18In brief
Stop-start system
If the vehicle is at low speed or in
standstill and certain conditions are
fulfilled, activate an Autostop as
follows:
■ Depress the clutch pedal
■ Move the selector lever to neutral
■ Release the clutch pedal
An Autostop is indicated when Ï
illuminates in the instrument cluster
3 87.
To restart the engine, depress the
clutch pedal again.
Stop-start system 3 115.
Parking9 Warning
■ Do not park the vehicle on an
easily ignitable surface. The
high temperature of the exhaust system could ignite the surface.
■ Always apply parking brake without pressing release button.Apply as firmly as possible on a
downhill slope or uphill slope.
Depress foot brake at the same
time to reduce operating force.
■ Switch off the engine.
■ If the vehicle is on a level surface or uphill slope, engage
first gear. On an uphill slope,
turn the front wheels away from the kerb.
If the vehicle is on a downhill
slope, engage reverse gear.
Turn the front wheels towards
the kerb.
■ Turn the ignition key to position St
and remove it. Turn the steering wheel until the steering wheel lock
is felt to engage.
■ Close the windows.
■ Lock the vehicle with button e on
the remote control 3 23.
Activate the anti-theft alarm system
3 33.
■ The engine cooling fans may run after the engine has been switchedoff 3 137.
■ After running at high engine speeds
or with high engine loads, operate
the engine briefly at a low load or
run in neutral for approx.
30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
Keys, locks 3 19, Laying the vehicle
up for a long period of time 3 136.
Keys, doors and windows29DoorsSliding door
Open and close the sliding side door
only when the vehicle is at a standstill with the parking brake applied.
Pull the interior handle towards the
rear to unlock and open.
The door can be locked from inside
the vehicle with the interior lock
switch.
9 Warning
Take care when operating the
sliding side door. Risk of injury.
Ensure that nothing becomes
trapped during operation and no-
one is standing within the moving
area.
If the vehicle is parked on a slope,
open sliding doors may move
accidentally on account of their
weight.
Close the sliding doors before
driving off.
Rear doors
To open the left-hand rear door, pull
the outside handle. The door is
opened from inside the vehicle by
pulling the interior handle.
The right-hand rear door is released
using the lever.
9 Warning
The rear lights may be obscured if
the rear doors are open and the
vehicle is parked on the roadside.
Make other road users aware of the vehicle, by using a warning
triangle or other equipment
specified in the road traffic
regulations.
32Keys, doors and windowsgases, which can not be seen or
smelled, could enter the vehicle.
This can cause unconsciousness
and even death.Caution
Ensure there is adequate
clearance both above (at least
2.15 m) and behind when opening tailgate.
Vehicle security
Anti-theft locking system9 Warning
Do not use the system if there are
people in the vehicle! The doorscannot be unlocked from the
inside.
The system deadlocks all doors and
the load compartment.
All doors and the load compartment
must be closed or the system cannot
be activated.
Notice
The anti-theft locking system cannot be activated when the hazard
warning lights or sidelights are
switched on.
Activation and deactivation are not possible with the central locking
switch.
Central locking system 3 23.
2-button and 3-button remote
control operation
Operation is confirmed by the hazard warning flashers flashing five times.
Activation
Press button e twice.
- or -
Turn manual key in driver's door lock
towards rear of vehicle twice.
Keys, doors and windows33
Deactivation
Unlock the doors by pressing button
c on the remote control or by turning
the manual key in driver's door lock
towards front of vehicle.
Electronic key system operation
Operation is confirmed by the hazard warning flashers.
Activation
For handsfree operation, the
electronic key must be outside the
vehicle, within a range of approx.
one metre of the front doors or load
compartment.Press the button twice on any exterior
door handle.
- or -
Press electronic key button e twice.
Deactivation
Unlock the doors by pressing the
button on any exterior door handle or
press electronic key button c.
Handsfree operation is automatically
disabled when the electronic key
buttons have been operated (or the
central locking switch e is pressed).
To re-enable handsfree operation,
restart the engine.
Central locking system 3 23.
Electronic key system 3 21.
Anti-theft alarm system
The anti-theft alarm system is
operated in conjunction with the
central locking system 3 23.
It monitors: ■ Doors, tailgate, bonnet
■ Passenger compartment
■ Load compartment
■ Ignition
■ Interruption of alarm siren power supply
Activation
All doors and the bonnet must be
closed.
Hazard warning lights flash to confirm activation. If the hazard warning lights do not flash upon activation, a door or
the bonnet is not fully closed.
Keys, doors and windows39
Operate the switch for the respective
window by pushing to open or pulling to close.
For incremental operation: Push or
pull switch briefly.
For automatic opening or closing:
Push or pull switch for longer.
Window moves up or down
automatically with safety function
enabled. To stop movement, operate
the switch once more in the same
direction.
In the event of closing difficulties due to frost or the like, operate the switch
several times to close the window in
stages.
Safety function
If the window glass encounters
resistance during automatic closing, it is immediately stopped and opened
again.
Overload If the windows are repeatedly
operated within short intervals, the
window operation is disabled for
some time.
Rear windows
Sliding side windowsTo open or close, raise the handle
and slide window.
Sun blind
Depending on vehicle, a sunblind is
integrated into the window cover.
To close, pull handle downwards and engage the locks at the bottom.
To open, disengage the locks by
pulling sunblind towards you slightly
and guide it upwards.
42Seats, restraints
Stow head restraints securely in load
compartment. Do not drive with head
restraints removed if the seat is
occupied.Front seats
Seat position9 Warning
Only drive with the seat correctly
adjusted.
■ Sit with buttocks as far back against
the backrest as possible. Adjust the distance between the seat and the
pedals so that legs are slightly
angled when pressing the pedals.
Slide the front passenger seat as
far back as possible.
■ Sit with shoulders as far back against the backrest as possible.
Set the backrest rake so that it is possible to reach the steering
wheel with arms slightly bent.
Maintain contact between
shoulders and the backrest when
turning the steering wheel. Do not
angle the backrest too far back. We recommend a maximum rake of
approx. 25°.
■ Adjust the steering wheel 3 73.
■ Set seat height high enough to have a clear field of vision on allsides and of all display instruments.
There should be at least one hand
of clearance between head and the
roof frame. Thighs should rest
lightly on the seat without pressing
into it.
■ Adjust the head restraint 3 41.
■ Adjust the height of the seat belt 3 49.
■ Adjust the lumbar support so that it
supports the natural shape of the
spine 3 43.
Seats, restraints47
Lift and fold the seat assembly
forwards until it engages in the folded
forward position.
Lock the seat into position by pushing the rear support legs and ensure they
are engaged.
Caution
For safety reasons, do not place
loads on the folded rear seats.
When returning the seat assembly to its original position, pull locking bars,
carefully lower seat assembly and
ensure the rear support legs are
correctly located and latched. Raise
the backrest, and if necessary,
replace the head restraints.
Removable rear seats On some variants, the cargo area can
be increased by removing the rear
seats.
Release the seats by pressing down
and sliding forward the locking
catches located on the left and right-
hand seat mountings.
Raise the locking catches, then move the seat unit towards the rear to
release from the rear floor anchor
points.
Raise the seat unit, then move it
towards the rear again to release from
the front floor anchor points. The seat unit can then be lifted out.
The seats must be removed through
the sliding door only.
Seats, restraints53
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente domesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ilekorunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO