
Clés, portes et vitres37
Maintenir la traction sur le commuta‐
teur jusqu'à ce que le toit souple soit
complètement ouvert et que le cou‐
vercle du toit souple soit fermé. Tou‐ tes les vitres seront ouvertes pendant
cette opération.
Pour fermer toutes les vitres tirer sur
le commutateur ,.
Fermer le toit souple
Maintenir la pression sur le commu‐
tateur jusqu'à ce que le toit souple et
son couvercle soient complètement
fermés. Lorsque les vitres commen‐
cent à se relever, relâcher le commu‐
tateur ; les vitres se fermeront auto‐
matiquement.
Toutes les vitres seront d'abord ou‐
vertes pendant cette opération.
Confirmation du fonctionnement
L'ouverture ou le fermeture complète
du toit souple au moyen du commu‐
tateur de la console centrale est con‐ firmée par le déclenchement d'un si‐
gnal sonore.
Utilisation avec la
télécommande radio
Ouvrir le toit soupleMaintenir le bouton c enfoncé jusqu'à
ce que le toit souple soit complète‐
ment ouvert et que le couvercle du toit
souple soit fermé. Toutes les vitres
seront ouvertes pendant cette opéra‐ tion.
Fermer le toit souple
Maintenir le bouton e enfoncé jusqu'à
ce que toit souple, le couvercle de toit souple et les vitres soient complète‐
ment fermés. Toutes les vitres seront
d'abord ouvertes pendant cette opé‐
ration.

Instruments et commandes109
■ Systèmes d'assistance au conduc‐teur
■ Régulateur de vitesse
■ Limiteur de vitesse
■ Systèmes d'aide au stationnement
■ Éclairage, remplacement d'ampou‐
les
■ Essuie-glace / lave-glace
■ Portes, vitres
■ Toit souple
■ Coffre, couvercle de coffre
■ Télécommande radio
■ Ceintures de sécurité
■ Systèmes d'airbags
■ Moteur et boîte de vitesses
■ Pression des pneus
■ Filtre à particules pour diesel
■ État de la batterie du véhiculeMessages de
l'affichage d'informations en
couleur Certains messages importants peu‐
vent en outre apparaître sur
l'affichage d'informations en couleur.
Appuyer sur le bouton multifonction
pour confirmer un message. Certains
messages n'apparaissent que pen‐
dant quelques secondes.
Signaux sonores Lors du démarrage du moteur
ou en roulant
Un seul signal sonore se fera enten‐
dre à la fois.
Le signal sonore indiquant des cein‐
tures de sécurité débouclées aura la
priorité sur tout autre signal sonore.
■ En cas de ceinture de sécurité non bouclée.
■ En cas de fermeture incomplète d'une porte ou du couvercle de cof‐
fre lors du démarrage.
■ En cas d'ouverture ou de fermeture
incomplète du toit souple.■ En cas de fermeture incomplète du
couvercle de toit souple.
■ En cas de repli du séparateur de coffre lors de l'actionnement du toit
souple.
■ Si une vitesse donnée est dépas‐ sée alors que le frein de stationne‐
ment est serré.
■ Si une vitesse donnée est dépas‐ sée lors de l'actionnement du toit
souple.
■ Si une vitesse programmée ou une
limitation de vitesse est dépassée.
■ Si un message d'avertissement ap‐
paraît dans le centre d'informations du conducteur.
■ Si l'aide au stationnement détecte un objet.
■ Si un changement de file inattendu se produit.
■ Si le filtre à particules pour diesel a
atteint son niveau de remplissage
maximal.

Instruments et commandes111
Appuyer sur le bouton CONFIG. Le
menu Réglages est affiché.
Les réglages suivants peuvent être
sélectionnés en tournant et en enfon‐ çant le bouton multifonction :
■ Réglages mode sport
■ Langues (Languages)
■ Heure Date
■ Réglages radio
■ Réglages téléphone
■ Réglages véhicule
Dans les sous-menus correspon‐
dants, il est possible de changer les
réglages suivants :
Réglages mode sport
Le conducteur peut sélectionner les fonctions qui seront activées en mode
Sport 3 160.
■ Suspension sportive : la suspen‐
sion devient plus dure.
■ Performance motopropulseur
sport : les réponses à la pédale
d'accélérateur et aux changements de vitesse sont plus rapides.■ Direction sportive : l'assistance de
la direction est réduite.
■ Rétroéclairage instr. mode sport :
change la couleur d'éclairage des
instruments.
Langues (Languages)
Sélection de la langue désirée.
Heure Date
Voir Horloge 3 85.
Réglages radio
Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐
tem pour de plus amples informa‐ tions.
Réglages téléphone
Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐
tem pour de plus amples informa‐ tions.

Instruments et commandes113
Télédéverrouillage portes : modifie
la configuration du déverrouillage
de la porte conducteur uniquement
ou de tout le véhicule.
Reverrouillage auto. portes : active
ou désactive la fonction de déver‐
rouillage automatique après déver‐ rouillage sans ouverture du
véhicule.
■ Restaurer réglages par défaut
Restaurer réglages par défaut : ré‐
initialise tous les réglages aux ré‐
glages par défaut.
Réglages dans l'affichage
d'informations en couleur Navi 950/Navi 650/CD 600
Appuyer sur le bouton CONFIG de la
façade du Infotainment System pour
entrer dans le menu Configuration.
Tourner le bouton multifonction pour
faire défiler la liste vers le haut ou vers le bas. Appuyer sur le bouton multi‐
function (Navi 950 / Navi 650 : ap‐
puyer sur la bague extérieure) pour
sélectionner un élément du menu.
■ Profil du mode Sport
■ Langues (Languages)
■ Heure et date
■ Réglages radio
■ Réglages téléphone
■ Réglages du système de
navigation
■ Afficher les paramètres
■ Réglages véhicule
Dans les sous-menus correspon‐
dants, il est possible de changer les
réglages suivants :
Profil du mode Sport
■ Performance moteur sport :
Les réponses à la pédale d'accélé‐
rateur et aux changements de vi‐
tesse sont plus rapides.
■ Rétroéclairage instr. mode sport :
Change la couleur d'éclairage des
instruments.
■ Suspension sport : La suspension
devient plus dure.
■ Direction sport : L'assistance de la
direction est réduite.
Langues (Languages)
Sélection de la langue désirée.
Heure et date
Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐
tem pour de plus amples informa‐ tions.
Réglages radio
Voir le manuel de l'Infotainment Sys‐
tem pour de plus amples informa‐
tions.

128Éclairage
Actionnées à l'aide des boutons s et
t des lampes de courtoisie.
Lampes de pare-soleil
S'allument quand le couvercle est ou‐
vert.Fonctions spéciales
d'éclairage
Éclairage pour entrer dans
le véhicule
Éclairage d'accueil
Les lampes suivantes sont allumées
pendant un court instant lors du dé‐
verrouillage du véhicule avec la télé‐
commande radio :
■ phares,
■ feux arrière,
■ éclairage de plaque d'immatricula‐ tion,
■ éclairage du tableau de bord,
■ éclairage intérieur,
■ éclairage des environs.
Certaines fonctions ne marchent que
dans l'obscurité et facilitent la locali‐
sation du véhicule.
Les éclairages s'éteignent dès que la clé de contact est tournée en posi‐
tion 1 3 143.Les lampes suivantes s'allument en
plus quand la porte du conducteur est ouverte :
■ tous les commutateurs,
■ centre d'informations du conduc‐ teur,
■ feux de vide-poches de porte,
■ éclairage de console.
L'activation, la désactivation et la du‐
rée de cette fonction peuvent être mo‐
difiées dans l'affichage d'informa‐
tions. Personnalisation du véhicule
3 110.
Les réglages peuvent être mémorisés
en fonction de la clé utilisée 3 23.
Éclairage pour quitter le
véhicule
Les lampes suivantes s'allument si la clé est enlevée du commutateur d'al‐
lumage :
■ éclairage intérieur ;
■ éclairage du tableau de bord (uni‐ quement lorsqu'il fait sombre) ;

Soins du véhicule223
Après avoir gonflé les pneus, il se
peut que vous deviez rouler un peu
pour mettre à jour les valeurs de pres‐ sion des pneus dans le DIC. Pendant
tout ce temps, le symbole w s'allu‐
mer.
Si le symbole w s'allume à des tem‐
pératures plus basses et s'éteint
après quelques instants de conduite,
cela peut être un signe d'une chute de la pression des pneus. Vérifier la
pression des pneus.
Messages du véhicule 3 108.
Si la pression de gonflage doit être
réduite ou augmentée, couper le con‐
tact.
Monter uniquement des roues dotées
de capteurs de pression ; dans le cas contraire, la pression des pneus n'est
pas affichée et le témoin w est allumé
en continu.
Une roue de secours temporaire n'est pas équipée de capteurs de pression.
Le système de surveillance de la
pression des pneus n'est pas opéra‐
tionnel avec ces roues. Le témoin w
s'allume. Le système reste opération‐
nel pour les trois autres roues.L'utilisation de kits de réparation de
pneu du type liquide disponibles dans le commerce peut entraver le fonc‐
tionnement du système. Des kits de
réparation approuvés par l'usine peu‐ vent être utilisés.
Les systèmes radio externes à haute
puissance peuvent nuire au système
de surveillance de la pression des
pneus.
À chaque remplacement des pneus, les capteurs du système de surveil‐lance de la pression des pneus doi‐
vent être démontés et faire l'objet d'un entretien. Pour le capteur à visser :
remplacer l'obus de valve et le joint d'étanchéité. Pour le capteur à cli‐pser : remplacer l'intégralité du corps
de valve.
État de charge du véhicule Régler la pression des pneus en fonc‐ tion de l'état de la charge, conformé‐
ment aux informations de l'étiquette
des pneus ou du tableau de pression
des pneus 3 256, puis sélectionner
le réglage approprié dans le menu
Charge du pneu du DIC, Menu
informations véhicule 3 100.
Sélectionner :
■ Léger pour une pression de confort
jusqu'à 3 personnes
■ Eco pour une pression Eco jusqu'à
3 personnes
■ Max pour une pleine charge
Processus d'appariement de
capteur TPMS
Chaque capteur TPMS comporte un code d'identification unique. Le code
d'identification doit être apparié à une nouvelle position de pneu/roue après
une permutation des pneus ou un
échange du jeu de pneu complet et si
un ou plusieurs capteurs TPMS ont

258Informations au clientInformations au clientInformations au client................258
Enregistrement des données du véhicule et vie privée .................260Informations au client
Déclaration de conformité
Systèmes de transmission
Ce véhicule dispose de systèmes
transmettant et/ou recevant des on‐
des radio soumis à la
Directive 1999/5/EC. Ces systèmes
sont conformes aux exigences es‐
sentielles ainsi qu'à d'autres disposi‐
tions pertinentes de la
Directive 1999/5/EC. Des copies des
déclarations de conformité sont dis‐
ponibles via notre site Web.
Systèmes de radar
Les déclarations de conformité spé‐
cifiques au pays pour les systèmes
radar sont présentées sur la page sui‐ vante :

Informations au client261
exemple le régime moteur ou l'utilisa‐
tion des freins et des ceintures de
sécurité).
Pour les lire, il faut disposer d'un équi‐ pement spécial et d'un accès au
véhicule. Certaines données de diag‐ nostic sont envoyées électronique‐
ment aux systèmes mondiaux d'Opel
lors des révisions en atelier afin d'éta‐ blir l'historique d'entretien du
véhicule. Cela permet de vous propo‐
ser des interventions de révision et de réparation parfaitement adaptées à
votre véhicule chaque fois que vous
le confiez à l'atelier.
Le constructeur n'accédera pas aux
informations sur le comportement du
conducteur en cas d'accident ou ne
les partagera pas avec des tiers sauf :
■ en cas de consentement du pro‐ priétaire du véhicule ou bien du lo‐cataire du véhicule si le véhicule est
loué
■ suite à une requête officielle de la police ou d'une organisation gou‐
vernementale similaire■ en tant qu'élément de défense du constructeur dans le cadre d'ac‐
tions judiciaires
■ si cela est prescrit par la loi
En outre, le constructeur peut utiliser
les données de diagnostic collectées
ou reçues :
■ à des fins de recherche du cons‐ tructeur
■ pour les rendre disponibles pour les
besoins de la recherche, pour au‐
tant que la confidentialité soit assu‐
rée et que le besoin soit démontré
■ pour partager les données récapi‐ tulatives, qui ne sont pas liées à unvéhicule spécifique, avec d'autres
organisations à des fins de recher‐
cheIdentification de fréquence
radio (RFID)
La technologie RFID est utilisée sur certains véhicules pour des fonctions
telles que la surveillance de la pres‐
sion des pneus et la sécurité du circuit d'allumage. Il est également utilisé en
association avec des fonctions de
confort comme les télécommandes
radio pour le verrouillage/déverrouil‐
lage des portes et les émetteurs em‐
barqués d'ouverture de portails ou de
portes de garage. La technologie
RFID des véhicules Opel n'utilise pas et n'enregistre pas d'informations per‐ sonnelles, pas plus qu'elle n'établit de
liens vers d'autres systèmes Opel
contenant des informations person‐
nelles.