137
Manual controls
Lighting off (ignition off)
Daytime running lamps (engine running).
Automatic illumination of headlamps.
Sidelamps.Dipped headlamps or main
beam headlamps.
B. Stalk for switching headlamps: pull
the stalk towards you to switch the
lighting between dipped and main beam
headlamps.
In the lamps off and sidelamps modes, the
driver can switch on the main beam headlamps
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a
pull on the stalk.
Displays
The lighting is controlled directly by the driver
by means of the ring A and the stalk B .A.
Main lighting mode selection ring: turn it
to position the symbol required facing the
mark.
C. Foglamps selection ring.
The foglamps operate with the sidelamps and
the dipped and main beam headlamps.
Illumination of the corresponding indicator
lamp in the instrument panel confirms that the
lighting selected is on.
5
Visibility
138
- 1st turn for wards: rear foglamps on.
- 1st turn rear wards: rear foglamps off. -
1
st turn for wards: front foglamps on.
- 2nd turn for wards: rear foglamps on.
- 1st turn rear wards: rear foglamps off.
- 2nd turn rear wards: front foglamps off.
Model with rear foglamps
only Model with front
and rear foglamps
In good or rainy weather, both day and
night, use of the front foglamps and the
rear foglamps is prohibited. In these
situations, the power of their beams
may dazzle other drivers. They should
only be used in fog or falling snow.
In these weather conditions, it is your
responsibility to switch on the foglamps
and dipped headlamps manually as the
sunshine sensor may detect sufficient
light.
Do not forget to switch off the front and
rear foglamps when they are no longer
needed.
Visibility
144
Wiper controls
Programming
Various automatic wiper control modes are also
available according to the following options:
- automatic rain sensitive windscreen wipers,
- rear wiping on engaging reverse gear.
Manual controls
Fast (heavy rain).
Normal (moderate rain).
Intermittent (proportional to the
speed of the vehicle).
Automatic, then single wipe
(see the corresponding
section).
Of f.
Single wipe (press down and
release).
Windscreen wipers
A.
Wiping speed selection stalk.
or
The vehicle's front and rear wipers are
designed to improve the driver's visibility
progressively according to the weather
conditions.
The wiper commands are issued directly by the
driver by means of the stalk A and the ring B.
Visibility
159
Lateral airbags*
Deployment
It is deployed unilaterally in the event of a
serious side impact applied to all or part of
the side impact zone B, perpendicular to the
longitudinal centreline of the vehicle on a
horizontal plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the hip and
shoulder of the front occupant of the vehicle
and the corresponding door trim panel.
Operating faultSystem which contributes towards the
protection of the driver and front passenger in
the event of a serious side impact, in order to
limit the risk of injury to the chest, between the
hip and shoulder.
Each lateral airbag is fitted in the front seat
backrest frame, on the outer side.
If this symbol appears in the
instrument panel screen
,
accompanied by an audible warning
and a message, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop without
delay to have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in
the event of a serious impact.
If the symbol or warning lamp comes on
continuously, do not install a child seat
or an adult on the front passenger seat.
Have it checked by a CITROËN dealer
or a qualified workshop. If this warning lamp flashes, contact
a CITROËN dealer or a qualified
workshop without delay.
* Depending on the country of sale.
Impact detection zones
A. Front impact zone.
B. Side impact zone.
6
Safety
160
Operating fault
If this symbol is displayed in
the instrument panel screen,
accompanied by an audible signal
and a message, contact a CITROËN
dealer or a qualified workshop to
have the system checked. The
airbags may no longer be deployed in
the event of a serious impact.
In the event of a minor impact or bump
on the side of the vehicle or if the
vehicle rolls over, the airbags may not
be deployed.
No lateral airbag is deployed in the
event of a rear or front collision.
Curtain airbags*
System which contributes towards the
protection of the the driver and passengers
(with the exception of the rear centre
passenger) in the event of a serious side
impact, in order to limit the risk of injury to the
side of the head.
Each curtain airbag is fitted in the pillars and
the upper part of the passenger compartment.
Deployment
It is deployed at the same time as the
corresponding lateral airbag in the event of a
serious side impact to all or part of the side
impact zone B, perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal plane
and directed from the outside towards the
inside of the vehicle.
The curtain airbag inflates between the front or
rear occupant of the vehicle and the windows.
* Depending on the country of sale.
Safety
aR
bG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
166
Child safety
204
Changing a fuse
The 2 fuseboxes are located below the dashboard and under the bonnet.
Before replacing a fuse, it is necessary to:
- determine the cause of the fault and have it
remedied,
- switch off all electric consumers,
- park the vehicle and switch off the ignition,
- identify the failed fuse using the allocation
tables and diagrams presented on the
following pages. Good
Failed
Tw e e z e r
If the fault recurs soon after replacing the
fuse, have the electrical system checked by a
CITROËN dealer or a qualified workshop. To replace a fuse, it is essential to:
- use the special tweezer, placed on the
cover close to the fuseboxes, to extract
the fuse from its holder and check the
condition of its filament,
- always replace a failed fuse by a fuse of
equivalent rating (same colour); a different
rating could cause a fault (risk of fire). The replacement of a fuse not
mentioned in the tables below may
cause a serious fault on your vehicle.
Contact a CITROËN dealer or a
qualified workshop.CITROËN declines all responsibility
for the costs incurred in repairing your
vehicle or faults resulting from the
installation of accessories that are not
supplied or recommended by CITROËN
and not installed in conformity with its
requirements, particularly when the
total consumption of additional devices
exceeds 10 milliamperes.
Installation of electrical
accessories
Your vehicle’s electrical system
is designed to operate with either
standard or optional equipment.
Before installing electrical equipment
or accessories on your vehicle, consult
a CITROËN dealer or a qualified
workshop.
Replacing a fuse
Practical information
211
Following reconnection of
the battery
Following reconnection of the battery,
switch on the ignition and wait 1 minute
before starting to permit initialisation
of the electronic systems. However, if
slight malfunctions remain following this
operation, contact a CITROËN dealer
or a qualified workshop.
Referring to the corresponding section,
you must yourself reinitialise:
- the remote control key,
- the glass panoramic roof blind,
- the radio station presets, the date
and time in the audio system.
Starting using another
battery
If your vehicle's battery is discharged, the
engine can be started using a slave battery
(external or on another vehicle) and jump lead
cables.
Before disconnecting the
battery
Wait 2 minutes after switching off the
ignition before disconnecting the battery.
Close the windows and the doors before
disconnecting the battery. F
Connect the red cable to the positive
terminal (+) of the flat battery A , then to the
positive terminal (+) of the slave battery B .
F Connect one end of the green or black
cable to the negative terminal (-) of the
slave battery B .
F Connect the other end of the green or black
cable to the earth point C on the broken
down vehicle.
F Start the engine on the other vehicle and
leave it running for a few minutes.
F Operate the starter, let the engine run.
If the engine does not start straight away,
switch the ignition off and wait a few
moments before trying again.
F Wait until the engine returns to idle and
disconnect the jump lead cables in reverse
o r d e r.
First check that the slave battery has a
nominal voltage of 12 V and a capacity
at least equal to the battery on your
vehicle.
Do not try to start the engine by
connecting a battery charger.
Do not disconnect the battery (+)
terminal when the engine is running.
8
Practical information