Page 100 of 369
98Portaobjetos
Alternativamente, monte los dos gan‐chos en el carril inferior. Inserte
desde arriba los soportes inferiores
de la caja en los ganchos.
Juego de correas
Inserte los adaptadores del juego de
correas en un carril. Asegúrese de
que la correa no esté retorcida.
El juego de correas tiene dos cierres. La correa puede tensarse.
Red de seguridad La red de seguridad está disponible
en el Sports Tourer y se puede mon‐
tar detrás de los asientos traseros o,
si los respaldos traseros están abati‐
dos y las banquetas de asiento levan‐
tadas, detrás de los asientos delan‐
teros.
No se deben transportar personas
detrás de la red de seguridad.
Montaje
Detrás de los asientos traseros
Fije el gancho inferior con la abertura
encarada hacia atrás respecto a la
argolla de la derecha y a la izquierda
del suelo, respectivamente. Ajuste la
longitud de las correas de la red de
seguridad fijando el gancho superior
Page 101 of 369

Portaobjetos99
a las argollas de la correa. Mantenga
la correa tensada mientras instala la
barra.
Detrás de los asientos delanteros
Fije la correa a las argollas situadas
debajo de la banqueta del asiento tra‐ sero.
Abata los respaldos.
Para conseguir una superficie de
carga plana, abata primero la ban‐
queta de asiento antes de montar la
red de seguridad. Mueva los asientos
delanteros hacia delante para reducir la tensión si es necesario.
Montaje de la barra
Hay dos aberturas de montaje en el
marco del techo: enganche y enclave
la varilla de la red en un lado, com‐
prima la varilla para engancharla y
enclavarla en el otro lado.
Compartimento de carga 3 86.
Desmontaje
Desenganche las varillas de la red de seguridad de los soportes en el
marco del techo. Suelte las correas de las argollas. Enrolle la red de se‐
guridad y fíjela con una cinta.
La red de seguridad desmontada
puede guardarse debajo de la cu‐
bierta del piso trasero 3 93.
Triángulo de advertencia Versión de 3 puertas, versión de5 puertas
Guarde el triángulo de advertencia en
el espacio situado detrás de una co‐
rrea, en el lado derecho del compar‐
timento de carga.
Page 102 of 369
100Portaobjetos
Sports Tourer
Pliegue las correas. Guarde el trián‐
gulo de advertencia en el espacio si‐ tuado detrás de las correas, en el in‐terior del portón trasero.
Versión 4 puertas
Guarde el triángulo de advertencia en
el alojamiento situado en el lado iz‐
quierdo del compartimento de carga.
Botiquín
Versión 5 puertas
Guarde el botiquín en el comparti‐
mento portaobjetos detrás del trián‐
gulo de advertencia.
Antes del primer uso, presione el re‐
vestimiento interior por la parte supe‐ rior y los lados de la línea perforada.
Luego despliegue el revestimiento
para acceder al compartimento por‐
taobjetos.
Page 103 of 369
Portaobjetos101
Versión 3 puertas
Guarde el botiquín en el comparti‐
mento portaobjetos detrás del trián‐
gulo de advertencia.
Utilice los rebajes para bajar la tapa. Dependiendo del equipamiento, el
botiquín puede estar guardado en el
portaobjetos trasero 3 90.
Sports Tourer
Pliegue la correa. Guarde el botiquín
en el espacio situado detrás de una
correa, en el interior del portón tra‐
sero.
Versión 4 puertas
Guarde el botiquín en el espacio de‐
trás de la rejilla en el lado derecho del compartimento de carga.
Page 105 of 369

Portaobjetos103Información sobre la
carga
■ Los objetos pesados en el compar‐
timento de carga deben colocarse
apoyados contra los respaldos de
los asientos. Asegúrese de que los respaldos estén bien enclavados.
Si se pueden apilar los objetos, los
más pesados deben colocarse
abajo.
■ Asegure los objetos con correas de
amarre fijadas a las argollas 3 96.
Monte la cubierta de altura regula‐
ble en la posición inferior (1) 3 93.
■ Utilice los cuatro ganchos en las
paredes laterales del comparti‐
mento de carga para colgar bolsas. Carga máxima: 5 kg por gancho.
■ Sports Tourer: Utilice los ganchos de las paredes laterales del com‐
partimento de carga para colgar
bolsas. Pulse para desplegar el
gancho.
■ Sujete los objetos sueltos en el compartimento de carga para evitar
que se muevan.
■ Cuando se transporten objetos en el compartimento de carga, los res‐paldos de los asientos traseros no
deben estar inclinados hacia de‐
lante.
■ La carga no debe sobresalir por en‐
cima del borde superior de los res‐
paldos.
■ No coloque objetos sobre la cu‐ bierta del compartimento de carga
ni en el tablero de instrumentos; no tape el sensor situado en la parte
superior del tablero de instrumen‐
tos.
■ La carga no debe obstaculizar el accionamiento de los pedales, el
freno de estacionamiento o la pa‐
lanca selectora del cambio, ni im‐
pedir la libertad de movimientos del
conductor. No se deben dejar ob‐
jetos sueltos en el habitáculo.
■ No conduzca con el compartimento
de carga abierto.
Page 112 of 369

110Instrumentos y mandosReloj
La fecha y la hora se muestran en la
pantalla de información.
Ajustes de hora y fecha
CD 400plus/CD 400/CD 300
Pulse el botón CONFIG. Aparece el
menú Ajustes .
Seleccione Hora y fecha .
Opciones de ajuste seleccionables:
■ Poner hora: : Cambia la hora que
aparece en la pantalla.
■ Poner fecha: : Cambia la fecha que
aparece en la pantalla.
■ Fijar formato de hora : Cambia la in‐
dicación de las horas entre el for‐
mato de 12 h y el de 24 h.
■ Fijar formato de fecha : Cambia
la indicación de la fecha entre MM/
DD/AAAA y DD.MM.AAAA .
■ Mostrar reloj : Activa o desactiva la
indicación de la hora en la pantalla.
■ Sincronización del reloj RDS : La
señal RDS de la mayoría de trans‐
misores VHF ajusta automática‐
mente la hora. La sincronización de
la hora por RDS puede tardar unos minutos. Algunas emisoras no emi‐
ten una señal horaria correcta. En
tal caso, se recomienda desactivar
la sincronización automática de la
hora.
Personalización del vehículo 3 140.
Ajustes de hora y fecha
Navi 950/Navi 650/CD 600
Pulse el botón Config y luego, selec‐
cione el elemento del menú Hora y
fecha para visualizar el submenú co‐
rrespondiente.
Nota
Si se activa Sincronización del reloj
RDS , el sistema ajusta automática‐
mente la hora y la fecha.
Véase el manual del sistema de in‐
foentretenimiento para más informa‐ ción.
Ajuste la hora
Para ajustar la configuración de la
hora, seleccione el elemento del
menú Ajuste de Hora . Gire el botón
multifunción para ajustar la configu‐
ración deseada.
Page 113 of 369

Instrumentos y mandos111
Pulse el botón multifunción para con‐
firmar la entrada. El fondo de color se desplaza al siguiente ajuste.
Ajuste de todas las configuraciones.
Configurar fecha
Para ajustar la configuración de la
hora, seleccione el elemento del
menú Ajuste de Fecha . Gire el botón
multifunción para ajustar la configu‐
ración deseada.
Pulse el botón multifunción para con‐
firmar la entrada. El fondo de color se
desplaza al siguiente ajuste.
Ajuste de todas las configuraciones.
Formato de la hora
Para seleccionar el formato de hora
deseado, seleccione Formato 12 hr /
24 hr . Active 12 Horas o 24 Horas .
Personalización del vehículo 3 140.Tomas de corriente
Hay una toma de corriente de 12 V
situada en la consola delantera.
Hay otra toma de corriente de 12 V
situada en la consola trasera. Pliegue
la cubierta hacia abajo.
Sports Tourer: Hay una toma de co‐
rriente de 12 V situada en la pared la‐ teral izquierda del compartimento de
carga.
El consumo máximo no debe superar
los 120 vatios.
Las tomas de corriente se desactivan al desconectar el encendido. Ade‐
más, las tomas de corriente se des‐
activan también si la tensión de la ba‐
tería del vehículo es baja.
Los accesorios eléctricos que se co‐
necten deben cumplir los requisitos
sobre compatibilidad electromagné‐
tica de la norma DIN VDE 40 839.
No conecte accesorios de suministro
de corriente, por ejemplo, dispositi‐
vos de carga eléctrica o baterías.
Para no dañar la toma, no utilice co‐
nectores inadecuados.
Sistema stop-start 3 175.
Page 116 of 369

114Instrumentos y mandos
El testigo de control i se ilumina si
el nivel en el depósito es bajo. Re‐ poste inmediatamente si parpadea.
Durante el funcionamiento con gas li‐ cuado, el sistema cambia automáti‐camente a funcionamiento con gaso‐
lina cuando se agotan los depósitos
de gas 3 114.
Nunca debe agotar el depósito.
Debido al combustible que queda en
el depósito, la cantidad requerida
para llenar el depósito puede ser in‐
ferior a la capacidad especificada.
Selector de combustiblePulse el botón LPG para cambiar en‐
tre funcionamiento con gasolina y con
gas licuado. El LED 1 de estado
muestra el modo de funcionamiento
actual.1 desconectar=funcionamiento
con gasolina1 se enciende=funcionamiento
con gas licuado1 parpadea=el cambio no es
posible, un tipo de
combustible está
agotado
En cuanto se vacía el depósito de gas
licuado, se cambia automáticamente
al funcionamiento con gasolina hasta que se desconecte el encendido.
Combustible para funcionamiento
con gas licuado 3 228.
Indicador de temperatura
del refrigerante del motor
Muestra la temperatura del refrige‐
rante.
zona izquierda=el motor no ha al‐
canzado todavía
su temperatura de
funcionamientozona central=temperatura nor‐
mal de funciona‐
mientozona derecha=temperatura de‐
masiado alta