Informations de sécurité
17
FJU30921
Caractéristiques du scooter nautique
La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez
complètement le levier d’accélération,
vous ne produirez plus qu’une poussée mi-
nimum. Si vous naviguez à des vitesses su-
périeures au régime embrayé, vous per-
drez rapidement toute manœuvrabilité dès
que vous aurez coupé les gaz.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui com-
prend un système de contrôle de la direc-
tion après coupure des gaz (OTS - Off-
Throttle Steering System). Ce système
s’activera si vous essayez, en vitesse de
plané, de diriger le scooter nautique une
fois le levier d’accélération relâché. Le sys-
tème de contrôle de la direction après cou-
pure des gaz (OTS) facilite la prise de vi-
rages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nau-
tique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tour-
nant le guidon.
Le système de contrôle de la direction
après coupure des gaz (OTS) ne fonctionne
pas lorsque le scooter n’atteint pas une vi-
tesse de plané ou lorsque son moteur est
éteint. Dès que le moteur ralentit, le scooter
nautique ne répond plus aux mouvements
du guidon jusqu’à ce que vous remettiez
des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
Exercez-vous à virer dans une zone déga-
gée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous
vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directe-
ment connectée au moteur. Ceci signifie
que la poussée de la tuyère produit un cer- tain mouvement dès que le moteur tourne.
Il n’y a pas de “point mort”. Vous êtes en
“marche avant” ou en “marche arrière”, se-
lon la position du levier d’inversion.
N’utilisez pas la marche arrière pour ralentir
ou arrêter le scooter nautique car vous
pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou
être projeté contre le guidon.
Cette manœuvre pourrait augmenter le ris-
que de blessure au dos/à la colonne verté-
brale (paralysie), de blessures au visage et
de fractures diverses (jambes, chevilles,
etc.). Vous pourriez également endomma-
ger le mécanisme d’inversion.
La marche arrière peut s’utiliser pour ralen-
tir ou s’arrêter lors de manœuvres à faible
vitesse, par exemple pour un accostage.
Une fois le moteur au ralenti, passez en
marche arrière et augmentez progressive-
ment le régime du moteur. Vérifiez qu’il n’y
a ni obstacles ni personnes derrière vous
avant d’enclencher la marche arrière.
N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux
longs, vêtements lâches, lanières des VFI
ou autres accessoires similaires peuvent
être happés dans les pièces mobiles, pro-
voquant blessures graves ou noyade.
N’insérez jamais d’objet dans la tuyère
lorsque le moteur tourne. Tout contact
avec les éléments rotatifs de la pompe de
UF3K71F0.book Page 17 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Informations de sécurité
18
propulsion peut entraîner de graves bles-
sures ou la mort.
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever
les débris ou les algues qui peuvent s’être
accumulés autour de l’entrée de la tuyère.
FJU30956
Wakeboarding et ski nautique
Vous pouvez utiliser le scooter nautique pour
le wakeboarding ou le ski nautique s’il dis-
pose de suffisamment de places assises
pour accueillir le pilote, un observateur assis
vers l’arrière et le wakeboarder ou skieur
lorsqu’il n’est pas remorqué.
Le scooter doit également être équipé d’un
taquet spécial pour la fixation du câble de re-
morquage du skieur ; n’attachez jamais ce
câble à un autre endroit.
Il incombe au pilote du scooter nautique de
veiller à la sécurité du wakeboarder ou skieur
nautique et des autres personnes. Prenez
connaissance des lois et réglementations lo-
cales applicables aux eaux dans lesquelles
vous allez naviguer et respectez-les.
Le pilote doit être familiarisé avec le transport
de passagers avant de tenter de remorquer
un wakeboarder ou skieur nautique.
Voici quelques recommandations importan-
tes destinées à minimiser les risques lors de
la pratique du wakeboarding ou ski nautique.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter un VFI agréé, de préférence de cou-
leur vive, de manière à être facilement re-
pérable par les pilotes des autres bateaux.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter des vêtements protecteurs. Il existe
un risque de graves blessures internes en
1Grille d’admission
2 Tuyère de poussée
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
1
2
2
1
1Ta q u e t
1
UF3K71F0.book Page 18 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Informations de sécurité
19
cas de pénétration forcée d’eau dans les
cavités du corps à la suite d’une chute
dans l’eau. Un maillot de bain normal ne
constitue pas une protection adéquate
contre la pénétration forcée d’eau dans le
rectum ou le vagin. Le wakeboarder ou
skieur nautique doit porter un pantalon de
combinaison de plongée ou un vêtement
offrant un degré de protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de
surveiller le wakeboarder ou skieur
nautique ; en de nombreux endroits, il
s’agit là d’une obligation légale. Laissez le
wakeboarder ou skieur nautique comman-
der directement au pilote sa vitesse et les
changements de direction à l’aide de si-
gnes de la main.
L’observateur doit être assis à califourchon
à l’arrière du siège et se tenir à la poignée,
les deux pieds bien posés sur le fond du re-
pose-pieds pour assurer son équilibre ; il
doit faire face vers l’arrière pour observer les signaux de main du wakeboarder ou
skieur nautique et sa situation.
Le contrôle d’un scooter qui tire un wake-
boarder ou skieur nautique est conditionné
par l’habileté du wakeboarder ou skieur
nautique ainsi que par l’état de l’eau et les
conditions météorologiques.
Lorsque vous vous préparez à tirer un wa-
keboarder ou skieur nautique, naviguez à la
vitesse la plus faible possible jusqu’à ce
que le scooter nautique soit suffisamment
éloigné du wakeboarder ou skieur nautique
et que le câble soit tendu. Contrôlez que le
câble ne s’est pas enroulé autour d’un ob-
jet quelconque.
Après avoir vérifié que le wakeboarder ou
skieur nautique est prêt et qu’il n’y a pas de
trafic ou d’autres obstacles, accélérez suf-
1
Poignée
1 Poignée
1
UF3K71F0.book Page 19 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Informations de sécurité
20
fisamment pour sortir le wakeboarder ou
skieur nautique de l’eau.
Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer
des virages très serrés qui pourraient dé-
passer les capacités du wakeboarder ou
skieur nautique. Gardez le wakeboarder ou
skieur nautique à au moins 50 m (164 ft), à
peu près deux fois la distance d’un câble
de remorquage standard, de tout danger
potentiel.
Les pilotes des autres bateaux et scooters
nautiques peuvent ne pas remarquer que
vous tractez un wakeboarder ou skieur
nautique. Avec l’observateur, faites atten-
tion aux personnes qui vous entourent et
naviguez à vitesse raisonnable.
Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nau-
tique si le wakeboarder ou skieur nautique
tombe ou ne parvient pas à se redresser.
Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des wakeboarders ou
skieurs nautiques, par exemple un autre
bateau ou scooter nautique, peut provo-
quer une perte de contrôle du scooter et
créer une situation de danger. Si vous de-
vez remorquer un autre bateau, dans une
situation d’urgence, naviguez lentement et
prudemment.
FJU30971
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est consi-
déré légalement comme un canot à moteur.
L’utilisation du scooter nautique doit être
conforme à la réglementation en vigueur sur
la voie navigable où il est utilisé.
UF3K71F0.book Page 20 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Informations de sécurité
21
FJU30992
Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo-
tre scooter nautique avec d’autres personnes
et la nature. Par conséquent, ceci implique
que vous avez la responsabilité de traiter les
autres personnes ainsi que les terres, les
eaux et la faune avec respect et courtoisie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nau-
tique peut vous sembler mélodieux, mais
simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des
plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein de carburant. Éliminez
l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent pro-
pres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous
veillez à ce que les voies navigables restent
ouvertes afin de profiter d’une variété de loi-
sirs.
UF3K71F0.book Page 21 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Description
25
1234675
10
1112 13
14
9
8
1 Sélecteur QSTS (page 34)
2 Levier de verrouillage du sélecteur QSTS
(page 34)
3 Contacteur de démarrage (page 29)
4 Coupe-circuit de sécurité (page 29)
5 Agrafe (page 29)
6 Contacteur d’arrêt du moteur (page 29)
7 Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 29)
8 Compteur analogique double (page 37)
9 Rétroviseur
10 Boîte à gants (page 46)
11 Transmetteur de commande à distance
(page 27)
12 Porte-gobelets (page 47)
13 Levier d’inversion (page 33)
14 Manette des gaz (page 30)
UF3K71F0.book Page 25 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Utilisation des fonctions de contrôle
27
FJU31026
Fonctions de contrôle du scooter nautique
FJU41391Transmetteur de commande à
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 28 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 35 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour
ne reconnaître que le code interne de ce
transmetteur, les réglages ne peuvent être
sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire
Yamaha. Lorsque vous utilisez le scooter nautique,
gardez toujours le transmetteur avec vous,
en le plaçant par exemple dans le support prévu à cet effet dans le support pour gobe-
lets, afin de ne pas le perdre.
ATTENTION
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas cor-
rectement, contactez un concession-
naire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le sou-
mettre à des chocs violents ou de placer
des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1
Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF3K71F0.book Page 27 Monday, August 18, 2014 2:32 PM
Utilisation des fonctions de contrôle
28
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batteries
du transmetteur.
FJU31385Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité peu-
vent être sélectionnés à l’aide du transmet-
teur de commande à distance fourni avec ce
scooter nautique. Il est impossible de démar-
rer le moteur si le système de sécurité est en
mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le
moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 27
pour plus d’informations sur le transmetteur
de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU37413Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips lorsque
le transmetteur de commande à distance est
activé, et par le témoin “UNLOCK” du comp-
teur analogique double. (Cf. page 37 pour
plus d’informations sur le compteur analo-
gique double.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le modede bas régime. (Cf. page 35 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation
du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le compteur
analogique double est à l’état de veille, le
compteur effectue le fonctionnement ini-
tial, et le réglage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance. L’avertisseur sonore émet un bip et
le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également
deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-
Nombre de bips Mode de système
de sécurité Ya m a h a Té m o i n
“UN-
LOCK”
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé
(mode normal) S’allume
Déverrouillé
(mode de bas ré- gime) S’allume
1
Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
1
2
UF3K71F0.book Page 28 Monday, August 18, 2014 2:32 PM