3856-4. Using the other interior features
6
Interior features
IS350/250_U (OM53C50U)
Press and hold the 2 outside buttons for
10 seconds until the indicator light
flashes.
If you sell your vehicle, be sure to erase
the programs stored in the HomeLink®
memory.
■Programs stored in the HomeLink® memory
●The registered codes are not erased even if the 12-volt battery cable is disconnected.
●If learning failed when registering a different code to a HomeLink® button that already
has a code registered to it, the already registered code is not erased.
■Certification for the garage door opener
For vehicles sold in the U.S.A.
FCC ID: NZLWZLHL4
FCC ID: NZLOBIHL4
NOTE:
This device complies with part 15 of the FC C Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not caus e harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, incl uding interference that may cause undesired
operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the equipment.
For vehicles sold in Canada
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
NOTE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appar-
eils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioé lectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
■When support is necessary
Visit on the web at www.homelink.com
or call 1-800-355-3515.
Erasing the entire HomeLink® memory (all three programs)
4117-3. Do-it-yourself maintenance
7
Maintenance and care
IS350/250_U (OM53C50U)
Pull the hood lock release lever.
The hood will pop up slightly.
Pull up the auxiliary catch lever and
lift the hood.
Hood
Release the lock from the inside of the vehicle to open the hood.
1
2
CAUTION
■Pre-driving check
Check that the hood is fully closed and locked.
If the hood is not locked properly, it may open while the vehicle is in motion and cause
an accident, which may result in death or serious injury.
4287-3. Do-it-yourself maintenance
IS350/250_U (OM53C50U)
■If the tread on snow tires wears down below 0.16 in. (4 mm)
The effectiveness of the tires as snow tires is lost.
■Situations in which the tire pressure warning system may not operate properly
●In the following cases, the tire pressure warning system may not operate properly.
• If non-genuine Lexus wheels are used.
• A tire has been replaced with a tire that is not an OE (Original Equipment) tire.
• A tire has been replaced with a tire that is not of the specified size.
• Tire chains etc. are equipped.
• Lock nuts are equipped.
• An auxiliary-supported run-flat tire is equipped.
• If a window tint that affects the radio wave signals is installed.
• If there is a lot of snow or ice on the vehicle, particularly around the wheels or wheel housings.
• If the tire inflation pressure is extremely higher than the specified level.
• If tires not equipped with tire pressure warning valves and transmitters are used.
• If the ID code on the tire pressure warning valves and transmitters is not registered in the tire pressure warning computer.
●Performance may be affected in the following situations.
• Near a TV tower, electric power plant, gas station, radio station, large display, air-
port or other facility th at generates strong radio waves or electrical noise
• When carrying a portable radio, cellular phone, cordless phone or other wireless
communication device
If tire position information is not correctl y displayed due to the radio wave conditions,
the display may be corrected by driving and changing the radio wave conditions.
●When the vehicle is parked, the time taken for the warning to start or go off could be
extended.
●When tire inflation pressure declines rapidly for example when a tire has burst, the
warning may not function.
■The initialization operation
●Make sure to carry out initialization af ter adjusting the tire inflation pressure.
Also, make sure the tires are cold before carry ing out initialization or tire inflation pres-
sure adjustment.
●If you have accidentally turned the engine swit ch off during initialization, it is not neces-
sary to press the reset switch again as init ialization will restart automatically when the
engine switch has been turned to IG NITION ON mode for the next time.
●If you accidentally press the reset switch when initialization is not necessary, adjust the
tire inflation pressure to the specified level when the tires are co ld, and conduct initial-
ization again.
550
IS350/250_U (OM53C50U)
◆Coussins gonflables SRS frontaux
Le coussin gonflable SRS conducteur/le coussin gonflable du passager avant
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur et du pas-
sager avant contre les chocs avec des éléments à l’intérieur
Les coussins gonflables SRS de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
SRS airbag instructions for Canadian owners (in
French)
The following is a French explanation of SRS airbag instructions extracted
from the SRS airbag section in this manual.
See the SRS airbag section for more detailed SRS airbag instructions in
English.
1
2
551
10
For owners
IS350/250_U (OM53C50U)
◆Coussins gonflables SRS latéraux et rideaux
Coussins gonflables SRS latéraux avant
Peuvent aider à protéger le torse des passagers avant
Les coussins gonflables latéraux arrière SRS (sur modèles équipés)
Participent à la protection du haut du corps des occupants assis aux places
arrière extérieures
Coussins gonflables SRS rideaux
Participent principalement à la protection de la tête des occupants assis aux
places extérieures
3
4
552
IS350/250_U (OM53C50U)
Composition du système d’airbags SRS
Système de classification de l’occu-
pant du siège passager avant
(ECU et capteurs)
Capteurs d’impact latéral (porte
avant)
Coussins gonflables de genoux
Coussin gonflable du passager
avant
Coussins gonflables rideaux
Témoins indicateurs “AIR BAG
ON” et “AIR BAG OFF”
Prétensionneurs de ceintures de
sécurité et limiteurs de force
Capteurs d’impact latéral (avant)
Coussins gonflables latéraux avantTémoin d’avertissement SRS
Coussin gonflable conducteur
Coussins gonflables latéraux
arrière
Capteurs d’impact latéral (arrière)
Capteur de position du siège con-
ducteur
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité conducteur
Ensemble des capteurs du coussin
gonflable
Contacteur de boucle de ceinture
de sécurité du siège passager
avant
Capteurs d’impact avant1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
553
10
For owners
IS350/250_U (OM53C50U)
Votre véhicule est équipé de COUSSINS GONFLABLES DE POINTE, conçus
selon les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) du coussin gonflable régule le
déploiement du coussin gonflable sur la base des informations qu’il reçoit des
capteurs, etc., indiqués ci-dessus dans le schéma illustrant les composants du
système. Parmi ces informations figurent la gravité de l’impact et les informations
de l’occupant du siège. Au moment du déploiement des coussins gonflables, une
réaction chimique dans les dispositifs de gonflage remplissent rapidement les
coussins gonflables avec un gaz non to xique permettant ainsi d’amortir le mou-
vement des occupants.
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
Respectez les précautions suivantes conc ernant les coussins gonflables SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement leur cein-
ture de sécurité.
Les coussins gonflables SRS sont des disp ositifs supplémentaires à utiliser avec les
ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS conducteur se dé ploie avec une violence considérable, et
peut provoquer des blessures graves, voire mo rtelles, si le conducteur se trouve trop
proche du coussin gonflable. L’autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux
États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone à risque pour le cous sin gonflable du conducteur se trouve dans
les premiers 2 à 3 in. (50 - 75 mm) du déploiement, placez-vous à 10 in. (250 mm)
de votre coussin gonflable conducteur vous garantit une marge de sécurité suff-
isante. Cette distance est mesurée à partir de l’axe du volant et de votre sternum. Si
vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm ), vous pouvez changer votre position de
conduite de plusieurs façons:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore atteindre con- fortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules puisse nt être différents les uns des autres, la plupart des
conducteurs peuvent s’asseoir à une distance de 10 in. (250 mm), même avec le
siège conducteur complètement avancé, si mplement en inclinant un peu le dos-
sier de siège. Si vous avez des difficulté s à voir la route après avoir incliné votre
siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter le
coussin gonflable en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête et de votre
cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en conservant le
contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes du tableau de bord.
554
IS350/250_U (OM53C50U)
ATTENTION
■Précautions concernant le coussin gonflable SRS
●Le coussin gonflable SRS passager avant se déploie également avec une force con-
sidérable, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, surtout si le
passager avant se trouve trop proche du coussin gonflable. Éloignez du coussin gon-
flable le siège du passager avant au maximum et réglez le dossier de siège de façon à
ce que le passager avant soit assis bien droit.
●Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou protégés peu-
vent être grièvement blessés ou tués par le déploiement du coussin gonflable. Un
nourrisson ou un enfant trop petit pour utiliser une ceinture de sécurité, doit être cor-
rectement attaché à l’aide d’un siège de sécurité enfant. Lexus recommande vive-
ment d’installer tous les nourrissons et enfants dans les sièges arrière du véhicule et
correctement attachés. Les sièges arrière so nt plus sûrs pour les nourrissons et les
enfants que le siège du passager avant.
●Si vous attachez une rallonge de ceinture de
sécurité aux boucles de ceinture de sécurité
du siège avant, mais pas au pêne de la cein-
ture de sécurité, les co ussins gonflables SRS
frontaux détectent que le conducteur et le
passager avant ont attaché leur ceinture de
sécurité, alors même que ce n’est pas le cas.
Dans ce cas, il se peut que les coussins gon-
flables SRS frontaux ne se déploient pas cor-
rectement en cas d’accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles en cas de collisio n. Veillez à porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge de cein-
ture de sécurité.