Ar
B
g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CsNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug ALDrIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AktIV AIrBAg. BArnEt risikerer at blive ALV or LI gt k VÆ st E t
eller D r ÆB t.
DEMontieren sie auf einem sitz mit AktIVIErtEM Front-Airbag nIEMALs einen kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVEr use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACtIVE AIrBAg in front of it, DEAt H or s E r I ous I n J urY to the
CHILD can occur
Esno InstALA r nun CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la m\
archa en un asiento protegido mediante un AI r BA g
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
EtÄrge MIttE kunAgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalist\
mele, mille EsIturV APADI on A kt IVEE r I tu D. turvapadja
avanemine võib last t Õ s I s ELt või EL uo H t LI ku Lt vigastada.
FIÄLÄ koskAAn aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edess\
ä suojana on käyttöön aktivoitu turV At YY n Y. s en
laukeaminen voi aiheuttaa LAP s E n kuo LEMA n tai VA k AVA n L oukk AA ntu MI s E n .
FrnE JAMAIs installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’\
arrière sur un siège protégé par un CoussIn gonFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la M
ort
de l’E
n FA nt
ou le BLE
ss E r gr AVEME nt
HrNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
Itnon installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a \
quello di marcia su un sedile protetto da un AIrBAg frontale
Att IVAt o . Ciò potrebbe provocare la M ort E o FE r I t E gr AVI al bambino.
LtNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
134
Børn i bilen
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA sPILVE ns .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MtQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
nLPlaats nooIt een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan d\
e AI r BA g is I ng E s CHA k ELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het k I n D LEVE nsg EVAA r LIJ k g EW on D r A k E n
noInstaller ALDrI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskytt\
et med en frontal AktIVErt ko LLI s J ons P ut E, BA rn E t
risikerer å bli D r EP t eller HA r D t sk ADE t.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECKA lub spowodować u niego POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA.
PtnunCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a \
estrada num banco protegido por um AIrBAg frontal ACtIVADo.
Esta instalação poderá provocar FERIMENT OS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
ronu instalati nICIoDAtA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de me\
rs, pe un loc din vehicul protejat cu AI r BA g
frontal AC t IVAt. Aceasta ar putea provoca M o A rt EA C o PIL u L u I sau r A n I r EA lui gr AVA.
ruВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
skNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo
by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁŽNEMU PORANENIU DIEŤAŤA.
sLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
srNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
sVPassagerarkrockkudden fram MÅstE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på d\
enna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDA s eller sk ADA s ALLVA r LI gt.
trKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
135
Børn i bilen
sIkkErHED
5
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
139
(a) universal barnestol: Barnestol
der kan monteres i alle biler med
sikkerhedsselen.
(b)
g ruppe 0: Fra fødslen til 10 kg.
Indsatser og "autosenge" må ikke
installeres på højre forsæde eller
3. sæderække.
n år de monteres
på 2. sæderække, kan de hindre
brugen af de øvrige sæder på
denne række.
(c)
s e gældende lovgivning, før der
monteres barnestol på dette sæde.
(d)
n år en "bagudvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet,
skal passagerairbaggen være
frakoblet. Ellers risikerer barnet
at blive slået ihjel eller hårdt
kvæstet, når airbaggen blæses
op.
n år en "fremadvendt" barnestol
monteres på passagerforsædet,
skal du lade passagerairbaggen
være aktiv. Fjern og læg nakkestøtten væk,
før en barnestol installeres på et
passagersæde.
s
æt nakkestøtten på plads, når
barnestolen er fjernet.
(e)
For at installere en bagudvendt
eller fremadvendt barnestol på
et bagsæde køres sædet foran
frem, og ryglænet rejses for at
give tilstrækkeligt med plads til
barnestolen og barnets ben.
(f)
s æt ryglænene på sæderne i siden
og i midten på 2. sæderække, der
er foran sædet med barnestolen, i
bordposition, eller hvis det ikke er
nok, afmonteres disse sæder på
2. sæderække, så barnestolen eller
barnets ben ikke rører sæderne på
2. sæderække.
(g)
Hvis sæderne på 3. sæderække
anvendes, må du ikke lade en
barnestol være installeret på sædet
på 2. sæderække, der kan nedfældes
for at lette adgangen til
3. sæderække.
Børn i bilen
sIkkErHED
5
Berlingo-2-VP_da_Chap05_securite_ed01-2015
143
RÅD VEDRØREnDE
BAR
n ESTOLE
Lad der altid være tilstrækkelig med
plads mellem forsædet og:
-
Den bagudvendte barnestol.
-
Barnets fødder
, hvis stolen er
installeret fremadvendt.
s
kub forsædet frem, og ret eventuelt
også ryglænet op. Forkert installation af en barnestol i
bilen medfører fare for barnet i tilfælde
af kollision.
k
ontroller, at der ikke er nogen
sikkerhedssele eller noget spænde
under barnestolen, da dette kan
destabilisere stolen.
Husk at spænde sikkerhedsselerne
eller barneselerne, så de sidder så
stramt som muligt til barnets krop,
selv ved kørsel over korte afstande.
Ved installation af barnestolen med
sikkerhedsselen skal man kontrollere,
at den er korrekt fastspændt på
barnestolen og holder den godt fast
på bilens sæde. Hvis passagersædet
kan justeres, køres frem, hvis det er
nødvendigt. For at sikre optimal montering af
barnestolen i fremadvendt position,
skal man kontrollere, at barnestolens
ryglæn er så tæt som muligt på
bilsædets ryglæn, eller hvis det er
muligt, ligger an mod det.
n
akkestøtten skal tages af, inden en
barnestol installeres op ad ryglænet på
et passagersæde.
sørg for, at nakkestøtten er placeret et
sikkert sted eller fastspændt, så man ikke
risikerer, at den bliver slynget gennem
kabinen i tilfælde af en kraftig opbremsning.
sæt nakkestøtten på plads, når
barnestolen er fjernet.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende børn på
forsædet er forskellig fra land til land.
s
e landets gældende lovgivning.
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen
på højre forsæde.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
k
ontroller, at hofteselen er placeret
hen over barnets lår.
CI
tro Ë n anbefaler anvendelse af en
sædepude med ryglæn, der er forsynet
med et selestyr ved skulderen.
Af sikkerhedsmæssige årsager må
man ikke efterlade:
-
Børn opholde sig alene og uden
overvågning i bilen.
-
Et barn eller et dyr opholde sig i
bilen, hvis den er parkeret i solen
med lukkede ruder
.
-
n øglerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen.
Anvend børnesikringen for at undgå, at
dørene åbnes ved et uheld.
Åbn ikke ruderne mere end en
tredjedel.
Anvend rullegardiner i bagruderne for
at beskytte børnene mod solen.
Ved montering på 3. sæderække
sættes ryglænene på sæderne i
siden og i midten på 2. sæderække
i bordposition, eller disse sæder
afmonteres, så barnestolen eller
barnets ben ikke rører sæderne
på 2. sæderække.
Børn i bilen
sIkkErHED
5
Berlingo-2-VP_da_Chap06_Accessoire_ed01-2015
149
AnDET TILBEHØR
Disse dele, der er blevet testet med
hensyn til kvalitet og sikkerhed, er
godkendt til brug i bilen. Der findes et
stort udvalg af originaldele.
Der findes ligeledes en anden
produktudvalg, som er opdelt i komfort,
fritid og vedligeholdelse:
tyverialarm, indgravering af ruderne,
nødhjælpskasse, sikkerhedsvest,
parkeringshjælp for og bag,
advarselstrekant, låsebolte til alufælge, mv.
Betræk til forsæder med sideairbags,
bænksæde, gummimåtter, måtter,
snekæder, solgardiner, cykelholder til
bagklap, mv.
For at undgå problemer med pedalerne
skal du:
-
Altid sørge for
, at måtterne ligger
rigtigt og er godt fastspændt.
-
Aldrig lægge flere måtter oven på
hinanden.
radioer, håndfri sæt, højttalere, CD-
changer , navigation, us B-boks, video, mv.
uanset lydanlæg og telematik
på markedet skal der tages
hensyn til udstyrets karakteristika
og kompatibilitet med bilens
standardudstyrs karakteristika
ved montering af udstyr fra denne
produktgruppe.
k ontakt først et aut.
CI
tro Ë n -værksted.
m
aksimal vægt på tagbøjler
-
t værgående på langsgående
tagbøjler: 75
kg (disse tagbøjler
passer ikke til et Modutop-tag).
m
ontering af kommunikationsudstyr
Det anbefales at kontakte en aut.
CI tro Ë n -forhandler inden der
eftermonteres kommunikationsudstyr
med udvendig antenne.
Den aut. CI
tro Ë n -forhandler
kan oplyse om karakteristika
ved udstyret (frekvens, maks.
udgangseffekt, antennens placering,
særlige betingelser for montering),
som kan monteres i henhold til
direktivet 2004/104/E
u om radiostøj
(elektromagnetisk kompatibilitet) hos
køretøjer.
s
tænkklapper for og bag, 15/17''
aluminiumsfælge, beklædning på
hjulkasser, læderrat, mv.
r
uderens, rengørings- og plejemidler
til kabine og karrosseri, ekstra pærer...
udstyr
tILBEHØr
6
186
Berlingo-2-VP_da_Chap08_Aide-rapide_ed01-2015Berlingo-2-VP_da_Chap08_Aide-rapide_ed01-2015
Sikringer under instrumentbord
Vip dækslet for at få adgang til
sikringerne.
s
ikringer
f
Ampere
AAnvendelse
1 15 Bagrudevisker
2 - Ikke anvendt
3 5 Airbag
4 10 Aircondition, diagnosestik, kontakt for spejl,
forlygtehøjde
5 30
r
udehejs
6 30 Låse
7 5 Loftslys bag, kortlæselampe foran, tag
8 20 Bilradio, display, dæktrykregistrering, alarm og sirene
9 30 12V stik for og bag
10 15 Midterstolpe 11 15
s
vagstrøms tændingslås
12 15
r
egn- og lysføler, airbag
13 5 Instrumentgruppe
14 15 Parkeringshjælp, kontakter for automatisk
klimaanlæg, håndfri sæt
15 30 Låse
16 - Ikke anvendt
17 40 Afrimning af bagrude/sidespejle
udskiftning af en sikring