165
C5_da_Chap06_securite_ed01-2014
Sideairbags*
Aktivering
Airbaggen aktiveres kun i den ene side i
tilfælde af en kraftig sidekollision på hele
eller en del af bilens sidezone B, der rammer
vinkelret på bilens længdeakse i et vandret plan
samt udefra og indad mod bilens midte.
si
deairbaggen indskydes mellem
forsædepassagerens hofte og skulder og det
pågældende dørpanel.
Registreringszoner for kollision
A. Frontzone
B. si dezone
FunktionsfejlI tilfælde af en kraftig sidekollision beskytter
systemet føreren og forsædepassageren, så
læsioner på overkroppen, mellem hofte og
skulder, begrænses.
si
deairbaggene er indbygget i forsædernes
ryglæn i siden mod døren.
Hvis dette symbol vises på
instrumentgruppens skærm
,
efter fulgt af et lydsignal og en
besked, skal du straks kontakte et
aut. CI
t
ro
Ën-
værksted eller et
andet kvalificeret værksted for at få
systemet kontrolleret. Airbaggene
vil ikke kunne udløses i tilfælde af
kraftig kollision.
Hvis symbolet eller kontrollampen
for airbag lyser konstant, må der ikke
installeres en bagudvendt barnestol
på passager forsædet, og en voksen
person må heller ikke anvende det.
Lad systemet kontrollere på et aut.
CI
t
ro
Ën-
værksted eller et andet
kvalificeret værksted. Hvis denne kontrollampe blinker, skal
du straks kontakte et aut. CI
t
ro
Ën-
v
ærksted eller et andet kvalificeret
værksted.
* Afhængigt af destinationsland.
6
sikkerhed
166
C5_da_Chap06_securite_ed01-2014
Gardinairbags*
AktiveringFunktionskontrol
Hvis dette symbol vises på
instrumentgruppens skærm,
efter fulgt af et lydsignal og en
besked, kontaktes et aut. CI
t
ro
Ën-
v
ærksted eller et andet kvalificeret
værksted for at få systemet
kontrolleret. Airbaggene vil ikke
kunne udløses i tilfælde af kraftig
kollision.
Airbaggene udløses ikke i tilfælde af
en mindre sidekollision, let påkørsel i
siden, eller hvis bilen ruller rundt.
si
deairbaggene udløses ikke ved
bagvognskollision eller frontal kollision.gar
dinairbaggen aktiveres samtidig med
sideairbaggen i den samme side i tilfælde af
en kraftig sidekollision på hele eller en del
af bilens sidezone B, der rammer vinkelret
på bilens længdeakse i et vandret plan samt
udefra og indad mod bilens midte.
gar
dinairbaggen placerer sig mellem bilens
fører eller for- og bagsædepassager og
bilruderne.
I tilfælde af en kraftig sidekollision beskytter
systemet føreren og passagererne (undtagen
bagsædepassageren i midten), så læsioner på
siden af hovedet begrænses.
gar
dinairbaggene er indbygget i
loftsbeklædningen over sideruderne.
* Afhængigt af destinationsland.
sikkerhed
167
C5_da_Chap06_securite_ed01-2014
For at bilens airbags kan være
fuldt ud effektive, skal følgende
sikkerhedsregler overholdes:
sid normalt og oprejst.spænd sikkerhedsselen, og sæt den korrekt.
sø
rg for, at der ikke er noget mellem
passageren og airbaggen, f.eks. børn,
dyr eller diverse genstande. Det vil kunne
forhindre airbaggen i at fungere korrekt eller
skade passageren.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har været
stjålet, skal airbagsystemet kontrolleres.
Airbagsystemet må kun efterses eller
repareres på et aut. CI
t
ro
Ën-
værksted
eller et andet kvalificeret værksted.
se
lvom alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for, at der
opstår skader eller lettere forbrændinger
på hoved, bryst eller arme, når en airbag
aktiveres. Airbaggen foldes ud næsten
øjeblikkeligt (et par millisekunder), hvorefter
den straks tømmes igen ved, at de varme
gasser strømmer ud af de dertil indrettede
åbninger.
Frontairbags
kør ikke med hænderne på rategerne eller på midterstykket.
Læg ikke benene op på instrumentbordet i passagersiden.
ry
gning bør undgås, da airbaggen ved udløsning vil kunne forårsage forbrændinger eller
risiko for skader på grund af cigaretten eller piben.
ra
ttet må ikke afmonteres, gennemhulles eller udsættes for kraftige slag.
Der må ikke monteres eller fastklæbes noget på rattet eller instrumentbordet, da det vil kunne
forårsage skader, når airbaggene udløses.
Sideairbags
brug kun godkendte sædebetræk, der er kompatible med sideairbags. For yderligere
oplysninger om egnede sædebetræk til din bil, kontakt din aut. CIt roËn- forhandler.
Der henvises til anvisningerne i afsnittet "
ti
lbehør".
Der må ikke fastgøres eller klæbes noget (tøj, mv.) på forsædernes ryglæn, da dette vil kunne
forårsage læsioner på overkroppen eller armene i tilfælde af, at airbaggene udløses.
Læn ikke overkroppen længere over mod døren end nødvendigt.
Gardinairbags
Der må ikke fastgøres eller fastklæbes noget i loftet, da det vil kunne forårsage hovedlæsioner,
når gardinairbaggen udløses.
Afmonter ikke fartgrebene (hvis bilen er udstyret hermed), der sidder i loftet, da de er med til at
holde gardinairbaggene.
6
sikkerhed
170
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
"Bagudvendt""Fremadvendt"
barnestol på forsæde*
sørg for, at sikkerhedsselen er korrekt
spændt.
Hvad angår barnestole med
støttestang, skal man sørge for, at
denne står stabilt på vognbunden.
Hvis det er nødvendigt indstilles
passagersædet.
*
s
e g
ældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde.
når
en "bagudvendt" barnestol installeres
på passagerforsædet , instilles bilsædet i
midterstilling, højeste position og med oprejst
ryglæn.
Passagerairbaggen skal være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op .
nå
r en "fremadvendt" barnestol installeres på
passagerfors ædet , skal sædet rykkes tilbage
til mellemstilling, højeste position og med
oprejst ryglæn, samt passagerairbaggen skal
forblive aktiv. Passagersædet skal indstilles i
øverste position og i mellemstilling i
længderetningen.
børn og sikkerhed
171
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Passagerairbag AFBRUDT
Der sidder en mærkat med denne advarsel
på begge sider af passagersolskærmen. I
overensstemmelse med gældende lovgivning
findes denne advarsel på alle nødvendige
sprog i de efterfølgende skemaer.
Der må ikke installeres en barnestol
"bagudvendt" på passagerforsædet, når
passagerairbaggen er aktiveret. Ellers
risikerer barnet at blive alvorligt såret
eller dræbt, når airbaggen foldes ud.
For nærmere beskrivelse vedrørende
frakobling af passagerairbaggen,
se afsnittet "Airbags".
Frakobling af passagerairbag
Denne mærkat sidder på midterstolpen i
passagersiden.
7
børn og sikkerhed
Ar
bg
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини С МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bAg. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL Ig t kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bAg in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn gonF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
gr
A
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bAg frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE grA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
sP I LV En s.
T
as var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
172
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
børn og sikkerhed
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIr bAg is In gEsC HAkE LD. bi j het afgaan van de
airbag kan het kInD L EVEn sgE VA ArL IJk gE Wo nD rAkEn
noInstaller ALDrI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal Ak tI VEr t koL LIsJo nsPu tE , bAr
nEt risikerer å bli DrE Pt eller HArDt skA DEt.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CI
AŁA.
PtnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIr bAg frontal ACtI VADo.
E sta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati nI CIoDAtA u n sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIr bAg
frontal ACtI VAt. A ceasta ar putea provoca MoAr tE A CoP ILuLuI s au rAnIrE A lui grA VA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Э
то может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
srNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAs eller skA DAs ALLVArL Ig t.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
173
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
7
børn og sikkerhed
176
C5_da_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
(a) universal barnestol: ba rnestol der kan
monteres i alle biler med sikkerhedsselen.
(b)
V
ægtklasse 0: Fra fødslen til 10 kg.
Indsatser og “autosenge” må ikke
installeres på højre forsæde.
(c)
s
e g
ældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde.
(d)
F
or at installere en bagudvendt eller
fremadvendt barnestol på et bagsæde
køres forsædet frem, og ryglænet rejses
for at give tilstrækkeligt med plads til
barnestolen og barnets ben. Fjern og læg nakkestøtten væk,
inden barnestolen installeres på et
passagersæde.
s
æ
t nakkestøtten på
plads, når barnestolen er fjernet.
(e)
nå r en "bagudvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet , skal
passagerairbaggen være frakoblet. Ellers
risikerer barnet at blive slået ihjel eller
hårdt kvæstet, når airbaggen blæses
op .
n
å
r en "fremadvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet , skal du
lade passagerairbaggen være aktiv.
(f )
E
n barnestol med støttestang må aldrig
installeres på bagsædet i midten .
U :
s
æ
de der er tilpasset montering
af barnestol, der fastgøres med en
sikkerhedssele, og som er godkendt til
"bagudvendt" og/eller "fremadvendt"
montering.
U (R) :
Ligesom U, med bilsædet placeret i
mellemhøj position og kørt så langt
tilbage som muligt.
børn og sikkerhed