Page 46 of 207

44Seter og sikkerhetsutstyr
Bruk av sikkerhetsbelter undersvangerskap9 Advarsel
Hoftebeltet må plasseres så lavt
som mulig over bekkenet for å
unngå trykk mot underlivet.
Kollisjonsputesystem
Kollisjonsputesystemet består av
flere enkeltsystemer, avhengig av ut‐
styrsnivået.
Når den utløses, fylles kollisjons‐
putene i løpet av millisekunder. De
tømmes også så raskt at man ofte
ikke merker det ved kollisjonen.9 Advarsel
Ved usakkyndig håndtering kan
kollisjonsputesystemene plutselig
bli utløst.
Les dette
Styreelektronikken for kollisjons‐ putesystemene og for beltestram‐
merne er plassert ved midtkonsol‐
len. Magnetiske gjenstander må ikke
legges i dette området.
Ikke kleb noe på kollisjonsputedeks‐
lene, og dekk dem ikke til med andre materialer.
Hver kollisjonspute utløses bare én
gang. Utløste kollisjonsputer skal
skiftes ut ved et verksted. Det kan
også være nødvendig å få skiftet ut
rattet, instrumentpanelet, deler av
kledningen, dørtetningene, håndta‐
kene og setene.
Det må ikke foretas noen endringer
på kollisjonsputesystemet, ettersom
det vil gjøre bilens typegodkjenning
ugyldig.
Varme gasser som oppstår når kolli‐
sjonsputene blåses opp, kan forår‐
sake brannskader.
Kontrollampe v for kollisjonsputesys‐
temer 3 73.
Barnesikringsutstyr på
passasjersete foran med
kollisjonsputesystemer Advarsel i henhold til ECE R94.02:
Page 49 of 207

Seter og sikkerhetsutstyr47
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐
něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐ nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐
tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐ NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DRO‐ ŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadī‐
jumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustada
LAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐
STUSE.
Som en ekstra sikkerhetsforanstalt‐
ning i tillegg til advarselen som kreves
av ECE R94.02 bør forovervendt bar‐
nesikringsutstyr aldri brukes på et
passasjersete med aktiv frontkolli‐
sjonspute.
Frontkollisjonsputer Frontkollisjonsputesystemet består
av én kollisjonspute i rattet og én på
passasjersiden av instrumentpanelet.
Seteryggen er da merket AIRBAG.I tillegg finnes det et varselmerke på
siden av instrumentpanelet som er
synlig når passasjerdøren foran er
åpnet, eller på passasjerens sol‐
skjerm.
Frontkollisjonsputesystemet utløses ved frontkollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed faren
for skader på overkroppen og hodet
til personene i forsetene merkbart.9 Advarsel
For optimal beskyttelse må setet
være riktig innstilt.
Setestilling 3 37.
Hold området hvor kollisjonsputen blåses opp fritt for hindringer.
Fest sikkerhetsbeltet riktig og vær
sikker på at det klikker i lås. Bare
da vil kollisjonsputen kunne gi be‐ skyttelse.
Page 51 of 207

Seter og sikkerhetsutstyr49Kne-kollisjonsputeKnekollisjonsputene er plassert un‐
der styringen og under hanskerom‐
met.
Med knekollisjonsputer vil ordet
AIRBAG vises på nedre del av instru‐
mentpanelet.
Knekollisjonsputesystemet utløses
ved frontkollisjoner av en viss styrke.
Tenningen må være slått på.
De oppblåste kollisjonsputene fanger opp støtet og reduserer dermed be‐
tydelig faren for skader på underkrop‐ pen til personene i forsetene.
Hold området hvor kollisjonsputen
blåses opp fritt for hindringer.
Deaktivering av
kollisjonspute Front- og knekollisjonsputene for
passasjersetet foran må deaktiveres
hvis barnesikringsutstyr skal plasse‐
res i setet. Hode- og sidekollisjonspu‐
tene, beltestrammerne og alle kolli‐
sjonsputene for føreren vil fortsatt
være aktive.Kollisjonsputesystemet for passasjer‐ setet foran kan deaktiveres med en
nøkkelbetjent bryter inne i hanske‐
rommet.
Bruk tenningsnøkkelen til å velge po‐
sisjon:
W : Front- og knekollisjonsputene for
forsetepassasjeren er deaktivert og
vil ikke utløses ved en eventuell kolli‐
sjon. Kontrollampen W lyser hele ti‐
den. Barnesikringsutstyr kan monte‐ res i samsvar med tabellen Monte‐
ringspunkter for barnesikringsutstyr 3 52. Ingen voksne må sitte i passa‐
sjersetet foran.
V : Front- og knekollisjonsputene for
forsetepassasjeren er aktive. Et bar‐
nesete må ikke monteres.
Page 53 of 207
Seter og sikkerhetsutstyr51
Velge riktig systemBaksetene er den beste plasseringen
for et barnesete.
Barn bør transporteres bakovervendt
i bilen så lenge som mulig. Dermed
sikres at barnets ryggsøyle, som fort‐
satt er svært svak, får mindre belast‐
ning ved en eventuell kollisjon.
Kollisjonsputesystemer som samsva‐ rer med gyldige UN ECE-forskrifter,
vil passe. Overhold lokale lover og
bestemmelser for obligatorisk bruk av barnesikringsutstyr.
Forsikre deg om at barnesikringsut‐
styret du monterer, passer til bilmo‐
dellen.
Sørg for at barnesikringsutstyret
monteres på riktig sted i bilen.
La barn bare gå inn og ut av bilen på
den siden som vender bort fra trafik‐
ken.
Når barnesikringsutstyret ikke er i
bruk, festes setet med et sikkerhets‐
belte eller ta det ut av bilen.Les dette
Ikke fest noe på barnesikringsutsty‐
ret eller dekk det til med annet ma‐
teriale.
Etter en eventuell ulykke skal det be‐
rørte barnesikringsutstyret skiftes ut.
Page 57 of 207
Seter og sikkerhetsutstyr55ISOFIX
barnesikringsutstyr
ISOFIX festebøyler er indikert med
& på seteryggen.
Fest ISOFIX barnesikringsutstyr som
er godkjent for bilen, i ISOFIX feste‐
bøylene.
Spesielle ISOFIX barnesikringsposi‐
sjoner i bilen er merket i tabellen med
monteringsposisjoner for barnesik‐ ringsutstyr 3 52.
Top-Tether
barnesikringsutstyr
Top-Tether-festeringene er markert
med : for et barnesete.
ISOFIX barnesikringsutstyr for uni‐
versalbruk er markert som IUF i ta‐
bellen med monteringsposisjoner for
barnesikringsutstyr 3 52.
Stram den øvre Top-tether-feste‐
stroppen til Top-tether-festeringene i
tillegg til at du bruker ISOFIX-festet.
Her må beltet føres mellom de to sty‐
repunktene for hodestøttene.
Page 61 of 207
Oppbevaring og transport59Bakseter
Armlene Demonterbart armlene Armlenet inneholder et oppbeva‐
ringsrom.
Oppbevaringsrom 3 57.
Fjerne armlenet
For å demontere armlenet trykkes
knappen og armlenet løftes opp. Flytt
armlenet forover for å frigjøre det fra
bakre brakett.
9 Advarsel
Et usikret armlene kan forårsake
personskader ved bråstopp eller i
svinger eller kollisjoner. Oppbevar armlenet på en trygg måte i baga‐
sjerommet, eller ta det ut av bilen.
Montere armlenet
For å montere armlenet tilpasses bra‐
ketten på bakre del av armlenet i spo‐ ret på bakre konsoll og armlenet tryk‐
kes inntil låsen klikker i åpningen.
Bagasjerom
Folde seteryggene Fold ned seteryggeneMerk
Setet eller sikkerhetsbeltet kan
skades hvis baksetet felles ned
med sikkerhetsbeltet festet i låsen.
Husk å ta sikkerhetsbeltet ut av lå‐ sen og få det i normal oppbeva‐
ringsposisjon før du feller ned et
baksete.
1. Fjern bagasjeromsdekslet hvis nødvendig.
2. Trykk på låsen, og trykk hodestøt‐
tene ned.
Page 62 of 207

60Oppbevaring og transport
3. Fjern sikkerhetsbeltet fra sikker‐hetsbelteføringen, og sett det i
oppbevaringsklipset.
4. Trekk i utløserspaken for seteryg‐
gen for å låse opp seteryggen, og fold seteryggen fremover.
Fold opp seteryggeneMerk
Det kan oppstå skade på sikker‐
hetsbeltet eller låsemekanismen
for seteryggen hvis sikkerhetsbel‐
tet kommer imellom seteryggen og låsemekanismen for seteryggen.
Sikkerhetsbeltet må ikke være i
veien når baksetet løftes til opp‐
reist låst stilling. Hvis sikkerhets‐
beltet skades, må du be om hjelp
fra et verksted og få det skiftet ut.
9 Advarsel
Hodestøttene må være låst i stil‐
ling under kjøring, Ellers er det
fare for personskader og skader på lasten eller bilen ved en even‐
tuell bråbremsing eller kollisjon.
1. Trekk sikkerhetsbeltet forsiktig ut
av oppbevaringsklipset, og hold
det i denne stillingen.
2. Hev seteryggen og press den bakover for å låse den på plass.
Du må kunne høre at seteryggen
sikres.
3. Sett sikkerhetsbeltet tilbake i sik‐ kerhetsbelteføringen etter at du
har hevet seteryggen.
Hold setet i øvre låste posisjon når det
ikke er i bruk.
Page 75 of 207

Instrumenter og betjeningselementer73
Kontrollamper på konsollen
over forsetene
Blinklys
O Lyser eller blinker grønt.
Blinker Kontrollampen blinker når blinklys el‐ler nødblinklys er slått på.
Blinker raskt: Et blinklys eller sik‐
ringen til et blinklys er defekt.
Pæreskift 3 156.
Sikringer 3 159.
Blinklys 3 91.
Sikkerhetsbelte-
påminnelse
Sikkerhetsbelte-påminnelse for
forsetene
X for førersetet lyser eller blinker rødt.
k for forsetepassasjeren lyser eller
blinker rødt når det sitter noen der.
Sikkerhetsbelte-påminnelsen for
passasjersetet foran kan også bli slått på dersom en gjenstand legges på
setet.
Lyser
Tennes etter at varsellampene for det
respektive forsetet har blinket en
stund, til sikkerhetsbeltet er festet.
Blinker
Opptil en viss tid etter at tenningen
har blitt slått på.
Sikkerhetsbeltestatus for
baksetene
6 blinker eller lyser kontinuerlig.Lyser
I minst 35 sekunder etter at motoren
er startet, helt til sikkerhetsbeltet er
festet.
Når passasjerens sikkerhetsbelter er
festet, lyser den korresponderende
sikkerhetsbeltelampen grønt.
Blinker
Hvis en passasjer i baksetet som tid‐
ligere hadde sikkerhetsbeltet på, tar
av sikkerhetsbeltet mens bilen er i be‐ vegelse, vil det korresponderende
sikkerhetsbeltesymbolet blinke rødt i flere sekunder og et lydsignal aktive‐
res.
Feste sikkerhetsbeltet 3 42.
Kollisjonsputer og
beltestrammere v lyser rødt.
Når bilen startes, lyser kontrollampen i flere sekunder. Hvis den ikke tennes
eller ikke slukker etter noen få sekun‐ der eller den begynner å lyse under
kjøring, betyr det at det er en feil i
kollisjonsputesystemet. Søk hjelp hos