OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/8/15
Säten och säkerhetssystem 37
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant
lui, sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO.
Peligro de MUERTE o LESIONES
GRAVES para el NIÑO.
RU:ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавли-
вать детское удерживающее
устройство лицом назад на
сиденье автомобиля, оборудо-
ванном фронтальной подушкой
безопасности, если ПОДУШКА НЕ
ОТКЛЮЧЕНА! Это может
привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achter-
waarts gericht kinderzitje op een
stoel met een ACTIEVE AIRBAG
ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG
LETSEL van het KIND te
voorkomen. DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVOR-
LIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas
med en framförvarande AKTIV
AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVAR-
LIGA SKADOR kan drabba
BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taakse-
päin suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTII-
VINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut-
styr må ALDRI brukes på et sete
med AKTIV KOLLISJONSPUTE
foran, da det kan føre til at BARNET
utsettes for LIVSFARE og fare for
ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA
DE VIDA ou FERIMENTOS
GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto all'in-
dietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL:
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε
παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά
προς τα πίσω σε κάθισμα που
προστατεύεται από μετωπικό
ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί
μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή
ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/8/15
38 Säten och säkerhetssystem
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun-
makta olan bir koltukta kullan-
mayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya
AĞIRŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAŜŦNIM JASTUKOM ispred
njega, to bi moglo dovesti do SMRTI
ili OZBILJNJIH OZLJEDA za
DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte
otroškega varnostnega sedeža,
obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež
z AKTIVNO
ŜŦELNO ZRAŜŦNO BLAZINO, saj pri
tem obstaja nevarnost RESNIH ali
SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbe-
dnosni sistem za decu u kome su
deca okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da
se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете
детско седиште свртено наназад
на седиште заштитено со
АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ
пред него, затоа што детето може
ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО
ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея -може
да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un
scaun pentru copil îndreptat spre
partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG
ACTIV în faţa sa; acest lucru poate
duce la DECESUL sau
VĂTĂMAREA GRAVĂ
a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo
ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM
AIRBAGOM, pretože môže dôjsť k
SMRTI alebo VÁŽNYM ZRANE-
NIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite
atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo
sistemos sėdynėje, prieš kurią
įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ,
nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba
RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀneizman-
tojiet uz aizmuguri vērstu bērnu
sēdeklīti sēdvietā, kas tiek aizsar-
gāta ar tās priekšā uzstādītu
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/8/15
Säten och säkerhetssystem 39
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējāgadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel,
mille ees on AKTIIVSE TURVAPAD-
JAGA kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta' wara fuq sit
protett b'AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista' jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Utöver varningen som är obligato-
risk enligt ECE R94.02, bör framåt-
vänt barnsäkerhetssystem av
säkerhetsskäl aldrig placeras på
passagerarsätet fram där det finns
en aktiv airbag.
{Fara
Använd inte barnsäkerhetssystem
på passagerarstolen om en
främre krockkudde är aktiv. Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
0
Deaktivering av airbags
041.
Airbagsystem fram
Frontairbagsystemet består av en
airbag i ratten och en i instrument-
panelen på framsätespassagerarens
sida. De identifieras med
märkningen AIRBAG.
Frontairbagsystemet aktiveras vid
påkörning framifrån med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
Utlösta airbags mildrar kollisionen
och minskar därmed risken avsevärt
för att överkroppen och huvudet hos
personerna i framsätet skadas.
{Varning
Ett optimalt skydd ges endast om
sätet är i korrekt läge
0Stolsposition 030.
Håll det område där krockkudden
utlöses fritt från hinder.
Spänn fast säkerhetsbältet på rätt
sätt och fäst det ordentligt. Endast
då kan airbagen ge skydd.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/8/15
40 Säten och säkerhetssystem
Sidoairbagsystem
Sidoairbagsystemet består av en
airbag i respektive framsätesrygg-
stöd. Detta kan identifieras med
ordet AIRBAG.
Sidoairbagsystemet utlöses vid
påkörning från sidan med en viss
kraft. Tändningen måste vara på.
Utlösta airbags mildrar kollisionen
och reducerar därmed risken
avsevärt för att överkroppen och
höftena skadas vid en sidokollision.
{Varning
Håll det område där krockkudden
utlöses fritt från hinder.
Anmärkning
Använd endast skydd för sätes-
dynan som har godkänts för
fordonet. Täck inte över airbags.
Krockskyddsgardiner
Krockskyddsgardinerna består av
en airbag i respektive takram. De
identifieras med märkningen
AIRBAG på takstolparna.
Krockskyddsgardinerna löser ut vid
en sidokollision av en viss grad.
Tändningen måste vara på.
Utlösta airbags mildrar kollisionen
och reducerar därmed risken
avsevärt för att huvudet skadas vid
en sidokollision.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/8/15
Säten och säkerhetssystem 41
{Varning
Håll det område där krockkudden
utlöses fritt från hinder.
Krokarna på handtagen i
takramen är endast avsedda för
upphängning av lätta kläder utan
galge. Lämna inte kvar några
föremål i kläderna.
Deaktivering av airbags
Passagerarplatsens främre airbag
måste deaktiveras om du ska
montera ett barnsäkerhetssystem i
sätet. Sidoairbag och krockskydds-
gardiner, bältessträckare och förar-
platsens alla airbags förblir aktiva.Airbagsystemet för passageraren i
framsätet kan inaktiveras via en
nyckelomkopplare på instrumentpa-
nelens högra sida.
Använd tändningsnyckeln för att
välja position:
U: Passagerarairbags fram är
inaktiverade och blåses inte upp i
händelse av en kollision. Kontrol-
lampan
Ulyser ihållande. Ett
barnsäkerhetssystem kan monteras
i enlighet med tabellen
V: Passagerarairbags fram är
aktiverade. Inget barnsäkerhets-
system kan monteras.
{Fara
Om airbagsystemet fortfarande är
aktiverat och ett barn sitter i
barnsäkerhetssystemet i det
främre passagerarsätet föreligger
risk för skador med dödlig utgång.
Det föreligger risk för persons-
kador med dödlig utgång om en
person sitter i det främre passa-
gerarsätet och den frontmonte-
rade airbagen inte är aktiverad.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/8/15
42 Säten och säkerhetssystem
Om kontrollampanUtänds i cirka
60 sekunder efter att du har slagit
på tändningen kommer passagerar-
platsens främre airbag att utlösas i
händelse av kollision.Denna status
är kvar till nästa ändring.
Lyser bägge kontrollamporna samti-
digt, föreligger ett fel i systemet.
Systemets status går inte att
klargöra, varför ingen person tillåts
att sitta i det främre passagerar-
sätet. Kontakta omedelbart en
verkstad.
Ändra status endast när bilen står
stilla med tändningen av.
Denna status är kvar till nästa
ändring.
Kontrollampa för deaktivering av
airbag
0Airbag Av/På-lampa 066.
Barnstolar
Bilbarnstolar
Vi rekommenderar följande barns-
äkerhetssystem som är särskilt
anpassade till bilen:
.
Grupp 0, grupp 0+
Maxi-Cosi Cabriofix med
ISOFIX-bas, för barn upp till
13 kg.
. Grupp I
Duo Plus med ISOFIX och
Top-tether, i denna grupp.
. Grupp II, grupp III
Kidfix med eller utan ISOFIX för
barn från 15 kg upp till 36 kg. När ett barnsäkerhetssystem
används skall du ta del av följande
instruktioner för användning och
montering samt även ta del av de
instruktioner som följer med barns-
äkerhetssystemet.
Följ alltid lokala och nationella
föreskrifter. I en del länder är
användning av barnsäkerhets-
system förbjuden på vissa
sittplatser.
{Fara
Om ett bakåtriktat barnsäkerhets-
system används i främre passa-
gerarsätet, måste airbagsystemet
för främre passagerarsätet deakti-
veras. Detta gäller även vissa
framåtriktade barnsäkerhets-
system i enlighet med tabellerna.
Avstängning av passagerarairbag
0
Deaktivering av airbags 041.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 -
CRC - 5/8/15
44 Säten och säkerhetssystem
Placering av bilbarnstolar
Godkända alternativ för montering av barnsäkerhetssystem
Vikt- och åldersklasserPå det främre passagerarsätet
På
ytterplatserna bak På
mittplatsen bak
aktiverad airbag deaktiverad
airbag
Grupp 0: upp till 10 kg
eller ungefär 10 månader X U 1) U X
Grupp 0+: upp till 13 kg
eller ungefär 2 år X U 1) U X
Grupp I: 9 till 18 kg
eller ungefär 8 månader till 4 år X U 1) U X
Grupp II: 15 kg till 25 kg
eller ungefär 3 till 7 år X X U X
Grupp III: 22 till 36 kg
eller ungefär 6 till 12 år X X U X
U : Universellt användbart med
trepunktsbälte. X :
Inget barnsäkerhetssystem är
tillåtet i denna viktklass. 1) :
Ställ framsätets ryggstöd i
upprätt läge.
OPEL Karl Owner Manual (GMK-Localizing-EU LHD-9231167) - 2016 - crc -
5/8/15
56 Instrument och reglage
Instrument och
reglage
Pedaler
Rattinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rattreglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Rattvärme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Signalhorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Vindrutetorkare/-spolare . . . . . . . 58
Bakrutetorkare/-spolare . . . . . . . . 59
Utetemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Eluttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Varningslampor, mätare och
kontrollampor
Hastighetsmätare . . . . . . . . . . . . . . 61
Vägmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Trippmätare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Varvräknare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bränslemätare . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kontrollampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Temperaturmätare för motorkyl-vätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Servicedisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Blinkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bältespåminnare . . . . . . . . . . . . . . . 65
Lampa för krockkudde och bältessträckare . . . . . . . . . . . . . . . 66 Inaktivering av airbag . . . . . . . . . . 66
Laddningslampa . . . . . . . . . . . . . . . 66
Felindikatorlampa . . . . . . . . . . . . . . 66
Bilen behöver service snart . . . . 67
Varningslampa för broms- och
kopplingssystem . . . . . . . . . . . . . 67
Det låsningsfria bromssystemets (ABS) varningslampa . . . . . . . . . 67
Växlingslampa . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Variabel styrning . . . . . . . . . . . . . . . 67
Filbytesvarning . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lampa för parkeringshjälp med ultraljud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lampa för elektronisk stabilitets- reglering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lampa för elektronisk stabilitets- reglering (ESC) av . . . . . . . . . . . . 68
Lampa för drivkraftsreg- lering av . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Motorkylvätsketemperatur varningslampa . . . . . . . . . . . . . . . 68
Lampa för däcktrycksövervak- ningssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Lampa för motoroljetryck . . . . . . . 69
Varningslampa för låg bräns- lenivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Autostoppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Startspärrlampa . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lampa för minskad motor- effekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lampa för Helljus På . . . . . . . . . . 70 Lampa för främre dimmljus . . . . 70
Lampa för bakre dimljus . . . . . . . 70
Indikeringslampa för bakljus . . . 70
Farthållarlampa . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dörr på glänt-lampa . . . . . . . . . . . . 70
Lampa för Dörr öppen . . . . . . . . . 70
Informationsdisplayer
Förarinformationscentral
(DIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bilmeddelanden
Bilmeddelanden . . . . . . . . . . . . . . . 76
Varningsljud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Personliga inställningar
Personliga inställningar . . . . . . . . 78