ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
3. Loger un élément neuf dans le boîtierde filtre à air. ATTENTION : S’assurer
que l’élément du filtre à air est cor-
rectement logé dans le boîtier de
filtre à air. Ne jamais mettre le mo-
teur en marche avant d ’avoir re-
monté l’élément du filtre à air. Une
usure excessive d u ou des pistons
et/ou du ou des cylin dres pourrait
en résulter.
[FCA10482]
4. Reposer le couvercle du boîtier de filtre à air à l’aide de ses vis.
FAU21385
Contrôle de la gar de de la poi-
gnée des gazLa garde de la poignée des gaz doit être de
4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et, si
nécessaire, la faire régler par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21402
Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Élément du filtre à air
1. Garde de la poignée des gaz
1
U2SSF0F0.book Page 16 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation
du pays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de pneus sans
chambre, de valves de gonflage et de roues
coulées.
Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
lement. Des craquelures sur la bande de
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
compagnées d’une déformation de la car-
casse, sont des signes significatifs du vieil-
lissement du pneu. Les vieux pneus et les
pneus usagés doivent être contrôlés par
des professionnels du pneumatique afin de
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
AVERTISSEMENT
FWA10462
Les pneus avant et arrière doivent être
d e la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
d e route et éviter les acci dents.
Après avoir subi de nombreux tests, seuls
les pneus cités ci-après ont été homolo-
gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
AVERTISSEMENT
FWA10472
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La con duite avec d es pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement d es pièces se
rapportant aux freins et aux roues
d oit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possèd e
les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.
Après avoir remplacé un pneu, évi-
ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
que le pneu soit “ro dé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.Pneu avant : Taille :120/70 21M/C 62H
Fabricant/modèle : BRIDGESTONE/EXEDRA G721 G
Pneu arrière :
Taille :210/40R18M/C 73H
Fabricant/modèle :
BRIDGESTONE/EXEDRA G852
RADIAL G
U2SSF0F0.book Page 18 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
FAU22393
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22432
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant fi-
gurent des rainures d’indication d’usure.
Ces rainures permettent de contrôler
l’usure des plaquettes sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des plaquettes
en vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire
Yamaha.
FAU22501
Plaquettes de frein arrière
S’assurer du bon état des plaquettes de
frein arrière et mesurer l’épaisseur des gar-
nitures. Si une plaquette de frein est en-
dommagée ou si l’épaisseur d’une garni-
ture est inférieure à 0.8 mm (0.03 in), faire
remplacer la paire de plaquettes par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22582
Contrôle du niveau du liqui de de
freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum. S’assurer que le haut du ré-
servoir est à l’horizontale avant de vérifier le
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de
liquide de frein si nécessaire.
Frein avant
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein1
1
1. Épaisseur de la garniture
1
1. Repère de niveau minimum
1
U2SSF0F0.book Page 21 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
FAU22733
Changement du liqui de de freinFaire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques. Il convient égale-
ment de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi
que les durites de frein aux fréquences in-
diquées ci-dessous ou chaque fois qu’elles
sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23041
Tension de la courroie de trans-
missionIl convient de contrôler et de régler la ten-
sion de la courroie de transmission aux fré-
quences spécifiées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques.
FAU38411
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission 1. Dresser le véhicule sur sa béquille la-
térale.
2. Noter la position actuelle de la cour- roie de transmission en se servant des
repères figurant à proximité de l’orifice
de contrôle de la courroie.N.B.L’écart entre les repères est de 5.0 mm (0.2
in).
3. Noter la position de la courroie detransmission en lui imposant une
force de 45 N (4.5 kgf, 10 lbf) à l’aide
d’un dynamomètre.N.B.Des dynamomètres sont disponibles chez
les concessionnaires Yamaha.1. Courroie de transmission
2. Repères2 1
U2SSF0F0.book Page 23 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
4. Calculer la tension de la courroie detransmission en soustrayant la me-
sure obtenue à l’étape 2 de la mesure
notée au point 3.
5. Si la tension est incorrecte, la faire ré- gler par un concessionnaire Yamaha.
FAU23098
Contrôle et lubrification des
câblesIl faut contrôler le fonctionnement et l’état
de tous les câbles de commande avant
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les
câbles et leurs extrémités quand néces-
saire. Si un câble est endommagé ou si son
fonctionnement est dur, le faire contrôler et
remplacer, si nécessaire, par un conces-
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT !
Veiller à ce que les gaines de câble et les
logements de câble soient en bon état,
sans quoi les câbles vont rouiller rapi de-
ment, ce qui risquerait d ’empêcher leur
bon fonctionnement. Remplacer tout
câble en dommagé dès que possible afin
d ’éviter un acci dent.
[FWA10712] FAU49921
Contrôle et lubrification
de la
poignée et du câble des gazContrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient en
outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
1. Dynamomètre
2. Tension de la courroie de transmissionTension de la courroie de
transmission : 5.0–7.0 mm (0.20–0.28 in)
6 8 10 12 14
1
2
Lubrifiant recomman dé:
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
U2SSF0F0.book Page 24 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
FAU23203
Contrôle et lubrification de la bé-
quille latéraleContrôler le fonctionnement de la béquille
latérale avant chaque départ et lubrifier son
articulation et les points de contact des
surfaces métalliques quand nécessaire.
AVERTISSEMENT
FWA10732
Si la béquille latérale ne se déploie et ne
se replie pas en d ouceur, la faire contrô-
ler et, si nécessaire, réparer par un
concessionnaire Yamaha. Une béquille
latérale déployée risque d e toucher le
sol et d e distraire le pilote, qui pourrait
per dre le contrôle du véhicule.
FAU23252
Lubrification d e la suspension
arrièreFaire lubrifier les articulations de la suspen-
sion arrière par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
Lubrifiants recomman
dés :
Levier de frein :
Graisse silicone
Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au li-
thium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
U2SSF0F0.book Page 26 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-27
6
FAUM1653
Lubrification des pivots du bras
oscillantFaire contrôler les pivots du bras oscillant
par un bras oscillant aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et
graissages périodiques.
FAU23273
Contrôle de la fourcheIl faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale. AVERTISSEMENT ! Pour
éviter les acci dents corporels, caler
soli dement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
puyer fermement à plusieurs reprises
sur le guidon afin de contrôler si la
fourche se comprime et se détend en
douceur.
ATTENTION
FCA10591
Si la fourche est en dommagée ou si elle
ne fonctionne pas en douceur, la faire
contrôler et, si nécessaire, réparer par
un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recomman dé:
Graisse à base de savon au lithium
U2SSF0F0.book Page 27 Monday, November 4, 2013 11:08 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-28
6
FAU23284
Contrôle de la d irectionDes roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Placer une cale sous le moteur afin de surélever la roue avant. (Se référer à la
page 6-35 pour plus de détails.)
AVERTISSEMENT ! Pour éviter les acci dents corporels, caler soli de-
ment le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
[FWA10752]
2. Maintenir la base des bras de fourche et essayer de les déplacer vers l’avant
et l’arrière. Si un jeu quelconque est
ressenti, faire contrôler et, si néces-
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha.
FAU23292
Contrôle des roulements de roueContrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si
la roue ne tourne pas régulièrement, faire
contrôler les roulements de roue par un
concessionnaire Yamaha.
U2SSF0F0.book Page 28 Monday, November 4, 2013 11:08 AM