
Ouverture et fermetureÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Télécommande/cléGénéralités
Deux télécommandes munies d'une clé sont
contenues dans l'équipement fourni.
Chaque télécommande contient une pile inter‐
changeable.
Les fonctions des touches peuvent être réglées
en fonction de l'équipement et de la variante
de pays. Réglages, voir page 43.
Pour chaque télécommande, un profil person‐
nel est mémorisé dans le véhicule. Profils per‐
sonnels, voir page 36.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont mémorisées sur les télécomman‐
des. Données d'entretien dans la télécom‐
mande, voir page 215.Aperçu1Déverrouillage2Verrouillage3Déverrouiller le hayon4Mode Panique
Clé intégrée
Actionner la touche, flèche 1, et retirer la clé,
flèche 2.
La clé intégrée convient à l'ouverture de la ser‐
rure de porte conducteur.
Remplacement de la pile
1.Retirer la clé intégrée de la télécommande.2.Insérer la clé dans l'ouverture et soulever le
cache.Seite 34COMMANDESOuverture et fermeture34
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

Boîte de vitesses manuelle : en cas de message
Check-Control correspondant, placer la télé‐
commande comme indiqué sur le repère de la
colonne de direction et actionner le bouton
Start/Stop dans un délai de 10 secondes tout en
actionnant la pédale d'embrayage.
Profils personnels Principe
Les profils personnels permettent de mémori‐
ser les réglages individuels de plusieurs con‐
ducteurs et de les appeler ultérieurement.
GénéralitésTrois profils de conducteurs sont disponibles
pour mémorises des réglages individuels de vé‐
hicule. Chaque télécommande est affectée à
l'un de ces profils de conducteur.
Si le véhicule est déverrouillé avec une télé‐
commande, le profil de conducteur affecté sera
activé. Tous les réglages mémorisés dans le
profil seront automatiquement appliqués.
Si plusieurs conducteurs utilisent chacun une
télécommande, le véhicule appliquera les ré‐
glages personnels correspondants lors du dé‐
verrouillage. Ces réglages seront également ré‐
tablis lorsque le véhicule aura été utilisé par
une personne avec une autre télécommande.
Les modifications opérées sur les réglages se‐
ront automatiquement mémorisées dans le
profil de conducteur actuellement utilisé.
Si un autre profil de conducteur est sélectionné
via le moniteur de bord, les réglages qui y sont
mémorisés seront automatiquement appliqués.
Le nouveau profil de conducteur sera affecté à
la télécommande actuellement utilisée.
En outre, un profil visiteur qui n'est attribué à
aucune télécommande est disponible : il peut
être utilisé pour procéder à des réglages sur le
véhicule sans devoir modifier les profils person‐
nels de conducteurs.Réglages
Les réglages des fonctions et systèmes suivants
sont mémorisés dans le profil actif. L'étendue
des réglages mémorisables dépend des pays et
des niveaux d'équipement.▷Verrouillage et déverrouillage.▷Éclairage.▷Radio.▷Combiné d'instruments.▷Touches de favoris.▷Volume sonore, tonalité.▷Écran de contrôle.▷Climatisation.▷Navigation.▷Détecteur d'obstacles PDC.▷Caméra de recul.▷Affichage tête haute.▷Commutateur d'agrément de conduite.▷Intelligent Safety.
Gestion des profils
Appel des profils
Indépendamment de la télécommande utilisée,
on peut appeler un autre profil.
Sur l'écran de contrôle:
1. « Réglages »2.« Profils »3.Sélection d'un profil.
Les fonctions suivantes seront exécutées :
▷Les réglages mémorisés dans le profil ap‐
pelé seront automatiquement appliqués.▷Le profil appelé est affecté à la télécom‐
mande utilisée momentanément.▷Si le profil est déjà attribué à une autre télé‐
commande, il sera alors valable pour les
deux télécommandes. Une différenciation
des réglages pour les deux télécommandes
ne sera plus possible.Seite 36COMMANDESOuverture et fermeture36
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

Coupure de l'alarme : appuyer sur une touche
quelconque.
Déverrouiller le hayon Appuyer sur la touche de la télécom‐
mande pendant 1 seconde environ.
Le hayon s'ouvre légèrement que le véhicule
soit verrouillé ou déverrouillé.
Pour éviter d'enfermer la télécommande, ne
pas la déposer dans le compartiment à baga‐
ges.
En fonction de l'équipement et de la variante
de pays, vous pouvez déterminer si les portes
doivent être déverrouillées elles aussi. Procéder
aux réglages, voir page 43.
Si les portes ne sont pas déverrouillées, le
hayon se verrouille à nouveau dès qu'il est
fermé.
ATTENTION
Pendant la conduite, des objets saillants
et pointus pourraient cogner contre la lunette
arrière et les résistances de chauffage. Risque
de dommages matériels. Recouvrir les arêtes et
veiller à ce que les objets pointus ne cognent
pas contre la lunette arrière. ◀
Dysfonctionnement
La détection de la télécommande par le véhi‐
cule peut, entre autres, être gênée par les cir‐
constances suivantes :▷La pile de la télécommande est déchargée.
Remplacement de la pile, voir page 34.▷Parasitage de la liaison radio par des mâts
émetteurs ou toute autre installation pré‐
sentant une puissance d'émission élevée.▷Blindage de la télécommande par des ob‐
jets métalliques.▷Parasitage de la liaison radio par des télé‐
phones portables ou tout autre appareil
électronique à proximité immédiate.Ne pas transporter la télécommande ensemble
avec des objets métalliques ou des appareils
électroniques.
En cas de panne, déverrouiller et verrouiller le
véhicule avec la clé intégrée, voir page 39.
Pour les usagers US seulement
L'émetteur et le récepteur sont conformes à la
partie 15 des FCC/Federal Communication
Commission regulations. Le fonctionnement est
régi par les dispositions suivantes :
FCC ID :▷LX8766S.▷LX8766E.▷LX8CAS.▷LX8CAS2.▷MYTCAS4.
Déclaration de conformité :
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
▷Cet appareil ne doit pas causer de parasites
dangereux, et▷Cet appareil doit accepter tous les parasites
reçus, y compris quand ceux-ci peuvent
provoquer un fonctionnement indésirable.
Toute modification ou tout changement non-
autorisés de cet appareil peuvent annuler l'au‐
torisation d'utilisation de cet équipement par
l'utilisateur.
Sans télécommande De l'extérieur AVERTISSEMENT
Le déverrouillage depuis l'intérieur est
possible uniquement si l'on possède des con‐
naissances spéciales.
Seite 39Ouverture et fermetureCOMMANDES39
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres. ◀
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Fermeture sans protection
antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
En cas de danger extérieur ou quand le givrage
empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐
ment.
Modèle 5 portes : commutateur de
sécurité
Principe Avec l'interrupteur de sécurité pour l'arrière,
vous pouvez bloquer l'ouverture et la ferme‐
ture des vitres arrière. Ceci est par exemple né‐
cessaire lorsque des animaux ou des enfants se
trouvent à l'arrière.
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
Pour éviter la fermeture incontrôlée des vitres,
actionner le commutateur de sécurité par
exemple lorsque des enfants ou des animaux sont transportés à l'arrière.
Aperçu
Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche.
Quand la fonction de sécurité est acti‐
vée, la LED s'allume.
Toit ouvrant panorami‐
que en verre
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que
Seite 47Ouverture et fermetureCOMMANDES47
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

RéglageÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 52.▷Appuie-tête, voir page 54.▷Airbags, voir page 106.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de siège inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐
ducteur qu'à l'arrêt. ◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite. ◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre. ◀
Réglage des sièges Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Hauteur4Inclinaison du dossierSeite 50COMMANDESRéglage50
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

AVERTISSEMENT
Un dossier de siège non verrouillé peut
entraîner des mouvements inattendus du dos‐
sier pendant la conduite. Le véhicule peut
échapper à tout contrôle. Risque de blessures.
Avant le départ, remettre en place et verrouiller
les dossiers. ◀
Rabattre le dossier1.Tirer la manette à fond.2.Rabattre le dossier vers l'avant.3.Pousser le siège vers l'avant.
Position d'origine
Le siège conducteur contient une fonction mé‐
moire mécanique pour le réglage longitudinal
et le réglage du dossier.
1.Repousser le siège dans sa position d'ori‐
gine.2.Rabattre le dossier dans sa position d'ori‐
gine pour verrouiller le siège.
Si vous rabattez le dossier alors que le siège ne
se trouve pas encore dans sa position d'origine,
le siège s'encliquette dans sa position momen‐
tanée. Dans ce cas, il faut le régler dans le sens
longitudinal manuellement, voir page 51.
Chauffage du siège avant
Aperçu
Mise en marche Pour chaque niveau de température,
appuyer une fois sur la touche.
Trois LED allumées représentent la température
la plus élevée.
Si la conduite est poursuivie dans un délai d'en‐
viron 15 minutes, le chauffage de siège est au‐
tomatiquement activé avec la dernière tempé‐
rature réglée.
Si le mode Green, voir page 180, est activé, la
puissance du chauffage est réduite.
Arrêt Maintenir la touche actionnée jusqu'à
ce que les DEL s'éteignent.
Ceintures de sécurité Nombre des ceintures de sécurité
Pour assurer la sécurité des occupants, le véhi‐
cule est équipé de quatre ou cinq ceintures de
sécurité. Toutefois, celles-ci ne peuvent assu‐
mer leur fonction de protection que si elles sont
bouclées correctement.
Les deux verrous de ceinture de sécurité extéri‐
eurs intégrés à la banquette arrière sont desti‐
nés aux passagers assis à droite et à gauche.
Seite 52COMMANDESRéglage52
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

La boucle de ceinture intérieure de la ban‐
quette arrière est exclusivement prévue pour le
passager assis au milieu.
GénéralitésToutes les personnes à bord du véhicule doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Pour la protection des passagers, le blocage de
ceintures déclenche précocement. Pour boucler
la ceinture de sécurité, la sortir lentement de la
fixation.
Le cas échéant, décrocher la ceinture de sécu‐
rité arrière de l'attache latérale de ceinture.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐
rité complémentaire et ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
Remarques AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessures
ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule
personne par ceinture de sécurité. Ne pas pren‐
dre les nourrissons et les enfants sur les ge‐
noux, mais les transporter et les sangler dans
les systèmes de retenue pour enfants prévus à
cet effet. ◀
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers du vé‐
hicule bouclent correctement leur ceinture de
sécurité. ◀AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐
ture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Ris‐
que de blessures ou danger de mort. Verrouiller
le dossier de siège arrière le plus large lors de
l'utilisation de la ceinture de sécurité du mi‐
lieu. ◀
Utilisation correcte des ceintures de sécurité▷Passer la ceinture de sécurité tendue et non
vrillée le plus près possible du corps sur le
bassin et l'épaule.▷Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐
sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐
rité ne doit pas appuyer sur le ventre.▷Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la
frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou
la coincer sur des objets solides ou fragiles.▷Éviter les vêtement trop amples.▷Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐
rité vers le haut au niveau du buste.
Boucler la ceinture de sécurité
La boucle doit s'enclencher de façon franche et
audible.
Ouvrir la ceinture de sécurité
1.Maintenir la ceinture de sécurité.2.Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.Seite 53RéglageCOMMANDES53
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

3.Accompagner la ceinture de sécurité vers
l'enrouleur.
Rappel de bouclage de ceinture pour
conducteur et passager avant
Le témoin s'allume et un signal retentit.
Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien mises. Le rappel de bouclage des
ceintures est opérationnel à partir d'environ
6 mph/10 km/h. Il peut aussi être déclenché
quand des objets se trouvent sur le siège du
passager avant.
Endommagement des ceintures de
sécurité
AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de sé‐
curité peut être limité ou supprimé dans les si‐
tuations suivantes :
▷Les ceintures de sécurité sont endomma‐
gées, salies ou modifiées de quelconque
manière.▷La boucle de ceinture est endommagée ou
fortement salie.▷Les prétensionneurs ou enrouleurs de cein‐
ture ont été modifiés.
Lors d'un accident, les ceintures de sécurité
peuvent être endommagées de manière invi‐
sible. Risque de blessures ou danger de mort.
Ne pas modifier et maintenir propres les cein‐
tures de sécurité, les boucles, les prétension‐
neurs, les enrouleurs et les ancrages de cein‐
ture de sécurité. Après un accident, faire
contrôler les ceintures de sécurité par un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou
par un autre partenaire de service après-vente
qualifié ou par un atelier qualifié. ◀
Appuie-tête avant
Remarques AVERTISSEMENT
Le défaut de protection entraîné par l'ab‐
sence ou le réglage incorrect des appuie-tête
peut entraîner des lésions crâniennes ou cervi‐
cales. Risque de blessures. Avant le départ,
équiper les sièges occupés avec des appuie-
tête et s'assurer que le milieu de l'appuie-tête
soutient la tête à hauteur des yeux, à l'arrière
de la tête. ◀
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête rédui‐
sent l'effet de protection dans la zone du crâne
et de la nuque. Risque de blessures.▷Ne pas monter de housses pour sièges ou
appuie-tête.▷Ne pas suspendre d'objets, p. ex. des porte‐
manteaux, directement aux appuie-tête.▷Utiliser uniquement des accessoires quali‐
fiés de sûrs pour être fixés sur les appuie-
tête.▷Pendant la conduite, ne pas utiliser d'acces‐
soires, p. ex. des coussins. ◀
Réglage correct de l'appuie-tête
Généralités En cas d'accident, un appuie-tête correctement
réglé réduit les risques de blessure de la co‐
lonne cervicale.
Régler l'appuie-tête, le cas échéant par l'inter‐ médiaire de l'inclinaison du dossier.
Hauteur
Régler l'appuie-tête de telle sorte que son cen‐
tre se trouve environ à la hauteur des yeux.
Distance Régler la distance de telle sorte que l'appuie-
tête soit le plus près possible de l'occiput.
Seite 54COMMANDESRéglage54
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15