aR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини С
МЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOV ANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
daBrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive AL VORLIGT KVÆSTET eller
DRÆBT.
dEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIER TEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡ ΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EnnEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an aCTIVE a IRB a G in front of it, d E aTH or SERI o US I n JURY to the
CHIL d can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIV ADO, ya que podría causar lesiones GRAVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. T urvapadja avanemine
võib last TÕSISEL T või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TUR VATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela
peut provoquer la MORT
de l’ENFANT
ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. T o bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁL T (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL védett ülésen. Ez a gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale A
TTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOT AS.
137
Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed02-2015Berlingo-2-VP_en_Chap05_Securite_ed02-2015
SaFETY
5
Child safety
186
Berlingo-2-VP_en_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_en_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
CHANGING A FUSE
The fuseboxes are located:
-
in the lower dashboard on the
left-hand side (behind the cover),
-
under
the bonnet (near the battery).
The
information given concerns only
those fuses which can be changed by
the user using the tweezer
, located
behind the dashboard storage
compartment
on the right-hand side.
For
any other work, visit a CITROËN
dealer
or a qualified workshop.
Removing and fitting a fuse
Always replace a failed fuse with a
fuse of the same rating.
Motor
trade
technicians:
for
complete
information
on
the
fuses
and relays, refer to the "Repair
Manual"
diagrams
via
the
dealer
network.
CITR
o
Ë
n
will not accept responsibility
for the cost incurred in repairing
your vehicle or for rectifying the
malfunctions
resulting
from
the
installation of accessories not
supplied
and
not
recommended
by
the
CITROËN
network
and
not
installed
in accordance with its instructions,
in
particular
when
the
combined
consumption
of
all
of
the
additional
equipment
connected
exceeds
10
milliamperes. Before replacing a fuse, the cause of
the
incident must be identified and
rectified.
●
Use
the tweezer.
Changing a fuse
189
Berlingo-2-VP_en_Chap08_aide-rapide_ed02-2015Berlingo-2-VP_en_Chap08_aide-rapide_ed02-2015
Fuses under the bonnet
after opening the bonnet, unclip and tilt
the corresponding box to gain access
to
the fuses. Fuses
F Amperes
a a llocation
1 20 Engine
management
2 15 Horn
3 10 Front
and rear wash-wipe pump
4 20 Headlamp
wash pump
5 15 Engine
components
6 10 Steering wheel angle sensor,
d SC
7 10Brake
switch, clutch switch
8 25 Starter
motor
9 10Headlamp
beam motor, fleet management unit
10 30 Engine
components
11 40
n
ot used
12 30 Wipers
13 40 Built-in
systems interface
14 30 Pump
15 10 Right-hand
main beam headlamp
16 10Left-hand
main beam headlamp
17 15Right-hand
dipped beam headlamp
18 15 Left-hand
dipped beam headlamp
QUICk HELP
8
Changing a fuse
196
Berlingo-2-VP_en_Chap09_Caract-technique_ed02-2015Berlingo-2-VP_en_Chap09_Caract-technique_ed02-2015
ENGINE CHARACTERISTICS
The engine characteristics (capacity,
maximum power, maximum power
speed, fuel, C
o
2 emissions...) for your vehicle are given in the registration
certificate.
These characteristics correspond
to the values type-approved
on a test bed, under conditions
defined
in
European legislation
(Directive 1999/99/EC).
For
more
information, refer to the
manufacturer's
website or sales
brochure
for
the
model. Contact
a
CITROËN
dealer or a qualified
workshop.
WEIGHTS AND TOWED LOADS
These values, expressed in kg, can be found
on the manufacturer's VIN plate
or
label.
The
maximum weights and towed
loads for your vehicle can be found on
the
vehicle's registration certificate.
The
kerb weight is equal to the weight
without
load + driver (75 kg) + fuel tank
filled
to 90%.
The GTW and towed load values
indicated
are valid up to a maximum
altitude
of 1000 metres.
The
value of
the
towed load mentioned must be
reduced by 10 % for each additional
1000
metres.
With
load transfer, the braked trailer
weight can be increased, on condition
that the equivalent of this load is
removed
from the vehicle so that the
GTW
is not exceeded. High
ambient temperatures
may
result in a reduction in the
performance
of the vehicle in
order
to protect the engine. When the
ambient
temperature is higher than
37 °C,
limit the towed weight.
Towing with a lightly loaded
vehicle can adversely affect road
holding.
Towing
a trailer increases braking
distances.
When
towing, the maximum permitted
speed
is reduced (comply with the
legislation
in force in the country).
The
recommended nose weight is the downward force on the towball
(removable
with or without tools).
GVW: gross vehicle weight, the
maximum
authorised weight.
GTW:
gross train weight, the maximum
weight
for vehicle plus trailer.
The
location of the manufacturer's
plate
is given in chapter 9,
"Identification
markings" section.
In
each country, it is imperative that
the
maximum towed loads authorised
by
local legislation are complied
with.
T
o find out your vehicle's towing
capacities and its gross train weight,
consult
a CITROËN dealer.
Weights
Audio and Telematics
227
Berlingo-2-VP_en_Chap10a_SMEGplus_ed02-2015
Select a radio station or frequency (refer to the
corresponding section). Press on Radio Media
to display the
primary pag e.
Press
on the secondary page.
Select " Settings ".
Select " Radio".
Activate/deactivate
" R
DS
options ".
Press on Radio Media
to display the
primary
pag
e.
Press
on
the
secondary
page. Press on "
Preset".
Select
a number in the list to preset the
p
reviously chosen radio station.
A
long press on a number presets (memorises)
t
he station.
Press on Frequency
.
Enter
the
frequency
in
full
(e.g.:
9
2.10
MHz)
using
the
keypad
then
" Co
nfirm ".
Changing radio station
Pressing
the
name
of
the
current
radio
station
b
rings
up
a
list.
To
change
radio
station
press
the
name
of
the
de
sired
s
tation.
o
r Press on Radio Media to display the
primary
pag
e.
Select " Save".
Preset a station Activate/ Deactivate RDS
OR
THEN
a
press on this button presets all of
the
stations one after the other.
Recall pre-set stations
RdS, if activated, allows you to continue
listening to the same station by automatic r
etuning to alternative frequencies.
H
owever, in certain conditions, coverage
of
an RDS station may not be assured
t
hroughout the entire country as radio
stations
do not cover 100 % of the territory.
T
his explains the loss of reception of the
station
during a journey.
TECHNOLOGY on BOARD
10
Audio and Telematics
229
Berlingo-2-VP_en_Chap10a_SMEGplus_ed02-2015
Select change of source.
P ress on Radio Media
to display the
primary
pag
e.
Select " DAB Radio ".
Select " List"
in the primary page.
Select
the radio station from the list offered.Press on Radio Media
to display the
primary
pag
e.
Press on the secondary page.
Select " Settings ".
Select " RADIO".
Select " Digital/FM auto
tracking " then "Confirm ".
DAB / FM auto tracking
D
igital radio
"daB" does not cover 100% of the
te r r i to r y.
When the digital radio signal is poor,
"DAB / FM
auto tracking" allows you to
c
ontinue listening to the same station,
b
y automatically switching to the
c
orresponding "FM" analogue station
(if
there is one). If
"DAB / FM auto tracking" is activated, t
here is a difference of a few seconds
when
the system switches to "FM"
a
nalogue radio with sometimes a
v
ariation in volume.
When the digital signal is restored, the
system
automatically changes back
t
o "DAB".di
gital radio provides higher quality
reception and also the graphical display
of
current
information
on
the
radio
s
tation
being
listened
to.
Select
"List"
in
t
he
primary
page.
The
range
of
multiplexes
available
is
d
isplayed
in
alphabetical
order. If the "
d
a
B
" station being listened to
is not available on "FM" (" DAB/FM"
option
greyed out), or "DAB / FM auto
t
racking" is not activated, the sound
w
ill cut out while the digital signal is too
weak.
or
Select " Radio list " in the secondary
page.
TECHNOLOGY on BOARD
10
Audio and Telematics
240
Berlingo-2-VP_en_Chap10a_SMEGplus_ed02-2015
Audio settings
Press Settings to display the primary pag
e.
Select " Audio settings ".
Select " Ambience "
o
r "Balance "
o
r "Sound effects "
o
r "Ringtones "
o
r "Voice ". On-board
audio: Arkamys© Sound
Staging
optimises
sound
distribution in
t
he
t
he
p
assenger
c
ompartment.
At
each
change
of
color
scheme the
s
ystem
restarts,
showing
a
black
s
creen
for
a
few
moments.
The distribution (or spatialisation using
the
Arkamys® system) of sound is an a
udio process that allows the audio
quality
to
be
adapted to the number of
p
assengers
in the vehicle.
Available
only with the 6 -speaker
c
onfiguration.
As
a safety measure, the procedure
f
or changing the color scheme is only
p
ossible with the vehicle stationary.
The audio settings (
Ambience, Bass,
Tr e b l e and Loudness ) are different
and independent for each sound
source.
The settings for F-R balance and
L-R balance
are common to all
s
ources.
-
" Ambience "
(choice of 6 musical
am
biences)
-
" Bass "
-
" Tr e b l e "
-
" Loudness "
(
Activate/Deactivate)
-
" Balance " ("Driver ", "All
passengers ", "Front only ")
-
" Audible response from touch screen "- "Volume linked to vehicle
speed: " (
Activate/Deactivate)
Color schemes
Press on Settings to display the
primary pag e.
Select " Color schemes ".
Select
the color scheme in the list
t
hen " Confirm ".
Audio and Telematics
280
Berlingo-2-VP_en_Chap10b_Rd45_ed02-2015
Screen menu map(s)
Radio- CD
REG mode
CD repeat
Shuffle play
Vehicle config*
R wiper in rev
Options
Diagnostic
RDS options
View
ab
andon
1
2
3
3
1
2
2
2
2
1
2
Screen A
* The settings vary according to the trim level of t
he vehicle.
Guide lighting
2
Units
Temperature: °Celsius
/ °Fahrenheit
Fuel consumption: KM/L - L/100 - MPG
1
2
2
Display adjust
Month
Day
Hour
Minutes Ye a r
12 H/24 H mode
Language
Italiano
Nederlands
Portuguès
Português do Brasil Français
Deutsch
Čeština English
Hr vatski Español
Magyar
1
2
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2