Page 20 of 245
18In brief
key. Turn the front wheels
towards the kerb.
■ Remove the ignition key. Turn the steering wheel until the
steering wheel lock is felt to
engage.
For vehicles with automatic
transmission, the key can only
be removed when the selector
lever is in position P.
■ Close the windows.
■ Lock the vehicle with button e on
the radio remote control.
■ Activate the anti-theft alarm system
3 27.
■ The engine cooling fans may run after the engine has been switched
off 3 168.
■ After running at high engine speeds
or with high engine loads, operate the engine briefly at a low load or
run in neutral for approx.
30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
Keys, locks 3 19, Laying the vehicle
up for a long period of time 3 167.
Page 51 of 245

Seats, restraints49
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
Page 75 of 245
Storage73
Push the release lever up and hold.
Lift the system slightly and push it into the bumper until it engages.
Release lever must return to original
position.
9 Warning
If the system cannot be correctly
engaged, please seek the
assistance of a workshop.
Load compartment
Folding down rear seat backrests The rear seat backrest is divided into
three parts. All parts can be folded
down and lowered individually to
increase the size of the load
compartment.9 Warning
Do not stow objects under or
behind the seats. The objects
might be damaged and prevent
the guide rails from locking
properly.
A completely flat load bay is created if the rear seat backrests are folded
down.
Caution
Do not fold the outer seatbacks
while the seats are in the inner
position. The seats could be
damaged.
Remove the load compartment cover if necessary 3 74.
Push head restraints down by
pressing both catches.
Take the seat belt out of the retaining clip on the backrest.
Page 76 of 245
74Storage
Pull the handle on the front side of the
backrest and fold down the backrest
onto the seat cushion. The seat is
lowered automatically.
The backrests can also be folded
from the load compartment.Pull the handle on the back side of the backrest and fold down the backrest.
To fold up, pull the handle and raise
the backrests into an upright position
until they engage audibly.
9 Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely locked in
position before driving. Failure to
do so may result in personal injury or damage to load or vehicle in the event of heavy braking or collision.
Rear storage
On the left side of the load
compartment there is a stowage
compartment.
Turn the fastener anticlockwise and
fold down the cover.
Load compartment cover
Do not place any objects on the cover.
Page 77 of 245
Storage75
Removing the cover
Unhook retaining straps from tailgate.
Lift cover at the rear and push it
upwards at the front.
Remove the cover.
Stowing the cover
Unhook retaining straps from tailgate.
Lift cover at the rear and push it
upwards out of the side guides at the
front.
Stow the cover behind the rear seats.
Fitting the cover Engage cover in side guides and fold
downwards. Attach retaining straps to tailgate.
Rear floor storage cover
The rear floor cover can be raised.
Fold it up and lift the load
compartment cover slightly.
Pull out the hook at the left sidewall of
the load compartment to hold the rear floor cover upright.
Page 78 of 245

76Storage
Double load-bay floor
The double load-bay floor can be
inserted in the load compartment in
two positions:
■ directly above the cover for the spare wheel well or the rear floor
cover,
■ in the upper openings in the load compartment.
To remove, lift the load-bay floor
using the recess and pull backwards.
To insert, push the load-bay floor
forwards into the corresponding
guide, then lower.If mounted in the upper position, the
space between the load-bay floor and
the spare wheel well cover can be
used as a stowage compartment.
In this position, if the rear seat
backrests are folded forwards, an
almost completely flat load bay is
created.
In the upper position, the double load-
bay floor is able to withstand a
maximum load of 100 kg. In the lower position, the double load-bay floor is
able to withstand the maximum
permissible load.
In models with a tyre repair kit, the
spare wheel recess may be used as an additional stowage compartment.
Tyre repair kit 3 198.Lashing eyes
The lashing eyes are designed to
secure items against slippage, e.g.
using lashing straps or luggage net.
Safety net The safety net can be installed behind the front seats.
Passengers must not be transported
behind the safety net.
Page 79 of 245
Storage77
Installation
There are two installation openings inthe roof frame: suspend rod of net at
one side, push to the front and
engage. Extend rod, suspend at other
side, push to the front and engage.
Suspend hooks of net tensioning
belts in lashing eyes in the floor
behind the front seats. Tension the
net by pulling the loose end of the belt.
Suspend and tighten on both sides.
Removal Tilt length adjuster of the net
tensioning belts upwards and detach
the belts on both sides. Disengage
the upper rod on one side, disengage
other side and remove from the
openings.
Stowage
Place tensioning straps as shown in
illustration and align with safety net.
Page 80 of 245
78Storage
Roll the upper net rod down to
approximately over the middle.
Place the upper net rod over the
tensioning straps next to the lower net
rod. The hooks on the upper net rod
must point away from the lower net
rod.
Fasten Velcro tape tightly about the
net next to the length adjusters. The
length adjusters and net rods must lie flat next to each other.
Stow safety net in the space between
the double load-bay floor in the load
compartment. Rear floor storage
cover 3 75.
Folding tray
Located in the front seat backrests.
Open by pulling upwards until it
engages.
Fold away by pressing down past the resistance point.
Do not place any heavy objects on the
folding tray.
Warning triangle
Stow the warning triangle in the space
at the rear side of the load
compartment.
First aid kit
Stow the first aid kit and the high
visibility vest under the driver's seat.
Use the straps.