87
Berlingo-2-VU_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap04_Ergonomie_ed02-2015
Adjusting electric door mirrors
M
IRRORSAdjusting manual door mirrors
Move the lever in all four directions to
adjust.
When the vehicle is parked, the door
mirrors can be folded back manually.
The mirrors are not equipped with
automatic heating. -
Move the control to the right or to
the left to select the corresponding
mirror
.
-
Move the control in all four
directions to adjust.
-
Return the control to the central
position.
EASE OF USE and COMFORT
4
Mirrors and windows
92
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
Activation / DeactivationMalfunction
In the event of a malfunction, the LED
in the button comes on, accompanied
by an audible signal and a message in
the screen.
Contact a CITROËN dealer or qualified
workshop.
Good practice
In bad weather or in winter, ensure that
the sensors are not covered with mud,
ice or snow.
The system will be deactivated
automatically if a trailer is being towed
or if a bicycle carrier is fitted (vehicle
fitted with a towbar or bicycle carrier
recommended by CITROËN).
You can activate or deactivate
the system by pressing this
button.
The activation or deactivation
of the system is stored when
the vehicle stops.
The parking sensor system
cannot, in any circumstances,
take the place of the vigilance and
responsibility of the driver.
Engage forward gear
In addition to the rear parking sensors,
the front parking sensors are triggered
when an obstacle is detected in
front of the vehicle and the speed
of the vehicle remains below 6 mph
(10
km/h).The tone from the speaker (front
or rear) allows an obstacle to be
identified as either in front of or
behind the vehicle.
Stop the assistance
Change to neutral. You are advised to deactivate
the system if your vehicle is fitted
with a rear ladder or if you are
transporting a load which exceeds
the length of the vehicle.
Parking sensors
93
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
REVERSING CAMERA
The reversing camera is activated
automatically when reverse gear is
engaged.
The image is displayed in the touch
screen tablet.
The reversing camera function may be
completed with parking sensors.The reversing camera cannot in
any circumstances be a substitute
for vigilance on the part of the
driver. High pressure jet washing
When washing your vehicle, do
not direct the lance within 30 cm of
the camera lens.
The superimposed representation of
guide lines helps with the manoeuvre.
They are represented by lines marked
"on the ground" and do not allow the
position of the vehicle to be determined
relative to tall obstacles (for example:
other vehicles, ...).
Some deformation of the image is
normal. The blue lines represent the general
direction of the vehicle (the difference
corresponds to the width of your
vehicle without the mirrors).
The red lines represent a distance of
about 30 cm beyond the edge of your
vehicle's rear bumper.
The green lines represent distances of
about 1 and 2 metres beyond the edge
of your vehicle's rear bumper.
The turquoise blue curves represent
the maximum turning circle.o
pening the tailgate causes the
display to disappear.
Clean the reversing camera regularly
using a soft, dry cloth.
Parking sensors
SaFETY
5
98
Driving safely
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
ACTIVE CITY BRAKE
Active City Brake is a driving
assistance system that aims to avoid
a frontal collision or reduce the speed
of an impact if the driver does not
react sufficiently (inadequate brake
application).
This system is designed to
improve driving safety.
It remains the driver's
responsibility to continuously
monitor the state of the traffic and
to assess the distances and relative
speeds of other vehicles.
Active City Brake can in no
circumstances replace the need for
vigilance on the part of the driver. Never look at the laser sensor
through an optical instrument
(magnifying glass, microscope...)
at a distance of less than
10
centimetres: risk of eye injury.Principle
Using a laser sensor located at the top
of the windscreen, this system detects
a vehicle running in the same direction
or stationary ahead of your vehicle.
When necessary, the vehicle's braking
system is operated automatically
to avoid a collision with the vehicle
ahead.Automatic braking occurs later
than if done by the driver, so as
to intervene only when there is a
high risk of collision.
Conditions for activation
Active City Brake only operates if the
following conditions are met:
●
ignition on,
●
the vehicle is in a forward gear
,
●
speed is between about 3 and
18 mph (5 and 30 km/h),
●
the braking assistance systems
(ABS, EBFD, emergency braking
assistance) are not faulty
,
●
the trajectory control systems
(
a SR, d SC) are not deactivated
or faulty,
●
the vehicle is not in a tight corner
,
●
the system has not been triggered
during the previous 10 seconds.
100
Driving safely
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
Deactivation
The system is deactivated in the
vehicle configuration menu, accessible
with the ignition on.
Its state is memorised when the
ignition is switched off.When the system is deactivated,
a message is displayed every
time the ignition is switched on, to
warn
you. With the monochrome screen C
F
Press the
MENU button for access
to the main menu.
F
Select "
Personalisation-
Configuration".
F
Select "
Define vehicle
parameters".
F
Select "
Driving assistance".
F
Select "
Automatic emergency
braking: OFF" or "Automatic
emergency braking: ON".
F
Press the "
7" or "8" button to
check or uncheck the box and
activate or deactivate the system
respectively.
F
Press the "
5" or "6" button, then
the OK button to select the "OK"
box and confirm or the Back button
to cancel. With the touch screen tablet
F
Press the " MENU" button.
F Select the " Driving" menu.
F
In the secondary page, select
"
Vehicle settings".
F
Select "
Driving assistance" tab.
F
Check or uncheck the "
Automatic
emergency braking" box to
activate or deactivate the system.
F
Confirm.
106
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
Lateral airbags
This is a system which protects the
driver and front passenger in the event
of a serious side impact in order to limit
the risk of injury to the chest.
Each lateral airbag is fitted in the front
seat backrest frame, on the door side.
Deployment
It is deployed unilaterally in the event
of a serious side impact applied to
all or part of the side impact zone B,
perpendicular to the longitudinal
centreline of the vehicle on a horizontal
plane and directed from the outside
towards the inside of the vehicle.
The lateral airbag inflates between the
front occupant of the vehicle and the
corresponding door trim panel. Impact detection zones
A.
Front impact zone.
B.
Side impact zone.
In the event of a minor impact or
bump on the side of the vehicle or
if the vehicle rolls over
, the airbag
may not be deployed. Operating fault
If this warning lamp comes
on in the instrument panel,
accompanied by an audible
signal and a message in the
screen, contact a CITR o Ë n
dealer or a qualified workshop to have
the system checked. The airbags may
no longer be deployed in the event of a
serious impact.
airbags
aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT KVÆSTET
eller DRÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das
Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Turvapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNEKAD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
111
Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap05_Securite_ed02-2015
SaFETY
5
Child safety
154
Berlingo-2-VU_en_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VU_en_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
CHANGING A FUSE
The fuseboxes are located:
-
in the lower dashboard on the
left-hand side (behind the cover),
-
under the bonnet (near the battery).
If fitted on your vehicle, an additional
fusebox is used for towing, the
towbar and the connections for
the coachbuilder and platform cab
modifications. It is located on the right
behind the load retaining partition.
The indications communicated
are only those fuses which can be
changed by the user using the tweezer
,
located behind the dashboard storage
compartment on the right-hand side.
For any other work, visit a CITROËN
dealer or a qualified workshop.
Removing and fitting a fuse
Always replace a failed fuse with a
fuse of the same rating.
CITR
o Ë n will not accept responsibility
for the cost incurred in repairing
your vehicle or for rectifying the
malfunctions resulting from the
installation of accessories not
supplied and not recommended by the
CITROËN network and not installed
in accordance with its instructions,
in particular when the combined
consumption of all of the additional
equipment connected exceeds
10 milliamperes.
Motor trade technicians: for
complete information on the fuses
and relays, refer to the "Repair
manual" diagram via the dealer
network. Before replacing a fuse, the cause
of the incident must be found and
rectified.
-
Use the tweezer
.
Changing a fuse