AUTOMATICKÁ LOGIKA
Postupujte nasledujúcim spôsobom:
❒stlačte brzdový pedál;
❒naštartujte motor;
❒ak sa na displeji objaví nápis AUTO,
potlačte radiacu páku A obr. 68 do
A/M, čím sa zvolí AUTOMATICKÝ
režim;
❒potlačte radiacu páku smerom k
symbolu (+), aby ste zaradili 1.
rýchlostný stupeň (ak vychádzate z
polohy N alebo R, stačí páku posunúť
do strednej polohy) alebo do polohy
R, ak chcete zaradiť spiatočku;
❒uvoľnite brzdový pedál a stlačte
plynový pedál.
FUNGOVANIE AUTO - ECO
Funkciu zapnete stlačením tlačidla ECO
obr. 69. Funkcia sa dá aktivovať iba
pri automatickom režime.Ak je zaradená funkcia ECO, systém
vyberie najvhodnejší prevodový stupeň
podľa rýchlosti vozidla, otáčok motora
a intenzity s akou sa stláča plynový
pedál, pričom zohľadní cieľ nízkej
spotreby pohonných hmôt.
FUNKCIA „Kick Down”
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Ak by to bolo potrebné (napríklad pri
predbiehaní), stlačením plynového
pedálu až na podlahu, systém podradí
(ak to podmienky režimu otáčok motora
umožňujú) o jednu alebo o viac
rýchlostí tak, aby malo vozidlo vhodný
krútiaci moment a výkon, potrebný
na zrýchlenie vyžiadané vodičom.
UPOZORNENIE Aby sa nezvyšovala
spotreba paliva, odporúčame používať
funkciu „Kick Down" len pri predbiehaní
alebo pri rýchlych akceleráciách.
POZOR!
35)Nenechávajte ruku položenú na páke,
okrem prípadov keď chcete preradiť
rýchlostný stupeň alebo zmeniť režim
AUTO/MANUAL.
SYSTÉM
START&STOP
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
110) 111)36)
Systém Start&Stop zastavuje
automaticky motor, keď vozidlo stojí a
znovu ho spustí, keď chce vodič
pokračovať v jazde, čím sa znižuje
spotreba, emisie škodlivých plynov a
hlučnosť.
Zastavenie motora: keď vozidlo stojí,
motor sa vypne s prevodovkou v
neutráli, po uvoľnení pedálu spojky.
PoznámkaAutomatické zastavenie
motora je možné iba po prekonaní
rýchlosti asi 10 Km/h, aby sa zabránilo
opakovanému zastaveniu motora pri
veľmi pomalej jazde.
Opätovné naštartovanie motora:
motor sa opäť naštartuje stlačením
pedálu spojky.
MANUÁLNE
ZAPNUTIE/VYPNUTIE
SYSTÉMU
Pri manuálnom zapnutí/vypnutí systému
stlačte tlačidlo obr. 70.
LED vypnutá: systém je aktivovaný /
LED svieti: systém je vypnutý.
69F1E0504
83
POZOR!
110)V prípade výmeny akumulátora sa
vždy obráťte na servisnú sieť Fiat.
Akumulátor vymeňte za akumulátor
rovnakého typu (HEAVY DUTY) a s
rovnakými charakteristikami.
111)Pred otvorením krytu motora sa
presvedčte, či je vozidlo vypnuté a
štartovací kľúč je v polohe STOP. Venujte
pozornosť nápisu na značke, ktorá je
na prednej strane. Odporúčame
kľúč vybrať, ak sa vo vozidle nachádzajú
ďalšie osoby. Pred opustením vozidla
je nutné vytiahnuť kľúč zo zapaľovania
alebo ho prepnúť do polohy STOP. Pri
čerpaní paliva sa uistite, či je vypnuté
zapaľovanie a či je kľúč v polohe STOP.
POZOR!
36)Pokiaľ si chcete užívať klimatický
komfort, je možné deaktivovať systém
Start&Stop, aby ste umožnili nepretržité
fungovanie klimatizácie.
CRUISE CONTROL
(regulátor
konštantnej
rýchlosti vozidla)
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
112) 113)
Je to pomocné zariadenie pri jazde s
elektronickým ovládaním, ktoré
umožňuje udržiavať vozidlo pri jazde pri
želanej rýchlosti bez toho, že by ste
museli mať nohu na pedáli akcelerátora.
Zariadenie sa dá používať pri
rýchlostiach nad 30 km/h, na dlhých
rovných, suchých úsekoch, kde sa
nevyžadujú preraďovania (napr. pri
jazde po diaľnici). Použitie zariadenia
nie je výhodné vtedy, ak sú cesty mimo
mesta preplnené. Zariadenie
nepoužívajte v meste
ZAPNUTIE ZARIADENIA
Otočte prstenec A obr. 71 o polohy ON.
Zariadenie nesmie byť zapnuté pri 1.
rýchlostnom stupni ani spiatočke:
odporúča sa zapnúť ho pri rýchlostných
stupňoch rovných alebo vyšších ako
4.
70F1E0942
84
NAŠTARTOVANIE A JAZDA
Verzie LPG
Aby ste získali prístup k ústiu nádrže A
obr. 74 otvorte prístupové dvierka B,
odskrutkujte uzáver C. Počas
tankovania vypnite motor, zatiahnite
ručnú brzdu, otočte štartovací kľúč do
polohy STOP, nefajčte a odovzdajte
adaptér pracovníkovi, ktorý natankuje
LPG.
UPOZORNENIE V rôznych krajinách
existujú rozličné adaptéry pre výdajný
stojan LPG. S vozidlom sa dodáva
plniaci adaptér, ktorý je uložený v
príslušnom obale a ktorý je vhodný pre
krajinu, kde sa vozidlo predáva. V
prípade, že by bolo potrebné cestovať
do inej krajiny, bude treba získať
informácie o type používaného
adaptéra.Verzie Natural Power
39)Aby ste sa dostali k plniacemu hrdlu
odskrutkujte viečko A obr. 75 otočením
vľavo. Profil hrdla na tankovanie je
univerzálneho typu, ktorý je
kompatibilný s normami „Italia“ a
„NGV1“. V niektorých európskych
štátoch sa adaptéry považujú za
NELEGÁLNE (napr. v Nemecku).
POZOR!
117)Na koniec koncovky nepridávajte
žiadny predmet/uzáver okrem toho, čo je
predpísané pre vozidlo. Použitie
nevhodných predmetov/uzáverov by mohlo
spôsobiť nárast tlaku vo vnútri nádrže, čo
by mohlo vytvoriť nebezpečné podmienky.118)K ústiu sa nepribližujte voľným
plameňom ani zapálenými cigaretami:
nebezpečenstvo požiaru. Nepribližujte sa s
tvárou príliš blízko k otvoru plniaceho
ústia nádrže, aby nedošlo k vdýchnutiu
škodlivých výparov.
119)V blízkosti tankovacieho stojana nikdy
nepoužívajte mobilné telefóny: hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR!
38)Pre vozidlá na naftu používajte iba
motorovú naftu v súlade s Európskou
normou EN590. Používanie iných výrobkov
alebo zmesí môže nenapraviteľne poškodiť
motor s následným ukončením záruky na
spôsobené škody. Pri náhodnom
natankovaní iného typu paliva neštartujte
motor a zaistite vyprázdnenie nádrže.
Aj keď motor fungoval iba krátku chvíľu, je
nevyhnutné vyprázdniť okrem nádrže
celý palivový obeh.
39)Štítky (dodané spolu s dokumentáciou
vozidla) uvádzajú predpokladaný dátum
prvej kolaudácie/previerky tlakových nádob.
Príslušný predajcovia metánu nie sú
oprávnení plniť plynové fľaše po dobe
platnosti kolaudácie.
74F1E0565
75F1E0598
89
141)Musíte oznámiť, že pneumatika bola
opravená súpravou na rýchlu opravu
pneumatík. Informačný leták odovzdajte
pracovníkovi, ktorý bude pracovať s
pneumatikou ošetrenou súpravou na
opravu pneumatík.
POZOR!
42)V prípade prepichnutia spôsobeným
rôznymi vonkajšími telesami je možné
opraviť pneumatiky s poškodeniami so
priemeru maximálne 4 mm na dezéne a na
boku pneumatiky.
POZOR!
3)Nevyhadzujte tlakovú nádobku ani
tekutinu voľne do prostredia. Pri likvidácii
postupujte podľa vnútroštátnych a
miestnych predpisov.
NÚDZOVÉ
NAŠTARTOVANIE
Ak by bol vybitý akumulátor, môžete
vozidlo núdzovo naštartovať pomocou
káblov a akumulátora iného vozidla
alebo pomocou prenosného
akumulátora.
UPOZORNENIA
Pri používaní prenosného akumulátora
dodržiavajte pokyny a ochranné
opatrenia od výrobcu akumulátora.
Nikdy nepoužívajte prenosný
akumulátor ani iný zdroj externého
napájania s napätím vyšším ako 12V:
mohol by sa poškodiť akumulátor,
štartovací motorček alebo elektrické
zariadenie vozidla.
Nepokúšajte sa o núdzové
naštartovanie, ak je akumulátor
zamrznutý. Akumulátor by mohol
prasknúť alebo vybuchnúť!
PRÍPRAVNÉ OPATRENIA
PRE NÚDZOVÉ
NAŠTARTOVANIE
142) 143)43) 44)
UPOZORNENIE Pozitívna svorka (+)
akumulátora je chránená ochranným
krytom. Prístup k pozitívnej svorke
získate zdvihnutím krytu.Postupujte nasledujúcim spôsobom:
❒zatiahnite ručnú brzdu, presuňte
radiacu páku prevodovky Dualogic do
polohy P (Parkovanie), alebo, pri
verziách vybavených manuálnou
prevodovkou do neutrálu, a otočte
štartovací kľúč do polohy STOP.
Vypnite všetky ostatné elektrické
zariadenia vozidla;
❒ak sa pri núdzovom naštartovaní
používa iné vozidlo, zaparkujte vozidlo
tak, aby bolo v dosahu káblov
použitých na naštartovanie, aktivujte
parkovaciu brzdu a uistite sa, že je
vypnuté štartovanie.
UPOZORNENIE Zabráňte kontaktu
medzi vozidlami, pretože by mohlo
dôjsť k prepojeniu s uzemnením s
rizikom vážneho poranenia osôb v
blízkosti vozidla.
POSTUP PRI NÚDZOVOM
NAŠTARTOVANÍ
UPOZORNENIE Ak sa nasledujúci
postup nevykoná správne, mohol by
spôsobiť vážne zranenia osôb alebo
poškodiť nabíjacie zariadenie jedného
alebo oboch vozidiel. Dôsledne dodržte
nasledujúci postup.
106
NÚDZOVÝ STAV
SYSTÉM
BLOKOVANIA PALIVA
144)
Zapne sa v prípade nárazu a spôsobí:
❒prerušenie palivového napájania a
následné vypnutie motora;
❒automatické odblokovanie dverí;
❒rozsvietenie vnútorných svetiel;
❒rozsvietenie núdzových svetiel.
Zásah systému signalizuje zobrazenie
hlásenia na displeji.
UPOZORNENIE Dôkladne prezrite
vozidlo, aby ste sa uistili, že
nedochádza k únikom paliva, napr. v
priestore motora, pod vozidlom alebo v
blízkosti nádrže. Po náraze otočte
kľúč v spínacej skrinke do polohy
STOP, aby ste nevybili akumulátor.
Pre obnovenie správneho fungovania
vozidla je treba urobiť nasledujúci
postup:
❒otočte štartovací kľúč do polohy
MAR;
❒zapnite pravú smerovku a potom ju
vypnite;
❒zapnite ľavú smerovku a potom ju
vypnite;
❒zapnite pravú smerovku a potom ju
vypnite;❒zapnite ľavú smerovku a potom ju
vypnite;
❒otočte kľúč vo spínacej skrinke do
polohy STOP a následne ho vráťte späť
do polohy MAR.
Verzie LPG: v prípade nárazu vozidla
sa okamžite preruší prívod benzínu,
zatvoria sa poistné elektromagnetické
ventily LPG a preruší sa aj vstrekovanie,
čo spôsobí vypnutie motora.
Verzie Natural Power: v prípade
nárazu vozidla sa okamžite preruší
napájanie palivom, čo spôsobí vypnutie
motora.
POZOR!
144)Pokiaľ po nehode cítite zápach paliva
alebo si všimnete straty z napájacieho
zariadenia, systém nezapínajte, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu požiaru.
ŤAHANIE VOZIDLA
145) 146) 147) 148) 149)
Vlečné oko, ktoré je súčasťou dodávky
vozidla, je uložené v skrinke s náradím,
pod koberčekom v batožinovom
priestore.
UCHYTENIE ŤAŽNÉHO
OKA
Ručne uvoľnite uzáver A obr. 104
(predný nárazník) alebo A obr. 105
(zadný nárazník) stlačením v spodnej
časti, vyberte ťažné oko B z uloženia v
súprave nástrojov a zaskrutkujte ho
na doraz na predný alebo zadný
závitový čap.
104F1E0626
108
NÚDZOVÝ STAV
Verzie s prevodovkou Dualogic
Skontrolujte, či je prevodovka v neutráli
(N) (skontrolujte, či sa vozidlo pri
potlačení posúva) a postupujte pri
vlečení ako pri normálnom vozidle s
mechanickou prevodovkou. Ak nie je
možné nastaviť prevodovku na neutrál,
vozidlo nevlečte, ale obráťte sa na
servisnú sieť Fiat.
Verzie Punto VAN
Vozidlo je vybavené dvoma rôzne
dlhými vlečnými okami: kratšie
sa používa vpredu a dlhšie vzadu.
Vlečné oká sú v puzdre s nástrojmi
Fix&Go automatic.
POZOR!
145)Pred začatím ťahania otočte kľúč v
spínacej skrinke do pozície MAR a
následne na to do STOP bez toho, aby ste
ho vytiahli. Po vytiahnutí kľúča sa
automaticky zapne blokovanie volantu,
následne nie je možné otáčať kolesami.
146)Pred naskrutkovaním oka dobre
vyčistite závitovú časť. Pred vlečením sa
uistite, že ste oko dobre zaskrutkovali
na svoje miesto.
147)Počas vlečenia pamätajte na to, že
elektrické posilňovače bŕzd a riadenia
nie sú aktívne a na zabrzdenie treba vyvinúť
väčšiu silu na pedál, aj pri otáčaní volantu
je potrebná väčšia sila. Na ťahanie
nepoužívajte ohybné káble, vyhýbajte sa
náhly brzdeniam a prudkým zmenám
smeru. Počas ťahania skontrolujte,
či upevnenie spoja k vozidlu nepoškodzuje
dotýkajúce sa časti. Pri ťahaní automobilu
je povinnosťou rešpektovať zvláštne
dopravné predpisy, ktoré sa týkajú
ťahacieho zariadenia takisto ako
predpísaného správania sa na ceste.
Počas ťahania vozidla neštartujte motor.148)Predné a zadné ťažné háky musia byť
použité výlučne na cestných povrchoch.
Ťahanie je povolené na krátke vzdialenosti
pomocou vhodného nástroja, ktorý
zodpovedá pravidlám cestnej premávky
(pevná tyč), pohyb vozidla po cestnom
povrchu za účelom prípravy na ťahanie či
prepravu pomocou nákladného vozidla.
Háky NESMÚ byť použité na vytiahnutie
vozidla z priestoru mimo vozovky alebo
v prípade prekážok a/alebo na ťahanie
pomocou lán alebo iných nepevných
zariadení. Pri rešpektovaní vyššie
opísaných podmienok musí ťahanie
prebiehať s najviac dvomi vozidlami
(ťahajúci a ťahaný) zoradenými na rovnakej
osi stredovej čiary.
149)Nepoužívajte ťažné háky na ukotvenie
vozidla na lodi.
105F1E0625
109
NABÍJANIE
AKUMULÁTORA
160) 161)
UPOZORNENIE Od otočenia
štartovacieho kľúča do polohy STOP a
od zatvorenia dverí vodiča pred
odpojením elektrického napájania
akumulátora a jeho opätovným
pripojením počkajte aspoň jednu
minútu.
UPOZORNENIE Odporúčame pomalé
nabíjanie pri nízkej intenzite prúdu
počas doby približne 24 hodín.
Dlhodobé nabíjanie by mohlo poškodiť
akumulátor.
UPOZORNENIE Je nevyhnutné opäť
pripojiť správne káble elektrického
zariadenia k akumulátoru, teda
pozitívny kábel (+) sa musí pripojiť k
pozitívnej svorke a negatívny kábel (–) k
negatívnej svorke. Svorky akumulátora
sú označené symbolmi pozitívnej svorky
(+) a negatívnej svorky (–) a sú
označené na kryte akumulátora. Okrem
toho, svorky káblov nesmú byť
skorodované.UPOZORNENIE Ak sa používa
nabíjačka „rýchleho" typu s
akumulátorom namontovaným vo
vozidle, pred pripojením nabíjačky
odpojte oba káble od akumulátora
vozidla. Nabíjačku „rýchleho" typu
nepoužívajte na dosiahnutie
štartovacieho napätia.
UPOZORNENIE Opis procedúry
dobíjania akumulátora je uvedený
výlučne ako informatívny. Pri tejto
odporúčame obrátiť sa na servisnú sieť
Fiat.
VERZIE BEZ SYSTÉMU
Start&Stop
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Pri nabíjaní postupujte nasledujúcim
spôsobom:
❒odpojte svorku z negatívneho pólu
akumulátora a pripojte k pólom
akumulátora káble nabíjacieho
zariadenia, dodržte polarizáciu;
❒zapnite nabíjacie zariadenie a po
dokončení nabíjania vypnite zariadenie
a potom ho odpojte od akumulátora;
❒svorku opäť zapojte na záporný
pól akumulátora.VERZIE SO SYSTÉMOM
Start&Stop
(pre verzie/trhy, kde je k dispozícii)
Pri nabíjaní postupujte nasledujúcim
spôsobom:
❒odpojte konektor B obr. 109
(stlačením tlačidla A) zo senzora C,
monitorujúceho stav akumulátora, ktorý
je nainštalovaný na zápornom póle D
samotného akumulátora;
❒zapojte kladný kábel nabíjacieho
zariadenia ku kladnému pólu
akumulátora a záporný kábel k svorke
D záporného pólu akumulátora;
❒zapnite nabíjacie zariadenie. Po nabití
vypnite zariadenie a po odpojení
nabíjacieho zariadenia znovu zapojte
konektor B k senzoru C.
109F1E0806
129
SPOTREBA PALIVA
Hodnoty spotreby paliva, uvedené v nasledujúcich tabuľkách, sú stanovené na základe certifikačných skúšok predpísaných
zvláštnymi Európskymi smernicami.
UPOZORNENIE Typ trasy, dopravná situácia, atmosférické podmienky, štýl jazdy, stav vozidla, úroveň výbavy/funkcií/
príslušenstva, používanie klimatizácie, zaťaženie vozidla, prítomnosť nosičov na streche a iné okolnosti, ktoré obmedzujú
aerodynamický prienik alebo odpor voči pohybu vpred, môžu viesť k iným ako zisteným hodnotám spotreby. Spotreba paliva
bude rovnomernejšia a stálejšia až po prvých 3000 km jazdy.
SPOTREBY PODĽA PLATNEJ EURÓPSKEJ SMERNICE (litre na 100 km)
POZNÁMKA Hodnoty spotreby verzií Natural Power (v prípade napájania metánom) sa uvádzajú v m
3/100 km.
Verzie Mestský cyklus Jazda mimo obce Kombinovaný cyklus
0.9 TwinAir Turbo 105 HP
(Euro 6)5,0 / 4,9(*)3,8 / 3,7(*)4,2 / 4,1(*)
0.9 TwinAir 85 HP (Euro 5
Start&Stop)4,9 3,8 4,2
0,9 TwinAir 100 HP
(**)4,5 3,4 3,8
1.2 (Euro 4)7,3 4,8 5,7
1,2 67 HP6,6 4,3 5,1
1.2 69 HP
7,1 / 6,5
(*)4,3 / 4,2(*)5,3/5(*)
1.47,5 / 7,4 (Euro 6) 5,0 / 4,7 (Euro 6) 5,9 / 5,7 (Euro 6)
1.3 Multijet 75 HP5,4 3,5 4,2
1.3 Multijet 85 HP4,3 2,9 3,4
1.3 Multijet 80 HP
(**)4,2 2,7 3,3
(*) Pre verzie Start&Stop
(**) Pre určené trhy
155