FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Seleccione a engrenagem de trans-
missão apropriada à velocidade do
veículo.Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. Este modelo está equipado com 6 velo-
cidades. A posição de ponto morto é
indicada pelo indicador luminoso de ponto
morto “ ” e pelo visor da caixa de
transmissão “ ”. Quando a alavanca da
embraiagem é premida ou quando o veícu-
lo está parado, aparece a indicação “—”. Visor
do mo do d e transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi seleccionado: Modo de turismo “T”
ou modo desportivo “S”. Para obter mais
informações sobre os modos e como se-
leccioná-los, consulte as páginas 3-21 e
3-23. Visor
do mo do do sistema d e controlo
d e tracção
Este visor indica qual é o modo do sistema
de controlo de tracção que está seleccio-
nado: “1”, “2” ou “OFF”. Para obter mais
informações sobre os modos e como se-
leccioná-los, consulte a página 3-27.1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão
GEARN
25
A.TEMP ˚C
Lo
C.TEMP ˚C
0:00
TIME TRIP
1
2
1. Visor do modo de transmissão
1
1. Visor do modo do sistema de controlo de
tracção
1
U2BSP0P0.book Page 12 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-21
3
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos. Se for detectado algum
problema num desses circuitos, a luz de
advertência de problema no motor acen-
der-se-á e o visor de informações indicará
um código de erro.
Se o visor de informações exibir qualquer
código de erro, anote o número do código
e, de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
O dispositivo de auto-diagnóstico também
detecta problemas nos circuitos do siste-
ma imobilizador.
Se for detectado algum problema nos cir-
cuitos do sistema imobilizador, o indicador
luminoso deste sistema ficará intermitente
e o visor de informações exibirá um código
de erro quando a chave for rodada para
“ON”.NOTASe o visor de informações exibir o código
de erro 52, este poderá ter sido provocado
por interferência do transmissor-receptor.
Se visualizar este erro, tente o seguinte:1. Utilize a chave de reconfiguração do código para colocar o motor em fun-
cionamento.
NOTACertifique-se de que não existem quais-
quer outras chaves do imobilizador próxi-
mas do interruptor principal, e não guarde
mais do que uma chave deste tipo no mes-
mo porta-chaves! As chaves do sistema
imobilizador podem provocar interferência,
o que poderá impedir o motor de funcionar.2. Se o motor funcionar, desligue-o etente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am- bas não colocarem o motor em fun-
cionamento, leve o veículo, a chave
de reconfiguração do código e as
duas chaves normais a um concessio-
nário Yamaha para reconfigurar as
chaves normais.PRECAUÇÃO
PCA11591
Quan do o visor exibe um cód igo de erro,
o veículo deverá ser verifica do logo que
possível de mo do a evitar d anos no mo-
tor.
PAU49432
Mod o D (mo do de transmissão)O Modo D é um sistema de desempenho
do motor controlado electronicamente que
permite seleccionar dois modos (modo
touring “T” e modo de desporto “S”).
Prima o interruptor do modo de transmis-
são “MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-23 para obter explica-
ções sobre o interruptor do modo de trans-
missão.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modo
de transmissão MODE.1. Interruptor do modo de transmissão “MO-
DE”
MODESTOPRUNSTAR T
1
U2BSP0P0.book Page 21 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-22
3
Modo touring “T”
O modo touring “T” é adequado para con-
dições de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave, desde a gama de
baixa velocidade à gama de alta velocida-
de.
Mo do de desporto “S”
Neste modo, o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade quando comparado
com o modo touring.
PAU1234F
Interruptores do guia dorEsquer da Direita
PAU54201
Interruptor
de farol alto/baixo/ultrapas-
sagem “ / /PASS”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
Para accionar momentaneamente os máxi-
mos, prima a parte de ultrapassagem
“PASS” do interruptor enquanto os faróis
dianteiros estão em médios.
1. Interruptor de menu “MENU”
2. Interruptor de selecção “ / ”
3. Interruptores do sistema de controlo de cru- zeiro
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sinal de mudança de direcção “ / ”
6. Interruptor de farol alto/baixo/ultrapassagem “ / /PASS”
RESSET
PA S S
1
6
542
3
1. Interruptor de arranque/paragem do motor “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MO- DE”
3. Interruptor de perigo “ ”
MODESTOPRUNSTAR T
3
2
1
U2BSP0P0.book Page 22 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-23
3
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de
d irecção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor
para “ ”. Para sinalizar uma mudança de
direcção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU12501
Interruptor d a buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU54211
Interruptor d e arranque/paragem do
motor“//”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e,
depois, prima a parte “ ” do interruptor.
Consulte a página 5-1 para obter instru-
ções relativas ao arranque, antes de colo-
car o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo
do acelerador fica preso.
PAU42342
A luz de advertência de problema no motor
e a luz de advertência do ABS podem
acender-se quando a chave é rodada para
“ON” e o interruptor de arranque é premi-
do, mas isto não indica qualquer avaria.
PAU12734
Interruptor d e perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”,
utilize este interruptor para acender as lu-
zes de perigo (intermitência simultânea de
todos os sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado
num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo perío do de tempo com o mo-
tor desligad o, caso contrário a bateria
pod e descarregar.
PAU12781
Interruptores do sistema d e controlo de
cruzeiro
Consulte uma explicação do sistema de
controlo de cruzeiro na página 3-6.
PAU59010
Interruptor d e menu “MENU”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de modo de configura-
ção do módulo do contador multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-10 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU59000
Interruptor d e selecção “ / ”
Este interruptor é utilizado para executar
selecções no visor de informações e no vi-
sor de modo de configuração do módulo
do contador multifuncional.
Consulte “Módulo do contador multifun-
cional” na página 3-10 para obter informa-
ções detalhadas.
PAU54691
Interruptor d o modo d e transmissão
“MODE”
AVISO
PWA15341
Não mu de o Mo do D enquanto o veículo
está em an damento.Utilizando este interruptor altera o modo de
transmissão para o modo de turismo “T” ou
para o modo desportivo “S”.
O punho do acelerador deve estar comple-
tamente fechado para poder mudar o
modo de transmissão.
U2BSP0P0.book Page 23 Thursday, September 19, 2013 10:11 AM