
232Conduite et utilisation
Visser à la main l'adaptateur requis
sur le goulot de remplissage.
Adaptateur ACME : Visser l'écrou du
pistolet de remplissage sur l'adapta‐
teur. Abaisser le levier de verrouillage du pistolet de remplissage.
Goulot de remplissage DISH (Italie) :
Placer le pistolet de remplissage sur
l'adaptateur. Abaisser le levier de ver‐ rouillage du pistolet de remplissage.
Goulot de remplissage à
baïonnette : Placer le pistolet de rem‐
plissage sur l'adaptateur et le tourner d'un quart de tour vers la gauche ou
la droite. Tirer à fond le levier de ver‐
rouillage du pistolet de remplissage.
Goulot de remplissage EURO : Ap‐
puyer le pistolet de remplissage sur
l'adaptateur jusqu'à ce qu'il se ver‐
rouille.
Appuyer sur le bouton de la station
d'approvisionnement en gaz liquéfié.
Le système de remplissage s'arrête
ou ralentit son débit quand le réser‐
voir est rempli à 80 % du volume de
réservoir (niveau de remplissage
maximal).
Relâcher le bouton du système de
remplissage pour arrêter le remplis‐
sage. Libérer le levier de verrouillageet enlever le pistolet de remplissage. Une petite quantité de gaz liquéfié
peut s'échapper.
Enlever l'adaptateur et le ranger dans
le véhicule.
Placer le capuchon pour éviter l'intru‐
sion de corps étrangers dans l'orifice
de remplissage et le système.9 Attention
Suite à la conception du système,
une fuite de gaz liquéfié est inévi‐
table lorsque le levier de verrouil‐
lage est libéré. Éviter d'en inhaler.
9 Attention
Pour des raisons de sécurité, le
réservoir de gaz de pétrole liquéfié peut uniquement être rempli à
80 %.
La polyvanne sur le réservoir de gaz
de pétrole liquéfié limite automatique‐ ment la quantité de remplissage. Si
une quantité plus importante est ajou‐ tée, nous recommandons de ne pas

240Soins du véhicule
sélecteur sur P. Empêcher tout
déplacement du véhicule grâce à
des cales.
■ Ne pas serrer le frein de stationne‐ ment.
■ Ouvrir le capot, fermer toutes les portes et verrouiller le véhicule.
■ Débrancher la cosse de la borne négative de la batterie du véhicule.
Ne pas oublier que l'ensemble des systèmes ne fonctionne plus (parexemple l'alarme antivol).
Remise en service Quand le véhicule est remis en circu‐lation :
■ Rebrancher la borne négative de la
batterie. Activer l'électronique des
lève-vitres.
■ Vérifier la pression des pneus.
■ Remplir le réservoir de lave-glace.
■ Vérifier le niveau d'huile du moteur.
■ Contrôler le niveau de liquide de re‐
froidissement.
■ Le cas échéant, poser la plaque d'immatriculation.Reprise des véhicules hors
d'usage Vous trouverez des informations sur
la reprise des véhicules hors d'usage
et leur recyclage sur notre site, lors‐
que cela est exigé par la loi. Ne con‐
fier ce travail qu'à un centre de recy‐
clage agréé.
Le recyclage des véhicules au gaz doit être confié à un centre de service
agréé pour ce type de véhicules.Contrôles du véhicule
Exécution du travail9 Attention
N'effectuer des contrôles dans le
compartiment moteur que lorsque le contact est coupé.
Le ventilateur de refroidissement
peut également fonctionner lors‐
que le contact est coupé.

Soins du véhicule2419Danger
L'allumage et les phares au xénon
utilisent une tension très élevée.
Ne pas toucher.
Capot
Ouverture
Tirer le levier de déverrouillage et le
ramener dans sa position de départ.
Déplacer le verrou de sécurité sur le
côté gauche du véhicule et ouvrir le
capot.
Le capot est automatiquement main‐ tenu ouvert.
Entrée d'air 3 160.
Si le capot est ouvert lors d'un Auto‐ stop, le moteur sera automatique‐
ment redémarré pour des raisons de sécurité.
Système Stop/Start 3 166.
Fermeture
Abaisser le capot à une hauteur ré‐
duite (20-25 cm) et le laisser retomber dans le verrou à partir de cette hau‐
teur. Vérifier le verrouillage.Avertissement
Ne pas enfoncer le capot dans la
serrure pour éviter les bosses.
Huile moteur
Vérifier manuellement le niveau
d'huile moteur à intervalle régulier
afin d'éviter d'endommager le moteur.
S'assurer que l'huile utilisée répond à la spécification requise. Fluides et lu‐
brifiants recommandés 3 293.
Contrôle à effectuer uniquement lors‐ que le véhicule est à l'horizontale. Lemoteur doit avoir atteint sa tempéra‐
ture de fonctionnement et être arrêté
depuis au moins 5 minutes.
Sortir la jauge d'huile, l'essuyer, l'in‐
troduire dans le tube jusqu'à la butée
sur la poignée, la ressortir et relever
le niveau d'huile moteur.

Soins du véhicule255
2. Dégager la douille d'ampoule duconnecteur en enfonçant la patte
de retenue.
3. Retirer et remplacer la douille d'ampoule avec une ampoule etfixer le connecteur.
4. Insérer la douille de l'ampoule dans le réflecteur, tourner dans le
sens horaire pour encliqueter.
Feux arrière
Berline 5 portes/berline 4 portes
1. Enlever le couvercle de l'intérieur de la porte arrière.
2. Dévisser de l'intérieur à la mainl'écrou de fixation en plastique.
3. Retirer avec précaution l'ensem‐ble de feu arrière du renfonce‐
ment et le déposer.
4. Tourner la douille d'ampoule dans
le sens anti-horaire et retirer.
Remplacer l'ampoule en la reti‐
rant ou en tournant :
Clignotant 1
Feu antibrouillard arrière ( 2) (un
seul côté)
Feu de recul 3
Le feu arrière et le feu de stop sont composés de diodes. En cas de

256Soins du véhicule
panne, les diodes doivent être
remplacées par un atelier.
5. Insérer la douille d'ampoule dans l'ensemble de feu arrière et la
tourner dans le sens horaire.
Monter l'ensemble du feu avec les goupilles de retenue dans les
creux de la carrosserie et visser
les écrous de fixation en plastique par l'intérieur du coffre. Fermer le
cache.
Sports Tourer/Country Tourer
1. Libérer et ouvrir le couvercle dans
le hayon.
2. Dévisser à la main les trois écrous
de fixation en plastique.
3. Retirer avec précaution l'ensem‐ ble de feu arrière du renfonce‐
ment et le déposer.
4. Tourner la douille d'ampoule dans
le sens anti-horaire et retirer.
Remplacer l'ampoule en retirant
les éléments suivants :
Feu de recul 1
Clignotant 2
Le feu arrière, le feu de stop et le
feu antibrouillard arrière sont
composés de diodes. En cas de

268Soins du véhiculeJantes et pneusÉtat des pneus, état des jantes Franchir les arêtes vives lentement et
si possible à angle droit. Rouler sur
des arêtes vives peut endommager
les pneus et les jantes. Ne pas écra‐
ser un pneu contre une bordure de
trottoir lors du stationnement.
Contrôler régulièrement l'état des
pneus. En cas de dégâts ou d'usure anormale, prendre contact avec un
atelier.
Pneus d'hiver
Les pneus d'hiver améliorent la sécu‐ rité de conduite à des températuresinférieures à 7 °C et devraient donc
être montés sur toutes les roues.
Disposer l'autocollant de vitesse dans
le champ de vision du conducteur se‐
lon la réglementation du pays.
Toutes les tailles de pneus sont per‐
mises comme pneus d'hiver 3 314.
Modèle berline 5 portes, berline 4
portes, Sports tourerLes tailles de pneus 205/60 R 16 et
235/45 R 18 sont uniquement adap‐
tées aux pneus d'hiver.
Désignations des pneus
par exemple 215/60 R 16 95 H215=largeur des pneus, mm60=rapport de la section (hauteur
du pneu sur largeur du pneu),
en %R=type de carcasse : radialeRF=type : RunFlat16=diamètre des jantes, en pou‐
ces95=indice de capacité de charge
par exemple : 95 correspond à 690 kgH=indicatif de vitesse
Indicatif de vitesse :
Q=jusqu'à 160 km/hS=jusqu'à 180 km/hT=jusqu'à 190 km/hH=jusqu'à 210 km/hV=jusqu'à 240 km/hW=jusqu'à 270 km/hPneus à sens de roulement
imposé Les pneus directionnels doivent être
montés de telle sorte qu'ils tournent
dans le bon sens de rotation. Le sens
de rotation correct est reconnaissable au symbole (p.ex. une flèche) placé
sur le flanc du pneu.
Pression des pneus
Vérifier la pression des pneus (à froid)
au moins tous les 14 jours et avant
chaque long voyage. Ne pas oublier
la roue de secours. Cela vaut égale‐
ment pour les véhicules avec sys‐
tème de surveillance de la pression
des pneus.
Dévisser le capuchon de la valve.

Soins du véhicule269
Pression des pneus 3 314.
L'étiquette d'information sur la pres‐
sion des pneus présente dans le ca‐
dre de porte gauche indique l'équipe‐
ment pneumatique d'origine du
véhicule et les pressions de gonflage correspondantes.
Les données de pression de gonflage
se rapportent aux pneus froids. Elles s'appliquent tant aux pneus d'été
qu'aux pneus d'hiver.
Toujours gonfler la roue de secours à
la pression de gonflage pour pleine
charge.
La pression de gonflage ECO sert à
atteindre la plus faible consommation de carburant possible.
Le surgonflage ou le sous-gonflage
des pneus par rapport aux pressions
prescrites influence défavorablement
la sécurité, la tenue de route, le con‐
fort routier et la consommation et aug‐
mente l'usure des pneus.
La pression des pneus change selon
les différentes options. Pour obtenir
une valeur de pression des pneus correcte, appliquer la procédure ci-
après :
1. Identifier l'essieu moteur et le style de carrosserie.
2. Identifier l'appellation du moteur. Caractéristiques du moteur
3 300.
3. Identifier les pneus correspon‐ dants.
Les tableaux de pression des pneus
indiquent toutes les combinaisons de
pneus possibles 3 314.Pour les pneus homologués pour
votre véhicule, consulter le certificat
de conformité CEE fourni avec votre
véhicule et les autres documents
d'enregistrement nationaux.
Le conducteur est responsable du
bon réglage de la pression des
pneus.9 Attention
Un gonflage insuffisant peut pro‐
voquer un échauffement considé‐
rable du pneu ainsi que des dom‐
mages internes entraînant le dé‐
collement de la bande de roule‐
ment et même l'éclatement du
pneu à grande vitesse.
Si la pression de gonflage a été ré‐ duite ou augmentée sur un véhicule
avec système de surveillance de la
pression des pneus, couper le con‐
tact. Après avoir réglé la pression des pneus, enclencher l'allumage et sé‐
lectionner le réglage indiqué sur la
page Charge des pneus du centre
d'informations du conducteur 3 116.

272Soins du véhiculeProfondeur de sculpturesContrôler régulièrement la profon‐
deur des sculptures.
Pour des raisons de sécurité, les
pneus doivent être remplacés à partir d'une profondeur de 2-3 mm (4 mm
pour les pneus d'hiver).
Pour des raisons de sécurité, il est re‐
commandé que la profondeur de
sculptures sur un même essieu ne
varie pas plus de 2 mm.
La profondeur minimale de sculpture
légalement autorisée (1,6 mm) est at‐
teinte lorsque le profil est usé jus‐
qu'au repère d'usure (TWI = Tread
Wear Indicator). La position des re‐
pères d'usure est indiquée par des
marques sur les flancs du pneu.
Si l'usure est plus importante à l'avant qu'à l'arrière, permuter régulièrement
les roues avant avec les roues ar‐
rière. S'assurer que le sens de rota‐
tion des roues est le même.
Les pneus vieillissent même s'ils ne
roulent pas. Nous recommandons de
remplacer les pneus tous les 6 ans.
Changement de taille depneus et de jantes
En cas d'utilisation de taille de pneus autre que celle montée d'origine, il
faut, le cas échéant, reprogrammer le compteur de vitesse électroniqueainsi que la pression de gonflage no‐
minale et procéder à d'autres modifi‐
cations du véhicule.
Après avoir changé de taille de pneu,
faire remplacer l'étiquette de pression
de gonflage.9 Attention
L'utilisation de pneus ou de jantes
non adaptés peut donner lieu à des accidents et entraîner la perte de l'homologation du véhicule.
Enjoliveurs
Utiliser des enjoliveurs et des pneus
homologués en usine pour le véhicule
correspondant afin de répondre à tou‐
tes les exigences concernant chaque
combinaison roue et pneu.
Si des enjoliveurs ou des pneus non
homologués en usine sont utilisés,
les pneus ne peuvent pas présenter
de bourrelet de protection de jante.
Les enjoliveurs ne doivent pas entra‐
ver le refroidissement des freins.
9 Attention
Des pneus ou des enjoliveurs non
adéquats peuvent conduire à un
dégonflage soudain des pneus et
donc à des accidents.