
ESP OFF
85
Bezbednost u vožnji
BEZBEDNOS
T
4
UREĐAJ PROTIV
PROKLIZAVANJA TOČKOVA
(ASR) I DINAMIČKA KONTROLA
STABILNOSTI
(ESC)
Ovi sistemi su vezani i komplementarni
sa ABS-om.
ASR je veoma koristan uređaj
pomoću kojeg zadržavate optimalnu
pokretljivost vozila i izbegavate
gubitak kontrole nad vozilom u slučaju
ubrzavanja.
Sistem pospešuje pokretljivost, kako
ne bi došlo do proklizavanja točkova,
delovanjem na kočnice pogonskih
točkova i na motor. Takođe doprinosi
stabilnosti držanja pravca vozila pri
ubrzavanju.
Sa ESC, zadržite pravac ne
pokušavajući da zaokrenete vozilo u
suprotnom pravcu.
U slučaju da se pojavi razlika u putanji
kretanja vozila i onoj koju želi vozač,
sistem ESC automatski deluje na
kočnicu jednog ili više točkova i na
motor kako bi se vozilo vratilo na
željenu putanju.
Isključivanje sistema ASR/ESC
U izuzetnim uslovima (startovanje
vozila zaglavljenog u blatu ili u snegu,
na neravnom tlu…), isključivanje
sistema ASR i ESC može biti korisno
da bi se postiglo ponovno prijanjanje
točkova o podlogu.
Kontrola rada
Pravilno korišćenje
Sistemi ASR/ESC omogućuju dodatnu
bezbednost pri normalnoj vožnji, ali
to ne treba da izazove vozača da
nepotrebno rizikuje vozeći prevelikom
brzinom.
Rad sistema obezbeđen je pod
uslovom da se poštuju preporuke
proizvođača u vezi točkova (gume
i felne), sastavnih delova kočionog
sistema, električnih komponenti, kao i
procesa montaže i intervencija mreže
CITROËN.
Nakon sudara, proverite ove sisteme u
mreži CITROËN ili u stručnom servisu.
Funkcionisanje sistema ASR i
ESC
Svetleća dioda
treperi kada se
sistemi ASR ili ESC
aktiviraju.
Uključuju se ponovo :
- automatski počev od 50 km/h, Kada nastanu nepravilnosti
u radu sistema, pali se
pokazivač koji je praćen
zvučnim signalom i porukom
na ekranu.
Obratite se mreži CITROËN ili
stručnom servisu da biste proverili
sistem.
U tom slučaju proverite pritisak svake
gume.
- Pritisnite taster
ili okrenite točkić
u položaj ESC
OFF (u skladu sa
verzijom).
- Pokazivač se uključuje : sistemi
ASR i ESC više ne rade.
- ručno novim pritiskom na
ovo dugme ili okretanjem
točkića na odgovarajuću
poziciju (zavisno od
modela).

ESP OFF
87
Bezbednost u vožnji
BEZBEDNOS
T
4
Ovaj režim za sneg
se
podešava u skladu sa
uslovima prijanjanja za oba
prednja točka pojedinačno,
prilikom startovanja.
U fazi ubrzavanja, na osnovu procene
trenutnog prijanjanja sistem sprečava
proklizavanje u cilju što boljeg
ubrzavanja.
Ovaj mod za sve
podloge
(blato, vlažna
trava, ...) dozvoljava veće
proklizavanje točka koji
najmanje prijanja kako bi se
omogućilo oslobađanje točka od blata i
uspostavljanje "prijanjanja" uz podlogu.
Istovremeno, na točak koji najbolje
prijanja uz podlogu sistem deluje u cilju
postizanja što boljeg obrtnog momenta.
U fazi ubrzavanja, sistem smanjuje
proklizavanje kako bi na najbolji način
odgovorio na očekivanja vozača.
Ovaj ESC
režim rada
podešen je za uslove slabog
klizanja, na osnovu različitih
uslova prijanjanja koji se
svakodnevno sreću na putu.
Nakon svakog prekida kontakta, sistem
se automatski vraća u ESC režim rada.
Ovaj režim ESC
OFF
isključivo
je prilagođen
posebnim uslovima
koji se sreću
prilikom pokretanja vozila ili spore
vožnje.
Kada se pređe brzina od 50 km/h,
sistem se automatski vraća u ESC
režim.
Ovaj mod za kretanje po
pesku
omogućava slabo
proklizavanje oba pogonska
točka istovremeno kako bi
vozilo što lakše poveć
avalo
brzinu i ograničilo rizik od
blokiranja peskom.
Na pesku, ne koristite druge režime
rada jer će to dovesti do zaglavljivanja
vozila u pesak.

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда
причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM.
Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan
forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder
ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που
προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY
to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE
UN ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE
DEL BEBE O HERIRLO GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See
võib põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY.
Sen laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM.
To bi moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG
frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
Deca u kabini
97
BEZBEDNOS
T
4

9.53
12EKRAN SISTEMA RAZGRANATIH FUNKCIJA
Select TMC station
Odabir TMC stanice
Automatic TMC
Automatsko TMC
Manual TMC
Ručno praćenje TMC
List of TMC stations
Lista TMC stanica
Displa
y / Do not display messagesPrikazati / ne prikazivati poruke
MENI "TRAFFIC" (SAOBRAĆ AJ)
Geographic fi lter
Geografski fi lter
Retain all the messages:
Zadržati sve poruke
Retain the messages:
Zadržati poruke
Around the vehicle U blizini vozila
On the route
Na ruti
1
2
2
2
1
2
2
3
3
1
Dial Pozivanje
Director
y of contactsImenik kontakta Call
Pozovi
Open
Otvori
Import
Unesi
MENI Phone (Telefon)
1
2
2
2
1
2
2
2
2
1
2
3
3
3
2
2
2
1
1
1
3
3
3
2
3
2
2
3
List of the paired peripherals
Lista uparenih perifernih ure đaja
Connect
Konektovan
je
Disconnect
Diskonektovanje
Delete
Obriši
Delete all
Obriši sve
Contact mem. status
Status memori
je za kontakte Phone functions
Funkci
je telefona
Rin
g options
Opcije zvona
Delete calls lo
gBrisanje poziva
Bluetooth functions
Funkcije Bluetooth-a
Peripherals search Pretraga perifernih uređaja
Rename radiotelephone Promena imena radio telefona
Hang up Prekid veze
Display all phone contacts Prikaz svih kontakata u telefonu
Delete
Obriši
Contacts mana
gement Upravljanje kontaktima
New contact
Novi kontakt
Delete all contactsObriši sve kontakte
Import all the entries Ubaci sve unose
S
ynchronization options
Sinhronizacija kontakata
Display telephone contacts
Prikaz kontakata u telefonu
No synchronization
Nema sinhronizacije
Display SIM card contacts
Prikaz kontakata u SIM kartici
2CancelPoništi
2Sortiraj po imenu/prezimenu
3 Cancel Poništi
Sort b
y First name/Name

9.55
12 EKRAN SISTEMA RAZGRANATIH FUNKCIJA
2
3
3
1
4
2
2
1
4
4
2
2
Night modeNoćni režim
Auto Day/Night
A
utomatski dan/noć
Adjust luminosityPodešavanje osvetljenosti
Set date and timePodešavanje datuma i vremena
MENI "SETUP"
(PODEŠAVANJE)
Display confi guration
Konfi guracija displeja
Choose colour
Odabir bo
je
Harmony:
Harmoni
ja :
Cartography:
Karto
grafi ja :
Day mode
Dn
evni režim
Speech synthesis setting
Podešavanje govorne sinteze
Guidance instructions volume
Glasnoća instrukcija navođenja
Select male voice/ Select female voice
Izaberite muški glas - Izaberite ženski glas
2 Select unitsIzaberite jedinice mere
2
3
3
2 Konfi gurisanje svetala
Parking assistancePomoć pri parkiranju
Aktiviran
je ZADNJEG brisača pri KRETANJU
Tr a
janje pratećeg svetla
1 Defi ne vehicle parametersDefi nisanje parametara vozila *
2 Rad brisača stakala
3 Direkcioni farovi
3 Ambijentalno svetlo
3 Funkcija dnevnih svetala
* Parametri variraju u zavisnosti od vozila.
2Alert log Dnevnik upozorenja
1Trip computer
Bord računar
2Status of functions
Stanje funkcija
2 Français
Francuski
1 Select language
Odabir jezika
2 English Engleski
2 Italiano
Italijanski
2 PortuguesePortugalski
2 EspañolŠpanski p
2 Deutsch
Nema čki
2 Nederlands Holandski
2 TurkishTurski
2 Polski Poljski
2 Русский Ruski Li
ghting confi
guration
Engage rear wiper in REVERSE
Duration of guide-me home lighting
Operation of wipers
Directional headlamps
Mood lighting
Daytime running lamps