
ATENÇÃO
17) Para o funcionamento correcto
do sistema, é indispensável que
os sensores estejam sempre
limpos de lama, sujidade, neve ou
gelo. Durante a limpeza dos
sensores, ter o máximo cuidado
para não os riscar nem danificar;
evitar a utilização de panos secos,
ásperos ou duros. Os sensores
devem ser lavados com água
limpa, eventualmente juntando
champô para automóvel.
AVISO
86) A responsabilidade pelo
estacionamento e por outras
manobras perigosas é sempre do
condutor. Ao efectuar estas
manobras, o condutor deve
certificar-se sempre de que no
espaço de manobra não estejam
presentes pessoas (especialmente
crianças) nem animais. Os
sensores de estacionamento
constituem uma ajuda para o
condutor, embora este nunca
deva reduzir a sua atenção
durante as manobras
potencialmente perigosas, mesmo
se executadas a baixa velocidade.
SISTEMA
START&STOP
EM BREVE
O dispositivo Start&Stop pára
automaticamente o motor sempre que
o veículo está parado e volta a arrancar
quando o condutor entende retomar
o andamento. Isto aumenta a eficiência
do veículo reduzindo os consumos,
as emissões de gases nocivos e a
poluição sonora.
MODOS DE
FUNCIONAMENTO
Modalidades de paragem
do motor
COM CAIXA MANUAL
Com o veículo parado, o motor pára com
a caixa em ponto morto e o pedal da
embraiagem largado.
NotaA paragem do motor só é
permitida depois de ter superado uma
velocidade de aprox. 10 Km/h, para
evitar repetidas paragens do motor
quando se anda a passo de homem.
A paragem do motor é assinalada pelo
ícone
no ecrã.
99

❒paragem do motor mediante o
sistema Start&Stop superior a três
minutos aprox.
❒climatizador automático, para
permitir um adequado nível de
conforto térmico ou ativação
MÁX-DEF.
Com velocidade inserida, o novo
arranque automático do motor
é permitido apenas pressionando a fundo
o pedal de embraiagem.
NotaNos casos indesejados de
paragem do motor devidos, por
exemplo, a libertações bruscas do
pedal da embraiagem com a
velocidade engatada, se o sistema
Start&Stop estiver ativo, é possível
voltar a ligar o motor carregando a
fundo no pedal de embraiagem ou
colocando as mudanças em
ponto-morto.
NotaSe a embraiagem não for
pressionada, passados cerca de três
minutos após a desativação do motor,
o novo arranque do motor só será
possível com a chave.
FUNÇÕES DE SEGURANÇA
Nas condições de paragem do motor
mediante o sistema Start&Stop, se o
condutor retirar o próprio cinto de
segurança e abrir a porta lado do
condutor ou do lado do passageiro, a
nova ligação do motor só é permitida
com a chave. Esta condição é assinalada
ao condutor quer através de um buzzer,
quer através da luz avisadora intermitente
no quadro de instrumentos e, se
previsto, com uma mensagem de
informação no display.
FUNÇÃO DE “ENERGY
SAVING”
(para versões/mercados, se previsto)
Se, após um novo arranque automático
do motor, o condutor não executar
nenhuma acção no veículo por um
tempo prolongado de aprox. 3 minutos,
o sistema Start&Stop pára
definitivamente o motor para evitar
consumos de combustível. Nestes
casos, o arranque do motor só é
permitido com a chave.
NotaTodavia, é possível, em qualquer
caso, manter o motor ligado
desativando o sistema Start&Stop.
IRREGULARIDADE DE
FUNCIONAMENTO
Em caso de mau funcionamento, o
sistema Start&Stop desativa-se. O
condutor é informado da anomalia
através do acendimento do ícone
juntamente com a visualização de
uma mensagem no display. Neste caso,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat.
INATIVIDADE
PROLONGADA DO
VEÍCULO
Nos casos de inatividade do veículo,
prestar particular atenção ao corte da
alimentação elétrica da bateria. O
procedimento deve ser efetuado
desligando o conector A fig. 134 (através
da ação no botão B) do sensor C de
monitorização do estado da bateria
instalado no pólo negativo D da própria
bateria. Este sensor nunca deve ser
desligado do pólo, exceto no caso de
substituição da bateria.
87) 88)
ATENÇÃO Antes de proceder ao corte
da alimentação elétrica da bateria,
aguardar pelo menos 1 minuto a partir do
posicionamento da chave de ignição em
STOP.
101

MANUTENÇÃO DOS
CINTOS DE SEGURANÇA
Para a correcta manutenção dos cintos
de segurança, observar atentamente
os seguintes avisos:
❒utilizar sempre os cintos bem
esticados, não torcidos; certifique-se
que estes deslizem livremente sem
impedimentos;
❒após um acidente de uma certa
gravidade, substituir o cinto de
segurança usado, mesmo se
aparentemente não estiver
danificado. Substituir igualmente o
cinto de segurança em caso de
activação dos pré-tensores;
❒para limpar os cintos de segurança,
lavá-los à mão com água e sabão
neutro, enxaguar e deixar secar
à sombra. Não utilizar detergentes
agressivos, branqueadores ou
corantes e qualquer outra substância
química que possa enfraquecer as
fibras do cinto;
❒evite que os enroladores sejam
molhados: o seu correcto
funcionamento é garantido só se não
sofrerem infiltrações de água;
❒substituir o cinto quando estiverem
presentes sinais de ligeiro desgaste
ou cortes.
AVISO
102) O pré-tensor só pode ser
utilizado uma vez. Depois de ter
sido activado, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat para o substituir.
103) O cinto posicionado na cintura
não deve estar torcido. A parte
superior deve passar no ombro e
atravessar diagonalmente o tórax.
A parte inferior deve aderir à
bacia (como indicado na fig. 154) e
não ao abdómen do passageiro.
Não utilizar dispositivos (molas,
fechos, etc.) que impeçam o
contacto dos cintos de segurança
com o corpo dos ocupantes.
104) Para obter a máxima protecção,
manter o encosto na posição
erecta, apoiar bem as costas e
manter o cinto bem ajustado ao
tronco e à bacia. Apertar sempre
os cintos de segurança, seja dos
lugares anteriores, seja dos
posteriores! Viajar sem o cinto de
segurança apertado aumenta o
risco de lesões graves ou de
morte em caso de colisão.105) É expressamente proibido
desmontar ou alterar os
componentes do cinto de
segurança e do pré-tensor.
Qualquer tipo de intervenção deve
ser executada por pessoal
qualificado e autorizado. Dirigir-se
sempre à Rede de Assistência
Fiat.
106) Se o cinto foi submetido a uma
forte solicitação, por exemplo,
após um acidente, deve ser
substituído totalmente junto com
as ancoragens, os parafusos de
fixação das ancoragens e com
o pré-tensor; de facto, mesmo que
não apresente defeitos visíveis, o
cinto pode ter perdido as suas
propriedades de resistência.
107) Cada cinto de segurança deve
ser utilizado só por uma pessoa:
não transportar crianças ao colo
dos passageiros utilizando os
cintos de segurança para a
protecção de ambos fig. 155. De
modo geral, não apertar nenhum
objecto à pessoa.
155

AVISO
108)
Caso o air bag do lado do
passageiro esteja activo, não
colocar crianças nas cadeirinhas
no banco da frente viradas ao
contrário do sentido de
andamento. A ativação do air bag,
em caso de colisão, pode produzir
lesões mortais na criança
transportada, independentemente
da gravidade da colisão. É
aconselhável, portanto, que as
crianças sejam sempre
transportadas sentadas na própria
cadeirinha no banco posterior,
uma vez que esta é a posição
mais protegida em caso de
colisão. Caso seja necessário
transportar uma criança no banco
dianteiro do lado do passageiro,
com uma cadeirinha virada ao
contrário do sentido de
andamento, os airbags do lado do
passageiro (frontal e lateral de
protecção torácica/pélvica (side
bag), para versões/mercados,onde previsto), devem ser
desactivados através do menu de
configuração e verificando
directamente a desactivação
efectiva através do acendimento
do respectivo LED no botão
situado no tablier. Além disso,
o banco do passageiro deve ser
regulado para a posição mais
recuada, para evitar eventuais
contactos da cadeirinha de
crianças com o tablier.
109) As figuras são somente
indicativas para a montagem.
Montar a cadeirinha para crianças
de acordo com as instruções
obrigatoriamente fornecidas com
a mesma.
110) Existem cadeirinhas para
crianças adequadas a abranger
grupos de peso0e1,comuma
fixação posterior aos cintos de
segurança do veículo e cintos de
segurança próprios para reter a
criança. Devido ao seu peso,
podem ser perigosas se montadas
incorrectamente (por exemplo,
se ligadas aos cintos de
segurança do veículo, colocando
no meio uma almofada). Respeitar
escrupulosamente as instruções
de montagem em anexo.
PRÉ-INSTALAÇÃO
PARA A MONTAGEM
DE CADEIRINHAS
“ISOFIX
UNIVERSAL”
O veículo está preparado para a
montagem das cadeirinhas Isofix
Universal, um novo sistema unificado
europeu para o transporte de crianças.
A título indicativo, em fig. 160 é
apresentado um exemplo de uma
cadeira.
160F1A0155
160
SEGURANÇA

AVISO
114) Não aplicar autocolantes ou outros objectos no volante, no tablier na zona do airbag do lado do passageiro e nos
bancos. Não colocar objectos no tablier no lado do passageiro (por exemplo, telemóveis) uma vez que poderiam
interferir com a correcta abertura do airbag do passageiro e, por outro lado, causar lesões graves aos ocupantes do
veículo.
115) Na presença de air bag do lado do passageiro ativo, NÃO instalar no banco anterior do passageiro cadeirinhas
para crianças que se montam no sentido oposto ao sentido de andamento. Em caso de colisão, a ativação do air bag
pode produzir lesões mortais na criança transportada, independentemente da gravidade da colisão. Portanto,
desativar sempre o airbag do lado do passageiro quando no banco anterior do passageiro se instala uma cadeirinha
para crianças montada no sentido oposto ao sentido de marcha. Além disso, o banco anterior do passageiro deve ser
regulado para a posição mais recuada, para evitar possíveis contactos da cadeirinha para crianças com o tablier.
Reactivar imediatamente o air bag do passageiro assim que se tiver desinstalado a própria cadeirinha.
171

121) Conduzir sempre com as mãos
na coroa do volante, de modo que,
em caso de activação do airbag,
este possa encher-se sem
encontrar obstáculos. Não
conduzir com o corpo debruçado
para a frente, manter o encosto
numa posição erecta, apoiando-se
bem no encosto.
174
SEGURANÇA
122) Com a chave de ignição
inserida na posição MAR, mesmo
com o motor desligado, os airbags
podem ser activados também
com o veículo parado, caso este
sofra embate de outro veículo em
andamento. Assim, mesmo com
o veículo parado, as cadeirinhas
para crianças que se montam
no sentido oposto ao sentido de
marcha NÃO devem ser instaladas
no banco anterior do passageiro
na presença de air bag do
passageiro activo. A ativação do
airbag, em caso de colisão, pode
produzir lesões mortais à criança
transportada. Portanto, desativar
sempre o airbag do lado do
passageiro quando no banco
anterior do passageiro se instala
uma cadeirinha para crianças
montada no sentido oposto ao
sentido de marcha. Além disso, o
banco anterior do passageiro
deve ser regulado para a posição
mais recuada, para evitar
possíveis contactos da cadeirinha
para crianças com o tablier.
Reativar imediatamente o air bag
do passageiro assim que tiver
desinstalado a própria cadeirinha.
Por fim, recorda-se que se a
chave for rodada para a posição
de STOP, nenhum dispositivo
de segurança (airbag ou pré-tensor) é ativado em caso de
colisão. A falta de ativação de tais
dispositivos, nestes casos, não
pode ser considerada como sinal
de avaria do sistema.
123) Se o veículo tiver sido objecto
de roubo ou tentativa de roubo,
se tiver sofrido actos de
vandalismo, inundações ou
alagamentos, mandar verificar o
sistema de air bags junto a Rede
de Assistência Fiat.
124) Ao rodar a chave de ignição
para a posição MAR, o LED no
botão
situado no tablier
acende-se durante alguns
segundos (a duração do
acendimento pode variar
conforme os mercados), para
controlar o correcto
funcionamento do LED no botão.
125) Não lavar os bancos com água
ou vapor sob pressão (à mão ou
nas estações de lavagem
automáticas para bancos).
126) A intervenção do airbag frontal
está prevista para colisões de
severidade superior à dos
pré-tensores. Para colisões
incluídas no intervalo entre os
dois limites de activação é,
portanto, normal que só entrem
em funcionamento os pré-
tensores.

ESTACIONAMENTO
Proceder do seguinte modo:
❒desligar o motor e accionar o travão
de mão;
❒engatar a velocidade (a 1ª em subida
ou a marcha-atrás em descida) e
deixar as rodas viradas.
Se o veículo estiver estacionado em
inclinações acentuadas, é aconselhável
também bloquear as rodas com uma
cunha ou uma pedra.
Não deixar a chave no dispositivo de
arranque, para evitar descarregar a
bateria, e ao sair do veículo, retirar
sempre a chave.
130)
TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO
A alavanca do travão de mão está
situada no lado esquerdo do banco do
condutor fig. 169. Para accionar o travão
de mão, puxar a alavanca para cima,
até garantir que o veículo está travado.
ATENÇÃO Certificar-se de que os
estalidos do travão de mão são
suficientes para garantir o
estacionamento do veículo, sobretudo
em caso de fortes inclinações e com
plena carga.ATENÇÃO Se assim não for, dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat para realizar
a regulação. Se o curso da alavanca tiver
de se alongar, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
Com o travão de mão engatado e a
chave de ignição na posição MAR, no
painel de instrumentos acende-se a luz
avisadora
.
Para desengatar o travão de mão,
proceder como indicado a seguir:
❒levantar ligeiramente a alavanca e
premir o botão de desbloqueio A;
❒manter premido o botão A e baixar a
alavanca.
A luz avisadorano quadro de
instrumentos apaga-se.
Para evitar movimentos acidentais do
veículo, executar a manobra com o pedal
do travão premido.
34)
ATENÇÃO Puxar a alavanca do travão de
mão só com o veículo parado ou com o
veículo em movimento só em caso de
avaria do sistema hidráulico. No caso de
utilização excepcional do travão de
mão com o veículo em andamento, é
aconselhável uma tracção moderada
para não gerar o bloqueio do trem
posterior com consequente guinada do
veículo.
AVISO
130) Nunca deixar crianças sozinhas
no veículo; ao afastar-se do
veículo, extrair sempre a chave do
dispositivo de arranque e levá-la
consigo.169F1A0162
180
ARRANQUE E CONDUÇÃO

Montagem da barra de
reboque de cabeça
esférica
1. Remover o tampão do tubo de
suporte.
Quando se extrai da bagageira, a barra
de reboque de cabeça esférica
normalmente encontra-se em posição
desbloqueada. Isto é reconhecível pelo
facto de que o volante mantém uma clara
distância da barra de reboque,
correspondente a uma fissura de 5 mm
aprox. (ver figura) e que a marcação
vermelha no volante está virada para a
marcação verde na barra de reboque.
Ter presente que a barra de reboque
pode ser montada só quando se
encontra nestas condições. Caso o
mecanismo de bloqueio da barra de
reboque seja desligado antes da
montagem, ou em qualquer outro
momento, e estiver em posição
bloqueada, este mecanismo deve ser
pré-carregado. A posição bloqueada
pode ser identificada pelo facto de a
marcação verde do volante coincidir com
a marcação verde da barra de reboque
e que o volante está em posição de
fim de curso na barra de reboque, ou
seja, sem fissura (ver figura).O mecanismo de bloqueio é pré-
carregado da seguinte forma: com a
chave inserida e com a fechadura aberta,
extrair o volante seguindo a direção da
seta A e, para executar a pré-carga,
rodar segundo a direção da seta B até à
paragem. A alavanca de desengate
engrena-se e o mecanismo de bloqueio
fica em posição de pré-carga mesmo
quando se larga o pequeno volante. Para
a montagem da barra de reboque, a
mesma deve ser inserida no tubo de
alojamento com o cavilhão de engate.
Inserir por baixo e empurrar para cima. O
mecanismo é então bloqueado
automaticamente. Manter as mãos longe
do pequeno volante, porque este último
executa um movimento rotatório durante
o procedimento de bloqueio.
2. Para a montagem da barra de
reboque, a mesma deve ser inserida no
tubo de alojamento com o cavilhão de
engate. Inserir por baixo e empurrar para
cima. O mecanismo é então bloqueado
automaticamente. Manter as mãos longe
do pequeno volante, porque este último
executa um movimento rotatório durante
o procedimento de bloqueio.
3. Trancar a fechadura e extrair sempre a
chave. A chave não pode ser extraída
quando a fechadura está desbloqueada.
Aplicar o capucho de proteção na
fechadura.Desmontagem da barra
de reboque
1. Retirar o capucho de proteção da
fechadura e premi-lo no punho da chave.
Abrir a fechadura com a chave.
2. Segurar firmemente a barra de
reboque, extrair o pequeno volante
seguindo a direção da setaaerodar
segundo a direção da seta B até à
paragem, de modo a desligar até à
posição de extraído. Tirar, portanto, a
barra de reboque do tubo de alojamento.
O pequeno volante pode ser depois
largado; o mesmo pára por si em
posição desbloqueada.
3. Arrumar a barra de reboque na
bagageira de modo que não possa ser
sujada nem danificada por outros objetos
transportados.
4. Inserir o tampão específico no tubo de
suporte.
ATENÇÃO
37) A barra de cabeça esférica
amovível deve ser reparada e
desmontada apenas pelo
construtor.
191