167
C5_ro_Chap06_securite_ed01-2014
Pentru ca airbagurile să fie
pe deplin eficiente, respectati
urmatoarele reguli de
siguranta:
Adoptaţi o poziţie aşezată normală,
verticală.
Luaţi loc în scaun şi asiguraţi-vă fixând
corect centura de siguranţă.
Nu permiteţi interpunerea copiilor,
animalelor, obiectelor între pasageri
şi airbaguri. Acest lucru poate afecta
funcţionarea airbagurilor sau răni pasagerii.
După un accident sau când vehiculul a
făcut obiectul unui furt, verificaţi sistemul de
airbaguri.
Orice intervenţie asupra sistemului de
airbaguri trebuie realizată exclusiv în reţeaua
CITROËN sau la un service autorizat.
Chiar respectând toate măsurile de
precauţie menţionate nu este exclus riscul
de rănire sau arsuri uşoare în zona capului,
bustului sau braţelor în momentul declanşării
airbagului. Sacul airbagului se umflă
aproape instantaneu (în câteva milisecunde)
apoi se dezumflă evacuand în acelaşi timp
gazul cald prin orificiile prevazute în acest
scop.
Airbaguri frontale
Nu conduceţi ţinând volanul de braţe sau lăsând mâinile pe partea centrală a acestuia.
Nu puneţi picioarele pe bord, pe partea pasagerului.
Abtineţi-vă de la fumat, deschiderea airbagurilor putând provoca arsuri sau răni din cauza
ţigarii sau pipei.
Nu demontaţi, înţepaţi sau loviţi violent volanul.
Nu fixati si nu lipiti nimic pe volan sau pe plansa de bord, deoarece acest lucru ar putea cauza
raniri la declansarea airbagurilor.
Airbaguri laterale
Folosiţi pentru scaune numai huse omologate, compatibile cu modul de declanşare a
airbagurilor laterale. Pentru a cunoaşte gama de huse adaptate la vehiculul dumneavoastră,
puteţi consulta reţeaua CITROËN.
Consultaţi rubrica "Accesorii".
Nu fixaţi şi nu lipiţi nimic pe spătarele scaunelor (haine...). Acest lucru ar putea cauza răni la
nivelul toracelui şi braţelor în momentul declanşării airbagului lateral.
Nu apropiaţi mai mult decât este necesar bustul de portieră.
Airbaguri cortină
Nu fixaţi şi nu lipiţi nimic pe pavilion, acest lucru ar putea cauza răni la nivelul capului în
momentul deplierii airbagului cortină.
Dacă vehiculul este echipat, nu demontaţi mânerele montate pe pavilion. Ele contribuie la
fixarea airbagurilor cortină.
6
Siguranţă
168
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Preocupare constantă pentru CITROËN din momentul proiectării vehiculului, siguranţa copiilor
depinde în aceeaşi măsură şi de dumneavoastră.
Generalitati privind scaunele pentru copii
Pentru a asigura o siguranţă optimă respectaţi
sfaturile următoare:*
R
eglementarea referitoare la transportul
copiilor este specifica fiecărei ţări. Consultaţi
legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră.CITROËN va recomanda sa transportati
copiii pe scaunele din spate ale vehiculului:
- "cu spatele in directia de mers" ,
pana la varsta de 3 ani,
-
"
cu fata in directia de mers" ,
peste varsta de 3 ani.
-
c
onform reglementărilor europene, toţi
copiii cu vârsta mai mică de 12 ani
sau cu înălţime mai mică de un metru
cincizeci trebuie transpor taţi în scaune
pentru copii omologate, adaptate
greutăţii lor , pe locurile echipate cu
centură de siguranţă sau cu sistem de
prindere ISOFIX*,
-
s
tatistic, locurile cele mai sigure pentru
transportul copiilor sunt cele din
spatele vehiculului dumneavoastră,
-
c
opilul care are mai puţin de 9 kg
trebuie obligatoriu transpor tat în poziţia
"cu spatele in direcţia de mers", atât pe
locurile din faţă cât şi pe cele din spate.
Siguranţă copii
ar
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
deMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
enNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
Child can occur
eSno inStalar nunCa un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FrNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
hrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
huSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itnon installare Ma i seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un airBaG f rontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
lVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
172
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Siguranţă copii
179
C5_ro_Chap07_securite-enfant_ed01-2014
Unele scaune dispun şi de o centură înaltă
care se fixează pe inelul B sau C .
Pentru fixarea scaunului pentru copil cu
sistemul TOP TETHER:
-
i
ndepartati si depozitati tetiera din fata
inainte de a instala scaunul pentru copil
pe acest loc (remontati-o dupa ce a fost
indepartat scaunul pentru copil),
-
t
receti chinga scaunului pentru copii printre
tijele tetierei, centrand-o,
-
r
idicati masca inelului TOP TETHER,
situata pe panoul de mascare bacaje
(Berlina) sau pe pavilion (Tourer),
-
f
ixati elementul de fixare al chingii
superioare pe inelul B sau C ,
-
t
ensionati chinga superioara.Sistemul TOP TETHER permite fixarea chingii superioare
a scaunelor pentru copii, care sunt echipate cu aceasta.
Acest dispozitiv limiteaza bascularea catre inainte a
scaunului pentru copii, in cazul unui impact frontal.
Pentru a afla posibilitatile de instalare a
scaunelor pentru copii ISOFIX în vehiculul
dumneavoastră, consultaţi tabelul recapitulativ. Instalarea incorectă a unui scaun
pentru copii într-un vehicul compromite
protecţia copilului în cazul unei coliziuni.
respectati cu strictete instructiunile de montare
indicate in cadrul recomandarilor pentru instalare
livrate impreuna cu scaunul pentru copii.Acest sistem de fixare ISOFIX vă asigură un
montaj sigur, solid şi rapid al scaunului pentru
copil în vehiculul dumneavoastră.
S caunele ISOFIX pentru copii sunt echipate
cu două închizătoare care se fixează cu
uşurinţă pe cele două inele A
, dupa instalarea
ghidajelor (livrate impreuna cu scaunul).
7
Siguranţă copii
185
C5_ro_Chap08_information_ed01-2014
Carburant utilizat pentru
motoarele pe benzina
Motoarele cu benzină sunt compatibile cu
biocarburanţii benzină de tipul E10 (conţinand
10% etanol), conformi cu normele europene
EN 228 şi EN 15376.
Carburanţii de tipul E85 (conţinând până la
85% etanol) sunt rezervaţi exclusiv pentru
vehiculele comercializate pentru utilizarea
acestui tip de carburant (vehicule BioFlex).
Calitatea etanolului trebuie să respecte norma
europeană EN 15293.
Carburant utilizat pentru
motoarele Diesel
Motoarele diesel sunt compatibile cu
biocarburanţii conformi standardelor actuale
şi viitoare europene (motorină respectând
norma EN 590 în amestec cu un biocarburant
respectând norma EN 14214) putând fi
distribuiţi la pompe (incorporând posibil
între 0 şi 7 % Ester Metilic de Acid Gras).
Utilizarea biocarburantului B30 este posibilă
pentru anumite motoare Diesel. Totusi, aceasta
utilizare, chiar si ocazionala, necesita aplicarea
stricta a conditiilor speciale de intretinere.
Consultaţi reţeaua CITROËN sau un service
autorizat.
Utilizarea oricărui alt tip de (bio)carburant
(uleiuri vegetale sau animale pure sau diluate,
ulei menajer...) este oficial interzisă (riscuri
de deteriorare a motorului şi a circuitului de
carburant).
Deplasări în străinătate
Pistoalele de alimentare di esel pot fi
diferite de la o ţară la alta; prezenţa
selectorului poate face imposibilă
alimentarea.
Înainte de a vă deplasa în străinătate,
vă sfătuim să verificaţi în cadrul
reţelei CITROËN dacă vehiculul
dumneavoastră este adaptat sistemului
de distribuţie utilizat în ţara de
destinaţie.
8
Informaţii practice
186
C5_ro_Chap08_information_ed01-2014
Purjare filtru de motorina
Masca de protectie
Demontarea mastii de protectie
Purjarea apei din filtrul de
motorina
Asigurati evacuarea apei colectate prin purjare
in mod regulat (la fiecare schimb de ulei).
Pentru a evacua apa, desurubati surubul de
purjare sau sonda de detectare a apei din
motorina, situata la baza filtrului.
Asigurati scurgerea completa a apei.
Apoi strangeti surubul de evacuare sau sonda
de detectare a apei.
motoare HDi 115 si HDi 160
F
Pe
ntru a indeparta masca de protectie,
trageti in sus.
motor HDi 140
F
I
ndepartati masca de protectie, desprinzand-o
intai din punctul 3 , apoi din 1 si 4.
F
d
e
sprindeti punctul 2 tragand catre
dumneavoastra, apoi ridicati masca.Remontare
F Fixati masca intai in punctul 2 .
F C oborati masca, centrand-o.
F
F
ixati in punctele 3 si 4 , apasand vertical si
usor catre inapoi.
F
F
ixati in punctul 1 , apasand vertical.
Informaţii practice
187
C5_ro_Chap08_information_ed01-2014
Pana de carburant (diesel)
F desprindeti masca de protectie, pentru a
avea acces la pompa de reamorsare.
F
d
e
sprindeti masca de protectie, pentru a
avea acces la pompa de reamorsare.
Reamorsarea circuitului de
carburant
In caz de pana de motorina:
F d upa alimentare (minim 5 litri) si
demontarea mastii de protectie, actionati
pompa manuala de reamorsare, pana la
senzatia de efort la manevrare,
F
a
ctionati demarorul si apasati usor pe
pedala de acceleratie, pana la pornirea
motorului. Motoarele
hd
i u
tilizeaza o tehnologie
avansata.
Pentru efectuarea oricarei interventii
asupra vehiculului, adresati-va unui
Service autorizat care dispune de
competenta si materialele adaptate,
pe care numai un reparator agreat
CITROËN este in masura sa vi le ofere.
da
ca motorul nu porneste de la prima
incercare, asteptati 15 secunde dupa care
reincepeti operatiunea.
da
ca nu reusiti dupa mai multe incercari,
reluati operatiunea.
Pentru o purjare eficienta, in timp ce motorul
este la ralanti, accelerati usor.
Motor HDi 115
Motoare HDi 140 si HDi 160
8
Informaţii practice
198
C5_ro_Chap08_information_ed01-2014
lanturi pentru zapada
În condiţii de iarnă, lanţurile pentru zăpadă ameliorează tracţiunea cât şi comportamentul
vehiculului la frânare.Lanţurile pentru zăpadă pot fi montate
doar pe roţile faţă. Acestea nu pot fi
montate pe roata de rezervă de tip
"galet ".
Ţineţi cont de reglementările sprecifice
fiecărei ţări în ceea ce priveşte
utilizarea lanţurilor pentru zăpadă şi
viteza maximă autorizată.Evitaţi rularea pe drumuri dezăpezite
cu lanturi pentru zapada, pentru a
nu deteriora anvelopele vehiculului
cât şi carosabilul. Dacă vehiculul
dumneavoastră este echipat cu jante
din aluminiu, verificaţi ca nici o parte a
lanţului sau a fixărilor acestuia să nu
intre în contact cu janta.
Recomandari de instalare
F Dacă doriţi să montaţi lanţurile pe
parcursul unui drum, opriţi vehiculul pe o
suprafaţă plană, în afara carosabilului.
F
T
rageţi frâna de staţionare şi asiguraţi
roţile cu o cală pentru a evita alunecarea
vehicului.
F
M
ontaţi lanţurile respectând instrucţiunile
furnizate de către producătorul acestora.
F
P
orniţi lent şi rulaţi o perioadă de timp fără
a depăşi viteza de 50 km/h.
F
O
priţi vehiculul şi verificaţi dacă lanţurile
sunt corect poziţionate.
Se recomanda cu tarie sa va antrenati
pentru montarea lanturilor inainte de
plecare, pe un teren plan si uscat.
Utilizaţi numai lanţurile pentru zapadă
concepute pentru a fi montate pe tipul de roţi
cu care este echipat vehiculul dvs.:
dim
ensiunea
pneurilor originale Caracteristicile
lanturilor
225/60 V16 Dimensiune maxima
za de lant: 9 mm
225/55 W17
245/45 W18 Pneuri pe care nu se
poate monta lant
245/40 Y19
Pentru mai multe informaţii privind lanţurile
pentru zăpadă, consultaţi reţeaua CITROËN
sau un Service autorizat.
Informaţii practice