Page 17 of 233
V krátkosti15
Ostrekovač čelného okna
Zatiahnite za páku.
Systém ostrekovačov čelného okna
3 74, kvapalina ostrekovača
3 161.
Stierač zadného okna
Stlačením kolískového spínača
aktivujte stierač zadného okna:
horný vypínač=nepretržitá
prevádzkadolný vypínač=prerušovaná
prevádzkastredná poloha=vypnutéOstrekovač zadného okna
Stlačte páčku.
Kvapalina ostrekovača sa rozstriekne
na zadné okno a stierač urobí
niekoľko zotretí.
Stierač/ostrekovač zadného okna
3 76.
Page 33 of 233
Kľúče, dvere, okná31
Spínač mono ovládať dvomi
spôsobmi: krátke stlačenie na
automatický chod a dlhé stlačenie pre
manuálny chod.
Otvorenie
Krátke stlačenie spínača >: strešné
okno sa automaticky vyklopí do
koncovej hornej polohy. Ak chcete
zastaviť pohyb, použite spínač
znova.
Podržanie spínača >: strešné okno
sa otvorí po stlačení spínača.
Zatvorenie
Krátke stlačenie spínača <: strešné
okno sa automaticky zatvorí a z
bezpečnostných dôvodov sa vytvorí
približne 30 cm medzera. Ak chcete
strešné okno zatvoriť úplne, podržte
spínač < stlačený. Ak chcete
zastaviť pohyb počas automatického
chodu, použite spínač znova.
Podržanie spínača <: strešné okno
sa zatvorí po stlačení spínača.
Sklený panel
Slnečná clonaStlačte tlačidlo v rukoväti, aby ste
otvorili protislnečnú clonu a zasuňte
ju smerom dozadu. Kryt sa
automaticky navinie.
Nie sú možné žiadne medzipolohy.
Pre zatvorenie potiahnite
protislnečnú clonu smerom dopredu a nechajte tlačidlo zapadnúť.
Page 34 of 233
32Sedadlá, zádržné prvkySedadlá, zádržné
prvkyOpierky hlavy ............................... 32
Predné sedadlá ........................... 33
Bezpečnostné pásy .....................36
Systém airbagov ..........................39
Detské zádržné prvky ..................45Opierky hlavy
Poloha9 Varovanie
Jazdite iba s opierkou hlavy
nastavenou do správnej polohy.
Horná hrana opierky hlavy musí byť
vo výške hornej časti hlavy. Ak to nie
je možné takto nastaviť v prípade
veľmi vysokých cestujúcich,
vytiahnite ju do najvyššej polohy, pre
veľmi malých cestujúcich ju nastavte do najnižšej polohy.
Nastavenie
Predné opierky hlavy, nastavenie výšky
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo, nastavte
výšku, zablokujte.
Page 44 of 233

42Sedadlá, zádržné prvky
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Okrem výstrahy vyžadovanej
ECE R94.02, z bezpečnostných
dôvodov sa detský záchytný systém
smerujúci dopredu smie používať len
podľa pokynov a obmedzení
uvedených v tabuľke 3 47.
Štítok airbagov je umiestnený na oboch stranách slnečnej clony
predného spolujazdca.
Deaktivácia airbagov 3 44.Systém čelných airbagov
Systém čelných airbagov sa skladá z
jedného airbagu vo volante a jedného v prístrojovej doske na strane
predného spolucestujúceho.
Umiestnenie je označené slovom
AIRBAG .
Predné airbagy sa naplnia v prípade
čelného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia
horného tela a hlavy posádky na
predných sedadlách.
Page 45 of 233

Sedadlá, zádržné prvky439Varovanie
Optimálna ochrana sa dosiahne
iba so sedadlom v správnej
polohe.
Poloha sedadla 3 33.
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia airbagu neboli žiadne prekážky.
Pásy veďte správne a uchyťte ich
bezpečne. Len takto môže airbag
chrániť.
Systém bočných airbagov
Systém bočných airbagov tvoria
airbagy v operadlách predných
sedadiel. Umiestnenie je označené
slovom AIRBAG .
Bočné airbagy sa naplnia v prípade
bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia hornej
časti tela a panvy pri bočnom náraze.
9 Varovanie
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia
airbagu neboli žiadne prekážky.
Poznámky
Používajte iba ochranné poťahy
sedadiel, ktoré boli schválené pre
vozidlo. Dbajte na to, aby ste airbagy
nezakryli.
Systém hlavových
airbagov
Systém hlavových airbagov sa skladá z airbagu v ráme strechy na každej
strane. Umiestnenie je označené
slovom AIRBAG na strešných
stĺpikoch.
Hlavové airbagy sa naplnia v prípade bočného nárazu určitej sily. Musí byť
zapnuté zapaľovanie.
Page 50 of 233

48Sedadlá, zádržné prvky
1=Ak pripevňujete detský záchytný systém trojbodovým bezpečnostným pásom, výšku sedadla nastavte do najvyššejmožnej polohy. Nastavujte sklon operadla sedadla do vertikálnej polohy dovtedy, kým nebude bezpečnostný pás tesne priliehať k strane so zámkom2=Odstráňte zadnú opierku hlavy, ak používate detské záchytné systémy v tejto skupine 3 32*=Posuňte príslušné predné sedadlo ďalej od detského záchytného systému do jednej z najprednejších polôh nastavenia**=Posuňte sedadlo spolujazdca vpredu do najzadnejšej polohy. Výšku sedadla nastavte do najvyššej polohy a opierku
hlavy nastavte do najnižšej polohy. Nastavte sklon operadla sedadla do najvzdialenejšej vertikálnej polohy tak, aby
bezpečnostný pás smeroval dopredu z horného bodu ukotveniaU=Všeobecne vhodná sedačka v spojení s trojbodovým bezpečnostným pásomX=V tejto hmotnostnej triede nie je povolený žiadny detský záchytný systém
Prípustné možnosti pre upevnenie detského záchytného systému ISOFIX
Hmotnostná triedaVeľkostná triedaUpevnenieSedadlo predného
spolujazdcaNa zadných sedadláchSkupina 0: do 10 kg
alebo cca. 10 mesiacovEISO/R1XIL *Skupina 0+: do 13 kg
alebo cca. 2 rokyEISO/R1XIL *DISO/R2XXCISO/R3XX
Page 53 of 233

Sedadlá, zádržné prvky51Detské záchytné systémy
ISOFIX Upevnite detské záchytné systémy
ISOFIX schválené pre toto vozidlo k upevňovacím konzolám ISOFIX.Špeciálne pozície pre detské
záchytné systémy ISOFIX sú
vyznačené v tabuľke IL.
Upevňovacie držiaky ISOFIX sú
označené logom ISOFIX na operadle.
Vozidlo je vybavené vodítkami v
opierkach, ktoré podporujú inštaláciu
detského záchytného systému.
Otvorte klapky vodítok, aby ste
namontovali detský záchytný systém.
V prípade potreby montáže detského záchytného systému najskôr
odstráňte zadné opierky hlavy 3 47.
Kotviace oká pre popruhy
Top‑tether
Vozidlo má dve upevňovacie oká na
zadnej strane zadných sedadiel.
Kotviace oká pre horné popruhy
Top-tether sú označené
symbolom : pre detskú sedačku.
Okrem ukotvenia ISOFIX upevnite aj
popruh Top-tether do pútacích ôk
Top-tether.
Pozície pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie sú
vyznačené v tabuľke IUF.
V prípade potreby montáže detského
záchytného systému najskôr
odstráňte zadné opierky hlavy 3 47.
Page 64 of 233
62Úložná schránka
Demontáž rámu na uchytenie
bicyklov
Stlačte tlačidlo (1) a odmontujte
hornú časť stojana (2).
Stlačte tlačidlo (1) a premontujte
stojan (2).
Montážny držiak zostavte podľa
zobrazenia na obrázku.
Odistite otočením rukoväte (1) nabok
a rám (2) nadvihnite.
Zložte rám smerom dozadu, potom
ho potlačte dopredu, pokým sa
nezastaví (1).
Na zadnej časti stlačte rám smerom
dolu (2).
Sklopte dovnútra osadenie kolies
Sklopte dovnútra osadenie kolies.
Pripevnite popruh.