96
C4-2_hu_Chap04_confort_ed01-2015
C4-2_hu_Chap04_confort_ed01-2015
Hátsó ülések
Hátsó fejtámlák
Használatkor felső, használaton kívül alsó
helyzetbe állítandók.
A fejtámlák kivehetők.
A fejtámla eltávolításához:
F
o
ldja a háttámla reteszelését az
1 -es vezérlővel,
F
k
issé döntse előre a háttámlát (2) ,
F
h
úzza a fejtámlát ütközésig felfelé,
F
m
ajd nyomja meg az A reteszt. F
H
a szükséges, tolja előre az első ülést.
F
H
elyezze a biztonsági övet a szélső
és a középső fejtámla közé, nehogy
becsípődjön a háttámla visszaállításakor.
F
Á
llítsa a fejtámlákat alsó helyzetbe.F
A h
áttámla (2) kireteszeléséhez húzza
előre az 1 -es vezérlőt.
F
H
ajtsa a háttámlát (2) az ülőlapra.
Ne közlekedjen kiszerelt fejtámlákkal; a
fejtámlák mindig legyenek a helyükön,
megfelelően beállítva.
A háttámla lehajtása
A hátsó üléssorban egy fix ülőrésszel és - a csomagtartó rakterének növelése érdekében - bal
(2/3 rész) vagy jobb oldalon (1/3 rész) lehajtható háttámlával rendelkező üléspad található.
K
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DaBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
elΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ.
eNNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
esNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
etÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FiÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
itNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
ltNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
138
C4-2_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2015 C4-2_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
Gyermekbiztonság
144
C4-2_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
„ISOFIXˮ rögzítések
Mindegyik ülésen három rögzítőgyűrű található:
-
k
ét - jellel ellátott - rögzítőgyűrű ( A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé.
az
ISOFIX gyermekülések két, az A
rögzítőgyűrűkbe rögzíthető retesszel
rendelkeznek.
Bizonyos ülések rendelkeznek még egy, a B
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is.
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
is
O
F i
X
szabályozásnak
.
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX rögzítőelemekkel látták el.
A gyermekülés TOP TETHER rögzítőgyűrűhöz
való rögzítése:
-
a g
yermekülés beszerelése előtt távolítsa el
és rögzítse az ülés fejtámláját (a gyermekülés
kivételét követően pedig tegye vissza a
helyére),
-
a T
OP TETHER rögzítőgyűrű
kiszabadításához emelje fel a
szőnyegdarabot,
- v ezesse át a hevedert a fejtámla rúdjainak
kialakított lyukak között,
-
r
ögzítse a felső heveder horgát a B
rögzítőgyűrűhöz,
-
f
eszítse meg a felső hevedert.
-
e
gy - az ülés mögött elhelyezett és jellel
ellátott - TOP TETHER rögzítőgyűrű ( B) a
felső heveder rögzítéséhez.
A nem megfelelően beszerelt
gyermekülés ütközés esetén kisebb
védelmet nyújt a gépjárműben utazó
gyermek számára.
A gyermeküléshez kapott használati
útmutató szerelésre vonatkozó
előírásait szigorúan tartsa be. Ha gyermekülést szeretne szerelni a
hátsó üléspad bal szélső ülésére, a
gyermekülés rögzítése előtt a középső
biztonsági övet húzza a gépkocsi
közepe felé, hogy a gyermekülés ne
akadályozza a működését.
Az ISOFIX gyermekülések
gépjárművébe történő beszerelésének
lehetőségeiről az összefoglaló
táblázatból tájékozódhat.
Gyermekbiztons
147
C4-2_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
C4-2_hu_Chap07_securite-enfants_ed01-2015
* Mózeskosarat és „autós ágyatˮ nem lehet az első utasülésre beszerelni.
** Az ISOFIX ülőhely alsó gyűrűire rögzített ISOFIX kosár a teljes hátsó üléspadot elfoglalja.
Az ISOFIX gyermekülések elhelyezésének összefoglaló
táblázata
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti, milyen esetekben rögzíthető ISOFIX gyermekülés gépkocsija ISOFIX
rögzítésekkel ellátott ülőhelyeire.
Az univerzális és féluniverzális gyermekülések esetében az A és G közé eső betűk egyikével jelölt ISOFIX méretosztály a gyermekülésen található
ISOFIX logó mellett került feltüntetésre.
I UF:
f
első hevederrel rögzíthető univerzális ISOFIX gyermekülés menetiránynak megfelelően
történő beszerelésére alkalmas ülőhely.
IL- SU: féluniverzális ISOFIX gyermekülés beszerelésére alkalmas ülőhely:
-
f
első hevederrel vagy kitámasztóval felszerelve menetiránynak háttal,
-
k
itámasztóval felszerelve menetiránynak megfelelően,
-
f
első hevederrel vagy kitámasztóval felszerelt mózeskosár.
A felső heveder bekötéséről az „ISOFIX rögzítések” c. részben olvashat. A gyermek súlya / korcsoportja
10
kg alatt
(0. csopor t)
kb. 6
hónapos
korig 10
kg alatt
(0. csopor t) 13
kg alatt
(0+ csopor t)
kb. 1
éves korig9
- 18 kg (1. csopor t)
kb. 1-3
éves kor
Az ISOFIX gyermekülés típusa mózeskosár*menetiránynak háttal menetiránynak
háttal menetiránynak
megfelelően
ISOFIX méretosztály F G C D E C D A B B1
Hátsó szélső ülőhelyekre beszerelhető
univerzális és féluniverzális ISOFIX
gyermekülések IL- SU
** IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa el
és rakja el a fejtámlát, a gyermekülés
kivételekor pedig tegye vissza.
7
Gyermekbiztonság
06
C4-2_hu_Chap13b_SMEGplus_ed01-2015
C4-2_hu_Chap13b_SMEGplus_ed01-2015
338
KONFIGURÁLÁS
- Ambiance (6 választható hangzás)
-
Bass (Mély)
-
T
reble (Magas)
-
Loudness
(Loudness: bekapcsolás/kikapcsolás)
-
Distribution (Hangelosztás): Driver (V
ezető), All passengers
(Minden utas), Front only (Csak elöl),
-
Audible response from touch screen
(Érintőképernyő
hangjelzései)
-
V
olume linked to vehicle speed: (Sebességfüggő hangerő -
bekapcsolás/kikapcsolás)
a
z Ambiance (Hangzásvilág), Bass (Mély), Treble (Magas) és
Loudness (Loudness) audiobeállítások minden egyes hangforrás
esetében különbözőek, és külön állíthatók.
a
hangelosztás és a balansz minden hangforrás esetén azonos.
A hangelosztás (vagy az Arkamys
© rendszer biztosította térbeli
hangzás) olyan hangkezelést jelent, mely lehetővé teszi a
hangminőség hozzáigazítását a gépkocsiban utazók számához.
Kizárólag 6
hangszórót tartalmazó konfiguráció esetén áll
rendelkezésre. Fedélzeti audiorendszer: Sound Staging az Arkamys
©-tól.
A Sound Staging berendezésnek köszönhetően a vezető és az
utasok olyan akusztikus közegbe kerülnek, mely a koncerttermek
természetes atmoszféráját idézi: szinte érezni a színpad közelségét
és a körülölelő hangzást.
Ez az új élmény a rádióba beépített szoftvernek köszönhető, mely a
médialejátszók (rádió, CD- és MP3-lejátszó, stb.) digitális jeleit úgy
dolgozza fel, hogy a hangszórók beállításai közben változatlanok
maradnak. A hangfeldolgozás az optimális hangzás érdekében
figyelembe veszi az utastér adottságait.
Az autórádióba beépített Arkamys
© szoftver valamennyi
médialejátszó (rádió, CD- és MP3-lejátszó, stb.) digitális jeleit képes
feldolgozni, és olyan természetes hanghatást teremt, melyben a
hangszerek és az énekhangok - az utasokkal szemben, a szélvédő
magasságában - harmonikus egységben helyezkednek el a térben.
Hangbeállítások
Válassza az Audio settings (Hangbeállítások)
pontot. Az első oldal megjelenítéséhez nyomja meg a
Configuration (Konfigurálás) gombot.
Válassza az Ambiance (Hangzásvilág),
Distribution (Hangelosztás), Sound
effects (Hangeffektusok), Ringtones
(Csengőhang) vagy Voice (Emberi hang)
pontot.
07
385
C4-2_hu_Chap13c_RD5_ed01-2015
C4-2_hu_Chap13c_RD5_ed01-2015
„A” képernyő
RDS options
RDS frekvenciakövetésFrançais
Francia
Portuguès
Portugál
Cestina
Cseh
Read mode
Lejátszási mód
Diagnostics
Diagnosztika Infotext
Infotext Italiano
Olasz
English
Angol Portuguès-brasil
Brazíliai portugál
Hrvatski
Horvát
Radiotext
Rádiótext Nederlands
Holland
Español
Spanyol Deutsch
Német
Magyar
Magyar
Fő FUNKCIó
Option A1
A1
választás
Option
a 11
a
11 választás
Option A
A választás
Option B
B választás...
1
2
3
1
RADIO
RÁDI ó
LANGUAGES
NYELVEK
MEDIA
M é DIA
TRIP COMPUTER
F EDÉLZETI SZÁMÍT ó GÉP
DA
TE AND TIME
DÁTUM ÉS PONTOS ID ő
VEHICLE P
ARAM*
GÉPJÁRMŰ-PARAMÉTEREK*
KÉPERNYő MENÜSZERKEZETE
* A gépjármű felszereltségétől függően.
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Normal
Normál
Random
Véletlenszerű
Random all
Véletlenszerű a teljes hanghordozón3
3
3
Audio- és telematikai berendezések
60
C4-2-add_hu_Chap13b_SMEGplus_ed01-2015
Audiobeállítások
Az első oldal megjelenítéséhez nyomja meg Settings (Beállítások) gombot.
Válassza az Audio settings(Audiobeállítások) pontot.
Válassza az Ambiance(Hangzásvilág)
vagy
a Distribution (Hangelosztás)
vagy
a Sound effects ( H a n g e f f e k t u s o k )
vagy
a Ringtones (Csengőhangok)
vagy
a Voice (Hangtípus) pontot.
Fedélzeti audiorendszer: a Sound Staging az Arkamys © -tól optimális hangelosztást biztosít az utastérben.
A hangelosztás (vagy az Arkamys ©
rendszer biztosította térbeli hangzás) olyan hangkezelést jelent, mely lehetővé teszi a hangminőség hozzáigazítását a gépkocsiban utazók számához. Kizárólag 6 hangszórót tartalmazó konfiguráció esetén áll rendelkezésre.
Az Ambiance (Hangzásvilág), Bass (Mély), Tr e b l e (Magas) és Loudness (Loudness) audiobeállítások minden egyes hangforrás esetében különbözőek, és külön állíthatók. A Distribution (Hangelosztás) és Balance (Balansz) beállítások minden hangforrás esetén azonosak.
- Ambiance (6 választható hangzás) - Bass (Mély) - Tr e b l e (Magas) - Loudness (Loudness: bekapcsolás/kikapcsolás) - Distribution (Hangelosztás): DriverDriver Driver(Vezető), All passengers (Minden utas), Front only (Csak elöl), Front only (Csak elöl), Front only - Audible response from touch screen (Érintőképernyő hangjelzései) Audible response from touch (Érintőképernyő hangjelzései) Audible response from touch
- Volume linked to vehicle speed: (Sebességfüggő hangerő - bekapcsolás/kikapcsolás)
Audio- és telematikai berendezések
60
C4-2-add_hu_Chap13b_SMEGplus_ed01-2015
Audiobeállítások
Az első oldal megjelenítéséhez nyomja meg Settings (Beállítások) gombot.
Válassza az Audio settings(Audiobeállítások) pontot.
Válassza az Ambiance(Hangzásvilág)
vagy
a Distribution (Hangelosztás)
vagy
a Sound effects ( H a n g e f f e k t u s o k )
vagy
a Ringtones (Csengőhangok)
vagy
a Voice (Hangtípus) pontot.
Fedélzeti audiorendszer: a Sound Staging az Arkamys © -tól optimális hangelosztást biztosít az utastérben.
A hangelosztás (vagy az Arkamys ©
rendszer biztosította térbeli hangzás) olyan hangkezelést jelent, mely lehetővé teszi a hangminőség hozzáigazítását a gépkocsiban utazók számához. Kizárólag 6 hangszórót tartalmazó konfiguráció esetén áll rendelkezésre.
Az Ambiance (Hangzásvilág), Bass (Mély), Tr e b l e (Magas) és Loudness (Loudness) audiobeállítások minden egyes hangforrás esetében különbözőek, és külön állíthatók. A Distribution (Hangelosztás) és Balance (Balansz) beállítások minden hangforrás esetén azonosak.
- Ambiance (6 választható hangzás) - Bass (Mély) - Tr e b l e (Magas) - Loudness (Loudness: bekapcsolás/kikapcsolás) - Distribution (Hangelosztás): DriverDriver Driver(Vezető), All passengers (Minden utas), Front only (Csak elöl), Front only (Csak elöl), Front only - Audible response from touch screen (Érintőképernyő hangjelzései) Audible response from touch (Érintőképernyő hangjelzései) Audible response from touch
- Volume linked to vehicle speed: (Sebességfüggő hangerő - bekapcsolás/kikapcsolás)