8
C3Picasso_sv_Chap00c_eco-conduite_ed01-2014
EcoDriving
Optimera användningen av växellådan
starta mjukt och växla upp direkt om bilen har en manuell växellåda.
Lägg i växlarna ganska snabbt under accelerationsfasen.
om b
ilen har en automatlåda eller en elektroniskt styrd manuell
växellåda ska du helst använda det automatiska drivläget, utan att
trampa hårt eller plötsligt på gaspedalen.
Växlingsindikatorn uppmanar dig att lägga i den bäst lämpade växeln:
följ rådet så fort indikeringen visas i instrumentpanelen.
om b
ilen är utrustad med en elektroniskt styrd växellåda eller en
automatlåda tänds denna indikering enbart i det manuella läget.
Kör mjukt
respektera säkerhetsavståndet mellan bilarna, använd hellre
motorbroms än bromspedalen, trampa gradvis ned gaspedalen.
Detta körsätt bidrar till att minska bränsleförbrukningen, reducera
koldioxidutsläppen och dämpa trafikbullret.
Lär dig använda den elektriska
utrustningen
om det är alltför varmt i kupén kan du vädra innan du ger dig av genom
att veva ned rutorna eller öppna ventilationsmunstyckena, innan du
använder luftkonditioneringen.
Över 50
km/tim kan du veva upp rutorna och lämna
ventilationsmunstyckena öppna.
tä
nk på att använda den utrustning som gör det möjligt att sänka
temperaturen i kupén (gardin framför taklucka, solskydd etc.).
st
äng av luftkonditioneringen, om inte regleringen sker automatiskt,
när temperaturen sjunkit till önskad komforttemperatur.
st
äng av defrosterreglagen, om de inte styrs automatiskt.
st
äng snarast möjligt av sätesvärmen.
kö
r inte med dimstrålkastare eller dimbakljus tända när
siktförhållandena är tillfredsställande.
un
dvik att låta motorn vara igång, särskilt på vintern, innan du lägger i
1:an.
b
i
len värms upp snabbare under färd.
om d
u som passagerare undviker att oavbrutet använda mediaspelare
(film, musik, videospel etc.) bidrar du till att begränsa elförbrukningen
och därmed även bränsleförbrukningen.
ko
ppla ur bärbara apparater innan du lämnar bilen.
EcoDriving (miljövänlig körning) består av flera rutiner i vardagen som innebär att bilisten kan optimera bränsleförbrukningen och utsläppen av
koldioxid (C
o
2).
nä
r trafiken flyter och om du har reglaget "Cruise" på ratten, kan du
välja att använda farthållaren från och med 40
km/tim.
EcoDriving
18
C3Picasso_sv_Chap01_controle-de-marche_ed01-2014
KontrollampaIndikeringOrsak Åtgärder/observationer
Krockkuddar
ti
llfälligt.Lyser i några sekunder och släcks
när tändningen sätts på.
sk
a slockna när motorn startar.
ko
ntakta en CI
t
roën
-
verkstad eller en annan
kvalificerad verkstad om den inte gör det.
Fast sken. Fel i ett airbagsystem eller de
pyrotekniska bältessträckarna. Låt en CI
t
roën
-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad kontrollera systemet.
Bältespåminnare
för framsätetMed fast och därefter
blinkande sken, åtföljt
av en ljudsignal. Förarens och/eller
frampassagerarens bälte är inte
fastspänt. Dra fram bältet och skjut in låstungan i bälteslåset.
Bältespåminnare
för baksätetMed fast och därefter
blinkande sken, åtföljt
av en ljudsignal.En eller flera bakpassagerares bälte
är inte fastspänt.
Servostyrning Fast sken.
s
ervostyrningen är felaktig.
kör
försiktigt med låg hastighet.
Låt din CI
t
roën
-
verkstad eller en annan kvalificerad
verkstad kontrollera systemet.
Öppen dörr/
öppna dörrar
Fast sken om hastigheten
understiger 10
km/tim.någon av dörrarna eller bakluckan
har inte stängts.st äng dörren eller bakluckan.
Fast sken, åtföljt
av en ljudsignal om
hastigheten överstiger
10
km/tim.
Instrumentpanelen
45
C3Picasso_sv_Chap03_confort_ed01-2014
Luftkonditioneringen fungerar endast med motorn i gång.Föraren och frampassageraren kan
ställa in sin temperatur separat.
F
V
rid ratten 2 eller 3 till vänster eller till
höger för att minska respektive öka värdet.
En inställning kring värdet 21
gör det möjligt
att uppnå optimal komfort. Du kan om du så
önskar ställa in värdet mellan 18
och 24.
För optimal komfort rekommenderar vi att man
undviker en skillnad på över 3
i inställningen
mellan vänster / höger.
Automatisk funktion
F tryck på knappen "AUTO" . ko
ntrollampan på knappen
tänds.
2. Inställning på förarens sida
Automatisk tvåzons luftkonditionering
Vi rekommenderar att du använder detta läge:
det reglerar automatiskt och på optimalt sätt
alla funktioner, kupétemperaturen, luftflödet,
luftfördelningen och återcirkulationen enligt det
valda komfortvärdet.
sy
stemet är konstruerat för att fungera effektivt
under alla årstider, med stängda rutor. Värdet som visas på displayen motsvarar en
komfortnivå och inte en temperatur i Celsius-
eller Fahrenheitgrader.
1. Automatiskt komfortprogram
3.
Inställning på passagerarens sida
om temperaturen i kupén är mycket
lägre eller högre än önskat värde då
du stiger in i bilen, behöver du inte
ändra det visade värdet för att uppnå
önskad komfort.
s ystemet kompenserar
automatiskt temperaturavvikelsen så
snabbt som möjligt.
Då motorn är kall når luftströmmen en
optimal nivå gradvis, för att undvika en
för stor spridning av kall luft.
I kallt väder prioriterar systemet
varmluftsspridning mot vindrutan,
sidorutorna och benutrymmena.
3
komfort
51
C3Picasso_sv_Chap03_confort_ed01-2014
Frampassagerarens säte i
bordsläge
Du kan transportera långa föremål i bilen om
du fäller baksätet och ställer passagerarsätet
fram i bordläge.
F t
r
yck reglaget uppåt och följ med i
ryggstödets rörelse när det fälls ned mot
sittdynan.
F
n
ä
r framsätet ska återställas lyfts
ryggstödet upp tills det spärras i uppfällt
läge.
Framsätena kan värmas separat när motorn är
i gång.
F
A
nvänd reglaget som finns på sidan av
varje säte, för att aktivera och välja önskad
värmenivå: 0:
s
topp.
1:
Låg.
2:
Medel.
3:
Hög.
Styrning av eluppvärmda säten
Glöm inte att fälla ned det fällbara
bordet på sätets ryggstöd.
Av säkerhetsskäl bör
baksätespassageraren inte sätta upp
sina fötter på framsätet när det står i
bordläget.
3
komfort
78
C3Picasso_sv_Chap05_visibilite_ed01-2014
Vindrutespolare
Dra torkarspaken mot dig.
Vindrutespolaren aktiveras och därefter går
vindrutetorkaren under en bestämd tid.
B.
V
ridreglage för bakrutetorkaren:
stopp,
intervalltorkning,
torkning med bakrutespolare
(under bestämd tid).
Backväxel
om vindrutetorkaren är aktiverad när
backväxeln läggs i, aktiveras även
bakrutetorkaren.
Programmering
Funktionen kopplas in och ur med hjälp av
inställningsmenyn på multifunktionsdisplayen.
Funktionen är inkopplad som standard.
Bakrutetorkare Torkningsområdebakrutans välvda form ger upphov till kortare
räckvidd hos torkaren.
Det är möjligt att koppla ur funktionen
med hjälp av inställningsmenyn på
multifunktionsdisplayen, när det snöar
eller vid frost eller om en cykelhållare är
monterad på bakluckan.
sikt
84
C3Picasso_sv_Chap06_amenagement_ed01-2014
Barnspegel
Solskydd
skydd mot solinstrålning framifrån eller från
s idan.
so
lskyddet har en makeupspegel med en lucka
som kan stängas och en biljetthållare.
Handskfack
I handskfacket kan du förvara en vattenflaska,
bilhandlingar som instruktionsbok, servicebok
etc.
F
Ö
ppna handskfacket genom att dra
handtaget mot dig.
be
lysningen i handskfacket tänds då locket
öppnas.
En spegel för övervakning av barn finns
placerad ovanför den invändiga backspegeln.
Den används för att ha uppsikt över
passagerarna bak i fordonet eller för
att underlätta samtal mellan fram- och
baksätespassagerare, utan att behöva ändra
backspegelns inställning och utan att vända sig
om. För att undvika bländning kan den fällas.
Inredning i bilen
Ar
b G
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DAbrug ALDrI G en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en Ak tI V AIr bA G. bAr nEt risikerer at blive ALVo rL IGt kV
Æs tEt eller DrÆb t.
DEMontieren sie auf einem si tz mit Ak tI VIEr tE M Front-Airbag nI EMALs einen ki ndersitz oder eine ba byschale entgegen der Fahr trichtung,
das ki nd könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACtI VE AIr bA G in front of it, DEAtH o r sErIo us InJu rY t o the
CHILD can occur
Esno InstALAr nunC A un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunA GI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille EsI turV APADI on Ak t IVEErI tuD . tu rvapadja
avanemine võib last tÕsIsE Lt või ELu oHtL Ik uLt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu turV AtY YnY . se n
laukeaminen voi aiheuttaa LAPsEn kuoL EMAn tai VAkA VAn Lo ukkA An tuM IsEn.
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un Co ussIn Go nF LAbL E
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
o
rt de l’E
nF
A
n
t ou le b
L
E
s
s
Er
G
rA
VEME
n
t
HrNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIr bA G frontale
At tI VAt o. C iò potrebbe provocare la Mo rtE o F ErItE GrA VI al bambino.
LtNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
98
C3Picasso_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
barnsäkerhet
101
C3Picasso_sv_Chap07_securite-enfants_ed01-2014
Installation av bilbarnstolar som sätts fast med säkerhetsbältetI enlighet med Eu:s bestämmelser anges i följande tabell hur godkända universella bilbarnstolar (a) som sätts fast med bilbältet ska monteras,
beroende på barnets vikt och plats i bilen:
a
u
ni
versell bilbarnstol : bilbarnstol som kan installeras i alla fordon med hjälp av säkerhetsbältet.
b
G
rupp 0: från födseln till 10 kg. b
a
byliftar och "bilsängar" får inte installeras på det främre
passagerarsätet.
n
ä
r de installeras på den 2:a sätesraden, kan de blockera användningen av
övriga platser.
c
t
a r
eda på vad lagen säger i respektive land innan du monterar en bilbarnstol på denna plats.
U :
P
lats som är anpassad för montering av typgodkänd universell bilbarnstol som fästs med
bilbältet i "bakåtvänt" och/eller "framåtvänt" läge.
X : Plats som inte är lämplig för installation av en bilbarnstol i angiven viktgrupp.
CI
t
roën rekommenderar att barnen färdas på platserna bak och att det hela baksätet skjuts
tillbaka maximalt. Barnets vikt och ålder
Plats Under 13
kg
(grupperna 0
(b) o c h 0 +)
up
p till ca 1 år9 -18
kg
(g r u p p 1)
Från 1
till ca 3 år15 -25
kg
(gr upp 2)
Från 3
till ca 6 år22-36
kg
(grupp 3)
Från 6
till ca 10 år
Frampassagerarsäte (c) UUUU
Ytterplatser i baksäte UUUU
Mittplats i baksäte XXXX
ta b
ort och lägg undan nackstödet
innan du installerar en bilbarnstol med
ryggstöd på en passagerarplats.
s
ä
tt
tillbaka nackstödet när bilbarnstolen har
tagits bort.
7
barnsäkerhet