Page 104 of 411
Safety
102
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
Deactivating the passenger's
front airbag
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required. Only the passenger's front airbag can be
deactivated.
F
W
ith the ignition off, introduce the key into
the passenger airbag deactivation switch.
F
T
urn it to the "OFF" position.
F R emove the key, leaving the switch in this
position.
When the ignition is on, this warning
lamp comes on in the instrument
panel and stays on while the airbag is
deactivated.
Page 105 of 411

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Safety
103
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
5
Page 107 of 411

Safety105
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
At the rear
Rearward facing
When a rear ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the rear ward facing child seat does not
touch the vehicle's front seat.
Forward facing
When a for ward facing child seat is installed
on a rear passenger seat , move the vehicle's
front seat for ward and straighten the backrest
so that the legs of the child in the for ward
facing child seat do not touch the vehicle's front
seat.
Ensure that the seat belt is correctly
tensioned.
For child seats with a support leg,
ensure that this is in firm contact with
the floor. If necessary, adjust the front
seat of the vehicle.
Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with
backrest on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child
seat has been removed.
Centre rear seat
A child seat with a support leg must never be
installed on the centre rear passenger seat
.
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the protection
of the child in the event of an accident.
5
Page 108 of 411
Safety
106
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
Secured by a 3-point seat belt
Group 0+: from bir th to 13 kg L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
PEUGEOT offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat
belt
.
Page 109 of 411
Safety107
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
Locations for child seats
Weight of the child / indicative age
Seat Less than 13 kg
(groups 0 (b) and 0+) Up to 1 year approx
From 9 to 18 kg
(g r o u p 1)
From 1 to 3 years approxFrom 15 to 25 kg (group 2)
From 3 to 6 years approx
From 22 to 36 kg
(group 3)
From 6 to 10 years approx
Front passenger seat (c), (e)
-
w
ith height adjustment U(R) U(R) U(R)U(R)
-
w
ithout height adjustment U* U* U* U*
Outer rear seats (d) UUUU
Centre rear seat (d) U (f )U (f ) UU
Child seats secured with the seat belt
In accordance with the European regulation, this table indicates the options for the installation of child seats secured using the seat belt and universally
approved (a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
5
Page 110 of 411

Safety
108
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
U : seat suitable for the installation of a child
seat secured using the seat belt and
universally approved rear ward facing and/or
forward facing.
U(R) :
a
s for U, the vehicle seat must be
adjusted to the highest and fully back
position.
U* : as for U , straightening the backrest. (a)
u niversal child seat: child seat which can
be installed in all vehicles using the seat
belt.
(b)
g
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car
seats and "car cots" cannot be installed on
the front passenger seat.
(c)
c
onsult the legislation in force in your
country before installing your child on this
seat.
(d)
t
o install a child seat on a rear seat,
rear ward or for ward facing, move the front
seat for ward, then straighten the backrest
to allow enough room for the child seat and
the child's legs.
(e)
W
hen a rear ward facing child seat is
installed on the front passenger seat, the
passenger's airbag must be deactivated.
Otherwise, the child risks being seriously
injured or killed if the airbag is deployed.
W
hen a for ward facing child seat is
installed on the front passenger seat, the
passenger's airbag must remain activate.
(f)
A c
hild seat with support leg must never be
installed on this passenger seat.
Page 111 of 411

Safety109
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
Your vehicle has been approved in accordance
with the latest ISOFIX regulation .
The seats, represented below, are fitted with
regulation ISOFIX mountings:
"ISOFIX" mountings
There are three rings for each seat:
- t wo rings A , hidden between the padding of
vehicle seat backrest and cushion, directly
below the "ISOFIX" label, The Top Tether is used to secure the upper
strap of child seats that have one. This
arrangement limits the forward tipping of the
child seat in the event of a front impact.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle. -
a r
ing B behind the seat for fixing the upper
strap, referred to as the Top Tether .When fitting an ISOFIX child seat to the left
hand rear seat, before fitting the seat, first
move the centre rear seat belt towards the
middle of the vehicle, so as to avoid the seat
interfering with the operation of the seat belt.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured on the two rings A
.
Some seats also have an upper strap , known
as the Top Tether, which is attached to ring B .
To secure the child seat to the top tether:
-
r
emove and stow the head restraint before
installing the child seat in this seating
position (refit it once the child seat has
been removed),
-
p
ass the upper strap of the child seat
over the top of the seat backrest, centred
between the apertures for the head
restraint rods,
- f ix the hook of the upper strap to the ring B,
-
t
ighten the upper strap.
5
Page 112 of 411

Safety
110
208_en_Chap05_securite_ed01-2015
Recommended seats
Follow the instructions for fitting child seats contained in the seat manufacturer's installation guide. "RÖMER Baby- Safe Plus and its Baby- Safe Plus ISOFIX base" (size category: E
)
Group 0+: from bir th to 13 kg
Installed rear ward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A .
The base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor.
This seat can be secured with a seat belt. In this case, only the shell is used and attached to the vehicle's seat by the three-point seat belt.
Baby P2C Midi and its ISOFIX base (size categories: D, C, A, B, B1 )
Group 1: from 9 to 18 kg
Installed rear ward facing using an ISOFIX base which is attached to the rings A .
The base has a support leg, adjustable for height, which sits on the vehicle's floor. This child seat can also be used for ward facing.This seat can not be secured with a seat belt.
We recommend that you use the seat in the rear ward facing position up to the age of 3 years.