10Kort sagtÖversikt instrumentpanel
Kort sagt11
1Elektriska fönsterhissar .........28
2 Ytterbackspeglar ...................26
3 Farthållare .......................... 130
Hastighetsbegränsare .........131
4 Sidoluftmunstycken .............117
5 Blinkers och filbytessignal,
ljustuta, halvljus och helljus 104
Fördröjd belysning .............107
Parkeringsljus .....................104
Knappar för förarinforma‐
tionscentral ............................ 87
6 Instrument ............................ 77
7 Infotainmentreglage .............69
8 Förarinformationscentrum .....87
9 Vindrutetorkare,
vindrutespolarsystem,
bakrutetorkare, bakrutes‐
polarsystem ........................... 71
10 Centrallås .............................. 21
Stadskörningsläge ..............128
Bränslevalsknapp .................78
Eco-knapp för stopp-start-
system ................................. 121Parkeringshjälp ..................132
Sätesvärme ........................... 35
Rattvärme ............................. 70
11 Colour-Info-Display ..............92
Graphic-Info-Display .............93
12 Varningsblinkers ................103
Kontrollampa för
deaktivering av airbag ..........83
Kontrollampa för fram‐
sätespassagerarens
säkerhetsbälte ...................... 82
13 Statuslysdiod stöldlarm ........25
14 Mittre luftmunstycken .........117
15 Sidoluftmunstycken,
passagerarsida ...................117
16 Handskfack .......................... 51
17 Klimatiseringsautomatik ......109
18 Eluttag ................................... 76
19 AUX-kontakt, USB-port .........10
20 Växelspak, manuell
växellåda ............................ 124
21 Handbroms ......................... 126
22 Tändlås med rattlås ...........12023Signalhorn ............................ 70
Förarairbag .......................... 41
24 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................ 151
25 Rattinställning ......................69
26 Belysningsströmställare .....101
Strålkastarinställning ..........103
Dimbakljus ......................... 104
Säkringshållare ..................169
Instrumentpanelbelys‐
ningens ljusstyrka ...............105
Omgivningsbelysningens
ljusstyrka ............................ 105
Nycklar, dörrar och fönster25
Aktivering
Tryck på knappen e på fjärrkontrollen
två gånger inom 5 sekunder.
Stöldlarm
Stöldlarmet är kombinerat med stöld‐ skyddslåsningen.
Det övervakar: ■ dörrar, baklucka, motorhuv
■ tändsystem
Aktivering ■ Självaktiverad 30 sekunder efter att
bilen låsts genom att trycka på e en
gång.
■ Direkt genom intryckning av e två
gånger inom 5 sekunder.
Statuslysdiod
Statuslysdioden är inbyggd i sensorn
upptill på instrumentpanelen.
Status under de första
30 sekunderna efter aktivering av
stöldlarmet:Lysdioden
lyser.=Test, larmfördröj‐
ningLysdioden
blinkar snabbt.=Dörrar, baklucka
eller motorhuv inte
helt stängda eller
systemfel
Status när systemet är aktiverat:
Lysdioden
blinkar lång‐
samt.=Systemet är aktiverat
Uppsök en verkstad för att få hjälp vid
störningar.
DeaktiveringUpplåsning av bilen genom intryck‐
ning av knappen c inaktiverar stöld‐
larmet.
Systemet deaktiveras inte genom
upplåsning av förardörren med nyck‐
eln eller med centrallåsknappen i
kupén.
Stolar, säkerhetsfunktioner39
att byta ut ratten, instrument‐
panelen, delar av klädseln, dörrtät‐
ningarna, handtagen och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
När airbags fylls kan heta gaser läcka ut och orsaka brännskador.
Störning
Om det uppträder ett fel i airbag‐ systemet tänds kontrollampan v och
ett meddelande eller en varningskod
visas i förarinformationscentralen.
Systemet fungerar inte.
Låt en verkstad åtgärda orsaken till
störningen.
Kontrollampa för airbagsystem
3 83.
Barnsäkerhetssystem på främre
passagerarsätet med airbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐
wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
Stolar, säkerhetsfunktioner41
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; ac‐
est lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustadaLAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Utöver den varning som krävs av ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabellen
3 46.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 43.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en air‐ bag i ratten och en i instrument‐
panelen på passagerarsidan fram.
Platsen identifieras med ordet
AIRBAG .
68FörvaringLastningsinformation
■Tunga föremål i bagagerummet ska
placeras mot ryggstöden. Se till att
ryggstöden gått i lås ordentligt. Om föremål kan staplas ska de tyngreföremålen placeras underst.
■ Säkra föremål med spännband fästa i lastsäkringsöglorna 3 66.
■ Använd kroken på lastrummets högra sidovägg för att hänga påsar.Största belastning: 5 kg.
■ Säkra lösa föremål i bagage‐ rummet så att de inte glider om‐
kring.
■ Vid transport av föremål i bagage‐ utrymmet får ryggstöden i baksätet
inte vara lutade framåt.
■ Låt inte lasten skjuta upp över rygg‐
stödens överkant.
■ Placera inte några föremål på bagagerummets insynsskydd ellerinstrumentpanelen och täck inte
över sensorn längst upp på instru‐
mentpanelen.
■ Lasten får inte hindra använd‐ ningen av pedaler, parkerings‐
bromsen och växelväljaren eller be‐ gränsa förarens rörelsefrihet. För‐
vara inga lösa föremål i kupén.
■ Kör inte med öppet bagagerum.9 Varning
Kontrollera alltid att lasten i bilen
är säkert fäst. I annat fall kan före‐ mål slungas runt inuti bilen och or‐saka personskada eller skada på
last eller bil.
■ Lastförmågan är skillnaden mellan den tillåtna totalvikten (se typskylt
3 201) och tjänstevikten enligt EG-
norm.
Du beräknar nyttovikten genom att
ange bilens data i vikttabellen i bör‐
jan av den här handboken.
Tjänstevikten enligt EG-norm inklu‐
derar förarens vikt (68 kg), baga‐
gets vikt (7 kg) och vikten för alla
vätskor (tanken fylld till 90 %).
Specialutrustning och tillbehör ökar tomvikten.
■ Körning med taklast ökar bilens sid‐
vindskänslighet och försämrar bil‐
ens köregenskaper eftersom
tyngdpunkten ligger högre. Fördela
lasten jämnt och säkra den ordent‐
ligt med spännband. Anpassa ring‐
trycket och bilens hastighet till last‐
förhållandena. Kontrollera och dra
åt spännbanden ofta.
Kör inte fortare än 120 km/h.
Den tillåtna taklasten är 50 kg. Tak‐ lasten utgörs av taklasthållarens
och lastens vikt.
Instrument och reglage87
Lyser gröntFarthållaren är aktiverad.
Farthållare 3 130.
Dörr öppen h lyser rött.
En dörr eller bakluckan är öppen.Informationsdisplayer
Förarinformationscentral
Förarinformationscentralen (DIC) sit‐
ter i instrumentpanelen.
Den finns som mellannivådisplay och högnivådisplay.
Mellannivådisplay
Indikering av: ■ totalvägmätare
■ trippmätare
■ kontrollampor
■ bilinformationsmeny, se nedan
■ tripp-/bränsleinformationsmeny, se nedan
■ bilmeddelandena visas som kod‐ nummer 3 94.
Välj menysidor genom att trycka på
knappen MENU på blinkersspaken.
Vissa av de visade funktionerna skil‐
jer sig när fordonet körs eller står stilla. Vissa funktioner är endast till‐
gängliga när fordonet körs.
Bilinformationsmenyn och tripp-/
bränsleinformationsmenyn är valbara sidor, bilmeddelanden och kontrol‐
lampor kommer upp vid behov.
Högnivådisplay
98Instrument och reglage
■Komfort & Bekvämlighet
Volym ljudsignaler : Ändrar volymen
för varningsljud.
Personliga inst. per förare : Aktive‐
rar eller inaktiverar funktionen per‐
sonliga inställningar.
Bakrutetorkare vid backning :
Aktiverar eller inaktiverar automat‐
isk inkoppling av bakrutetorkaren
när backen läggs i.
■ Park.assist. / antikollision
Parkeringsassistans : Aktiverar
eller deaktiverar ultraljudssenso‐ rerna.
Döda vinkel varning : Ändrar inställ‐
ningarna för varningssystemet för
döda vinkeln.
■ Belysning
"Hitta bilen" belysning :
Aktiverar eller deaktiverar insteg‐
sbelysningen.
"Lämna bilen" belysning :
Aktiverar eller inaktiverar och än‐
drar tiden för urstigningsbelys‐
ningen.■ Dörrlås
Automatisk dörrlåsning : Aktiverar
eller inaktiverar funktionen auto‐
matisk dörrlåsning efter att tänd‐
ningen slagits på.
Förhindra utelåsning : Aktiverar
eller inaktiverar funktionen dörrlås‐
ning när en dörr är öppen.
Fördröjd dörrlåsning : Aktiverar eller
inaktiverar den fördröjda dörrlås‐
ningsfunktionen. Detta menyalter‐
nativ visas med Förhindra
utelåsning inaktiverad. Centrallås
3 21.
■ Fjärrkontroll lås / start
Ljuskvittens fjärrupplåsn. :
Aktiverar eller inaktiverar varnings‐ blinkersreaktionen vid upplåsning.
Passiv dörrupplåsning : Ändrar kon‐
figurationen så att endast förar‐
dörren låses upp eller hela bilen
låses upp vid upplåsning.
Fjärrlås dörrar igen : Aktiverar eller
inaktiverar den automatiska omlås‐
ningsfunktionen efter upplåsning
utan att bilen öppnas.
■ Återställ fabriksinställningar :Återställer alla funktioner till stan‐
dardinställningarna.
Personliga inställningar
Colour-Info-Display
När ljudet slås på, tryck på ; på kon‐
trollpanelen.
Tryck på Inställningar .
Följande inställningar kan väljas: