
RavitaillementÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Remarques
Avant de faire l'appoint en carburant, tenir
compte du carburant recommandé, voir
page 190.
ATTENTION
Lorsque l'autonomie est inférieure à
30 miles/50 km, le moteur pourrait ne plus être
suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐
tions du moteur ne sont plus assurées. Risque
de dommages matériels. Refaire le plein à
temps. ◀Bouchon de réservoir
Ouverture1.Saisir le bord arrière de la trappe du réser‐
voir et l'ouvrir.2.Tourner le bouchon du réservoir en sens
antihoraire.3.Placer le bouchon dans le support prévu sur
la trappe du réservoir.Seite 188MOBILITÉRavitaillement188
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

Fermeture1.Mettre le bouchon en place et le tourner en
sens horaire jusqu'au déclic perceptible.2.Fermer la trappe du réservoir.
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de ré‐
servoir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas fer‐
mer correctement et des vapeurs de carburant,
voire du carburant, peuvent s'échapper. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Veiller lors de la fermeture du bouchon à ce
que la bande de fixation ne soit pas coincée ni
écrasée. ◀
Déverrouillage manuel de la trappe du
réservoir
Par exemple en cas de panne électrique.
Le déverrouillage se trouve dans le comparti‐
ment à bagages.
1.Retirer le cache.2.Tirer sur le bouton vert avec le symbole de
pompe à essence. La trappe du réservoir
est déverrouillée.3.Ouvrir la trappe de réservoir.Conseils à suivre lors du
ravitaillement
ATTENTION
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant peut
endommager l'installation de carburant. En cas
de contact avec des surfaces peintes, celles-ci
peuvent être endommagées. L'environnement
sera pollué. Risque de dommages matériels.
Éviter le trop-plein. ◀
Le réservoir de carburant est plein lorsque le
pistolet coupe le débit pour la première fois.
Respecter les règles de sécurité affichées dans
les stations-service.Seite 189RavitaillementMOBILITÉ189
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

CarburantÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Carburant recommandé
Généralités Selon les régions, beaucoup de stations-service
proposent des carburants qui sont adaptés aux
conditions hivernales ou estivales. Le carburant
proposé en hiver facilite p. ex. le démarrage à froid.
Nota ATTENTION
Même des carburants qui correspondent
aux spécifications peuvent être de qualité infé‐
rieure. Des problèmes de moteur peuvent sur‐
venir, comme un mauvais comportement au
démarrage, de mauvaises caractéristiques de conduite ou des performances amoindries. Ris‐
que de dommages matériels. En cas de problè‐
mes de moteur, changer de station-service ou
choisir un carburant de marque avec un indice
d'octane plus élevé. ◀
Essence
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.Les carburants identifiés sur la pompe à es‐
sence comme contenant des métaux ne doi‐
vent pas être utilisés.
ATTENTION
De petites quantités de carburant ou
d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma‐
ger l'installation de carburant et le moteur. En
outre, le pot catalytique sera durablement en‐
dommagé. Risque de dommages matériels.
Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou
mélanger les produits suivants :▷D'essence au plomb.▷D'additifs métalliques, p. ex. manganèse ou
fer.
Après un remplissage incorrect, ne pas action‐
ner le bouton Start/Stop. Contacter un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié. ◀
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 25 %, E10
ou E25 par exemple.
L'éthanol doit répondre aux normes de qualité
suivantes :
US : ASTM 4806–xx
CAN : CGSB-3.511–xx
xx : respecter la norme correspondante actuel‐
lement en vigueur.
ATTENTION
Des carburants incorrects peuvent en‐
dommager l'installation de carburant et le mo‐
teur. Risque de dommages matériels. Ne pas
utiliser de carburants contenant une proportion
d'éthanol supérieure à celle recommandée et
pas de carburants contenant du méthanol,
p. ex. M5 à M100. ◀
Seite 190MOBILITÉCarburant190
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

Qualité d'essence
MINI recommande AKI 91.
John Cooper Works :
MINI recommande AKI 93.
Qualité minimale
MINI recommande AKI 89.
John Cooper Works :
MINI recommande AKI 91.
ATTENTION
Le carburant présentant une qualité mini‐
mum inférieure à celle indiquée peut exercer
une influence négative sur le fonctionnement
du moteur ou endommager ce dernier. Risque
de dommages matériels. Ne pas utiliser d'es‐
sence dont la qualité est inférieure à la qualité
minimum indiquée. ◀
Avec une essence à l'indice d’octane minimal,
le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au
moment du démarrage par température exté‐
rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la
longévité du moteur.
ATTENTION
L'utilisation de carburants de mauvaise
qualité risque de produire des dépôts nuisibles
sur le moteur ou de l'endommager. En outre,
cela peut entraîner des problèmes de calage du
moteur, de démarrage et de conduite, notam‐
ment dans certaines circonstances liées à l’en‐
vironnement telles qu'une température am‐
biante ou une altitude élevée.
En cas de problèmes de conduite, il est recom‐
mandé d'utiliser une essence de qualité supéri‐
eure et avec un indice d'octane plus élevé -
chiffre AKI - pendant quelques pleins du
réservoir. Afin d'éviter la formation de dépôts
nuisibles dans le moteur, il est fortement re‐
commandé d'acheter l'essence dans une sta‐
tion spécialisée pour les moteurs Tier.
Le non-respect de ces recommandations peut
aussi rendre nécessaires des interventions en
dehors de l’entretien programmé. ◀Seite 191CarburantMOBILITÉ191
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

Roues et pneusÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Pression de gonflage des
pneus
Pour votre sécurité
L'état des pneus et la pression de gonflage ont une influence sur :▷La durée de vie des pneus.▷La sécurité de conduite.▷Le confort dynamique.
Contrôle de la pression de gonflage des
pneus
AVERTISSEMENT
Un pneu présentant une pression d'air
trop faible ou manquante limite les caractéristi‐
ques de conduite, p. ex. le comportement de
direction et de freinage. Risque d'accident.
Contrôler régulièrement la pression de gon‐
flage des pneus et la rectifier si nécessaire,
p. ex. deux fois par mois et avant chaque trajet
important. ◀
Les pneus présentent une perte de pression na‐
turelle et homogène.
Les pneus s'échauffent lors de la conduite et,
avec la température du pneu, la pression de
gonflage augmente. Les spécifications de pres‐
sion de gonflage se rapportent à des pneus
froids, c'est-à-dire à des pneu à la température
ambiante.
Ne contrôler la pression de gonflage que sur
des pneus froids. C'est à dire au bout d'un trajet
de maximum de 1,25 miles/2 km ou quand le
véhicule a été arrêté au moins 2 heures.
Les dispositifs de remplissage peuvent afficher
des valeurs inférieures de 0,1 bar, 2 psi maxi‐
mum.
Si l'avertisseur de crevaison s'allume : après
correction de la pression des pneus, réinitialiser
l'avertisseur de crevaison.
Avec contrôle de pression des pneus : après
correction de la pression des pneus à une nou‐
velle valeur, réinitialiser le contrôle de pression
des pneus.▷Réinitialiser l'avertisseur de crevaison.▷Réinitialiser le contrôle de pression des
pneus.
Contrôler la pression de gonflage de la
roue d'appoint
Derrière le bouclier, en dessous du véhicule, se
trouve une ouverture pour contrôler la pression
de gonflage.
Pression de gonflage Le tableau des pressions de gonflage, voir
page 193, fournit toutes les indications de
Seite 192MOBILITÉRoues et pneus192
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

pression pour les tailles de pneus indiquées
avec la température ambiante. Les valeurs de
pression de gonflage valent pour les tailles de
pneus recommandées par le fabricant du véhi‐
cule pour le type de véhicule considéré.
Pour déterminer la pression de gonflage cor‐
recte pour les pneus de votre véhicule, veuillez
tenir compte des points suivants :▷Dimensions de pneus de votre véhicule.▷Vitesse maximale à laquelle vous voulez
rouler.
Pressions de gonflage pour vitesse maximale de 100 mph/160 km/h
Pour des vitesses maximales de 100 mph/ 160 km/h et pour obtenir le confort dynamique
optimal, respecter les pressions de gonflage in‐
diquées sur le tableau des pressions de gon‐ flage des pneus, voir page 193. Rectifier les
pressions des pneus si nécessaire.
Ces spécifications de pression se trouvent aussi
sur la plaque des pressions de gonflage sur le
montant de la porte du conducteur.
Ne pas dépasser la vitesse de 100 mph/
160 km/h.
Valeurs de pression de gonflage jusqu'à
100 mph/160 km/h
Modèle 3 portes : COOPERTailles de pneusSpécifications de pression
en bar/PSISpécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids175/60 R 16 86 H M
+S XL RSC
175/65 R 15 84 H M
+S A/S Std
175/65 R 15 84 H M
+S Std
175/65 R 15 84 H Std
185/50 R 17 86 H M
+S XL RSC
195/55 R 16 87 H M
+S RSC
195/55 R 16 87 V M
+S A/S RSC
195/55 R 16 87 W
RSC
205/45 R 17 88 V M
+S XL A/S RSC
205/45 R 17 88 V M
+S XL RSC
205/45 R 17 88 W XL
RSC
205/40 R 18 86 W XL
RSC2,4/352,4/35Roue d'appoint
T 115/70 R 15 90 MVitesse jusqu'à
50 mph/80 km/h max
4,2/60Seite 193Roues et pneusMOBILITÉ193
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

Tailles de pneusSpécifications de pression
en bar/PSI205/45 R 17 88 V M
+S XL A/S RSC
205/45 R 17 88 V M
+S XL RSC
205/45 R 17 88 W XL
RSC2,5/362,4/35175/60 R 16 86 H M
+S XL RSC
185/50 R 17 86 H M
+S XL RSC
205/40 R 18 86 W XL
RSC2,6/382,6/38Roue d'appoint
T 115/70 R 15 90 MVitesse jusqu'à
50 mph/80 km/h max
4,2/60Modèle 5 portes : COOPER STailles de pneusSpécifications de pression
en bar/PSISpécifications en
bar/PSI avec des
pneus froids195/55 R 16 87 H M
+S RSC
195/55 R 16 87 V M
+S A/S RSC
195/55 R 16 87 W
RSC2,5/362,3/33175/60 R 16 86 H M
+S XL RSC
185/50 R 17 86 H M
+S XL RSC
205/45 R 17 88 V M
+S XL A/S RSC
205/45 R 17 88 V M
+S XL RSC
205/45 R 17 88 W XL
RSC
205/40 R 18 86 W XL
RSC2,7/392,7/39
Pressions de gonflage de pneu
également valables au dessus de la
vitesse maximale de 100 mph/
160 km/h
AVERTISSEMENT
Pour rouler à des vitesses maximales dé‐
passant 100 mph/160 km/h, respecter les pres‐
sions de gonflage indiquées pour des vitesses
supérieures à 100 mph/160 km/h sur le tableau
des pressions de gonflage, sur les pages suivan‐
tes. Rectifier les pressions des pneus si néces‐
saire. Sinon, une pression incorrecte pourrait
occasionner des dommages et causer un acci‐
dent. ◀
Seite 195Roues et pneusMOBILITÉ195
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15

Usure de la bande de roulement
La classe d’usure de la bande de roulement est
une évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu titré 150 s'use
sur le parcours d’essai officiel une fois et demie,
1 g, autant qu'un pneu titré 100. Cependant,
les performances relatives des pneus dépen‐
dent des conditions réelles de leur emploi et
sont susceptibles de s'écarter de la norme de
façon significative de par des différences de
style de conduite, de conditions d'exploitation,
et de caractéristiques de la chaussée et du cli‐
mat.
TractionLes classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
Elles qualifient l’aptitude du pneu à arrêter le
véhicule sur chaussée mouillée, mesurée dans
des conditions contrôlées sur des surfaces d’es‐ sai officielles spécifiées en asphalte et en bé‐
ton. L’adhérence d’un pneu de classe C peut
être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite; elle ne comprend pas l’accélération,
les virages, l’aquaplanage ou les caractéristi‐
ques d’adhérence de pointe.
Température Les classes de température sont A, la meilleure,
B et C, et qualifient la résistance du pneu à la production de chaleur et son aptitude à dissiper
la chaleur lors d’essais dans des conditions con‐
trôlées sur une roue d’essai spécifiée, en labo‐
ratoire intérieur. Une température élevée cons‐
tante peut provoquer la dégradation de la
matière du pneu et raccourcir sa durée utile,
tandis qu’une température excessive peut pro‐
voquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de vé‐
hicules de tourisme d'après le Federal MotorVehicle Safety Standard N° 109. Les classes B et
A représentent des niveaux de performances
sur la roue de test de laboratoire plus élevés
que le minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu. ◀
RSC - pneumatiques permettant de
rouler à plat
Les pneumatiques permettant de rouler à plat,
voir page 202, sont reconnaissables au sym‐
bole circulaire contenant les lettres RSC, sur le
flanc du pneu.
M+S
Pneus d'hiver et pneus quatre saisons aux ca‐
ractéristiques hivernales supérieures à celles
des pneus d'été.
Profil des pneus Pneus d'été La profondeur de sculpture des pneus ne doit
pas être inférieure à 0,12 po./3 mm.
En-dessous d'une profondeur de sculpture de
0,12 po./3 mm, il y a un risque élevé d'aqua‐
planing.
Pneus d'hiver La profondeur de sculpture des pneus ne doit
pas être inférieure à 0,16 po./4 mm.
En-dessous d'une profondeur de sculpture de
0,16 po./4 mm, l'aptitude hivernale est limitée.Seite 199Roues et pneusMOBILITÉ199
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15