Page 17 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAUN0263
Interruptor principal/Bloqueo de
la direcciónEl interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones del interruptor principal.NOTAEl interruptor principal/bloqueo de direc-
ción está provisto de una tapa de bocalla-
ve. (Véanse en la página 3-2 las
instrucciones para abrir y cerrar la tapa de
bocallave).
SAUT1972
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero y las luces de posición se encien-
den y se puede arrancar el motor. La llave
no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF” o se baja el caballete lateral.
SAU10662
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y pued e perder el con-
trol o sufrir un acci dente.
SAU10685
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la po-
sición “LOCK” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
LOCK
OFF
ON
1. Empujar.
2. Girar.
ON OFF
ONOFF
12
U2CMS0S0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 18 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAUN0352
Tapa de la bocallavePara abrir la tapa de bocallaveIntroduzca la parte superior de la llave en el
receptáculo de la tapa de la bocallave
como se muestra y, seguidamente, gire la
llave a la derecha para abrir la tapa.
Para cerrar tapa de la bocallavePulse el botón “PUSH SHUT” para cerrar la
tapa de la bocallave.
SAU49396
Luces in dica doras y de aviso
SAU11031
Luces in dica doras de intermitencia “ ”
y“ ”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de in-
termitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11081
Testigo d e luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
1. Empujar.
2. Girar.
ON OFF
ONOFF
12
1. Botón “PUSH SHUT”
2. Parte superior de la llave
1
2
1. Luz indicadora de intermitencia
izquierda “ ”
2. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante “ ”
3. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
4. Luz de aviso de avería del motor “ ”
5. Luz indicadora de intermitencia derecha “ ”
1
2
3
4
5
U2CMS0S0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 19 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
SAU11447
Luz de aviso d e la temperatura del líqui-
d o refrigerante “ ”
Esta luz de aviso se enciende si el motor se
recalienta. En ese caso, pare el motor in-
mediatamente y deje que se enfríe.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.NOTA En los vehículos equipados con venti-
lador del radiador, este se activa o
desactiva automáticamente en fun-
ción de la temperatura del líquido re-
frigerante en el radiador.
Si el motor se recalienta, consulte las
instrucciones adicionales de la página
6-34.
SAU11506
Luz de aviso d e avería d el motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el cir-
cuito eléctrico de control del motor. En ese
caso, haga revisar el sistema de autodiag-
nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa-
se en la página 3-3 una explicación del
dispositivo de autodiagnóstico).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encender-
se durante unos segundos y luego
apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
SAU12095
Dispositivo de auto diagnósticoEste modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un problema en cualquiera de
estos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende o parpadea. En ese ca-
so, haga revisar el vehículo en un concesio-
nario Yamaha.ATENCIÓN
SCA11171
Si ocurre esto, para evitar que se averíe
el motor consulte a un concesionario
Yamaha lo antes posible.
U2CMS0S0.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 20 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAUU1730
Indica dor multifunción
ADVERTENCIA
SWA12423
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste d el indica dor multifun-
ción. La manipulación del visor multifunción
durante la marcha pue de
d istraer al con ductor y ocasionar un ac-
ci dente.
El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:
un velocímetro
un indicador de gasolina
un reloj
un indicador de la temperatura del aire
exterior
un cuentakilómetros
dos cuentakilómetros parciales
un cuentakilómetros parcial en reser-
va
un cuentakilómetros de cambio de
aceite
un cuentakilómetros de cambio de la
correa trapezoidal
un indicador de cambio de aceite
un indicador de cambio de la correa
trapezoidalNOTAAsegúrese de girar la llave a la posi-
ción “ON” antes de utilizar los botones
“SELECT” y “RESET”.
Solo Reino Unido: para cambiar la in-
dicación del velocímetro y del cuenta-
kilómetros/cuentakilómetros parcial entre kilómetros y millas, pulse el bo-
tón “SELECT” durante al menos un
segundo.
Si la luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante y la luz de aviso de
avería del motor permanecen encen-
didas durante el modo de indicación
inicial, haga cargar la batería en un
concesionario Yamaha.
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
1. Reloj
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
3. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
4. Indicador de gasolina
5. Velocímetro
6. Botón “RESET” (reposición)
7. Indicación de la temperatura exterior
8. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia-
les
9. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN- GE”
10.Indicador de cambio de la correa trapezoi- dal “V-BELT”1
234
7
5
68
9
10
1. Velocímetro
1
U2CMS0S0.book Page 4 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 21 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Indica dor d e gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el segmento in-
ferior del indicador de gasolina y el indica-
dor de aviso de nivel “ ” comiencen a
parpadear, reposte gasolina lo antes posi-
ble. Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del indicador
de gasolina aparecen durante unos segun-
dos y luego el indicador muestra el nivel de
gasolina.NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si se
detecta un fallo en un circuito eléctrico, to- dos los segmentos y el indicador de aviso
de nivel de gasolina comienzan a parpa-
dear. Cuando ocurra esto, haga revisar el
circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Reloj
Para poner el reloj en hora:1. Pulse los botones “SELECT” y “RE-
SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas.
3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos de los minutos empezarán a parpa-
dear. 4. Pulse el botón “RESET” para ajustar
los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
In dicación de la temperatura del aire ex-
terior “OUT TEMP”
Este indicador muestra la temperatura del
aire exterior, entre –10 °C y 40 °C, en incre-
mentos de 1 °C. La temperatura indicada
puede variar con respecto a la temperatura
real del aire exterior.
NOTA Si la temperatura del aire exterior está
por debajo de los –10 °C, no se visua-
lizará una temperatura inferior a los –
10 °C.
1. Indicador de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Indicador de gasolina
12
1. Reloj
1
1. Indicación de la temperatura exterior
1
U2CMS0S0.book Page 5 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 22 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
Si la temperatura del aire exterior au-
menta por encima de los 40 °C, no se
visualizará una temperatura superior a
los 40 °C.
La precisión de la indicación de la
temperatura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio [aproxi-
madamente a menos de 20 km/h (12
mi/h)] o al pararse en señales de tráfi-
co, pasos a nivel, etc.Mo dos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulse el botón “SELECT” para cambiar la
indicación entre cuentakilómetros “ODO”,
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2”, cuentakilómetros de cambio de aceite “OIL TRIP” y cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal “BELT
TRIP” en el orden siguiente:
ODO
→ TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP →
BELT TRIP → ODO
Cuando quedan aproximadamente 1.6 L
(0.42 US gal, 0.35 Imp.gal) de gasolina en el
depósito, el segmento inferior del indicador
del nivel de gasolina y el indicador de aviso
comienzan a parpadear; el visor cambia
automáticamente a cuentakilómetros par-
cial en reserva “F” y comienza a contar la
distancia recorrida a partir de ese punto. En
ese caso, al pulsar el botón “SELECT” la in-
dicación entre los diferentes modos de
cuentakilómetros parcial y cuentakilóme-
tros cambia en el orden siguiente:
F → TRIP 1 → TRIP 2 → OIL TRIP → BELT
TRIP → ODO → F
Para poner a cero el cuentakilómetros par-
cial 1 o 2 o el cuentakilómetros parcial en
reserva, selecciónelo pulsando el botón
“SELECT” y seguidamente pulse el botón
“RESET” durante al menos un segundo. Si
no pone a cero de forma manual el cuenta-
kilómetros parcial en reserva de gasolina,
este se pondrá a cero automáticamente y
se restablecerá la visualización del modo
anterior después de repostar y de recorrer
5 km (3 mi). Para poner a cero el cuentakilómetros de
cambio de aceite o el cuentakilómetros de
cambio de la correa trapezoidal, selecció-
nelo pulsando el botón “SELECT” y, a con-
tinuación, pulse el botón “RESET” durante
tres a cuatro segundos.
In
dica dor de cambio de aceite “OIL
CHANGE”
Este indicador se enciende a los primeros
1000 km (600 mi), luego a los 4000 km
(2500 mi) y posteriormente cada 4000 km
(2500 mi) para indicar que se debe cambiar
el aceite del motor.
Después de cambiar el aceite del motor,
debe reiniciar el indicador y el cuentakiló-
metros de cambio de aceite. Para reiniciar-
los los dos, seleccione el cuentakilómetros1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcia- les
1
1. Indicador de cambio de aceite “OIL CHAN-GE”
2. Cuentakilómetros de cambio de aceite
1
2
U2CMS0S0.book Page 6 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 23 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
de cambio de aceite y, a continuación, pul-
se el botón “RESET” durante un segundo.
Mientras la indicación “OIL CHANGE” esté
parpadeando, pulse el botón “RESET” du-
rante tres segundos. El cuentakilómetros
de cambio de aceite se reinicia y el indica-
dor de cambio se apaga.
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio (es de-
cir, antes de que se cumpla el intervalo del
cambio periódico de aceite), deberá reini-
ciar el indicador para que este pueda indi-
car en el momento correcto el siguiente
cambio periódico.
Luz indicadora de cambio de la correa
trapezoi dal “V-BELT” Este indicador se enciende cada 20000 km
(12500 mi) para indicar que se debe cam-
biar la correa trapezoidal.
Si el indicador de cambio de la correa tra-
pezoidal se ha encendido, después de
cambiar la correa debe reiniciar el indica-
dor y el cuentakilómetros de cambio. Para
reiniciarlos los dos, seleccione el cuentaki-
lómetros de cambio de la correa trapezoi-
dal y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante un segundo. Mientras la
indicación “V-BELT” esté parpadeando,
pulse el botón “RESET” durante tres a cua-
tro segundos. El cuentakilómetros de cam-
bio de la correa trapezoidal se reinicia y el
indicador de cambio apaga.
Si cambia la correa antes de que se encien-
da el indicador (es decir, antes de que se
cumpla el intervalo de cambio periódico de
la correa), deberá reiniciar el cuentakilóme-
tros de cambio para que el siguiente inter-
valo se indique en el momento correcto.
SAU1234H
Interruptores
del manillarIzquier da
Derecha
1. Indicador de cambio de la correa trapezoi- dal “V-BELT”
2. Cuentakilómetros de cambio de correa tra- pezoidal
1
2
1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
123
1
U2CMS0S0.book Page 7 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM
Page 24 of 84

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
SAU12401
Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461
Interruptor d e intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor d e la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12722
Interruptor d e arranque “ ”
Con el caballete lateral arriba, pulse este in-
terruptor mientras aplica el freno delantero
o trasero, para poner en marcha el motor
con el arranque eléctrico. Véanse las ins-
trucciones de arranque en la página 5-1 an-
tes de arrancar el motor.
SAU12902
Maneta del freno d elanteroLa maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
SAUS1963
Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de la maneta hacia el
puño del manillar.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac-
túan el freno trasero y una parte del freno
delantero. Para obtener una acción máxi-
ma de los frenos, accione las dos manetas
simultáneamente.NOTA Dado que el sistema de frenos unifica-
do es mecánico, puede notarse un
juego adicional en la maneta del freno
delantero cuando se acciona la mane-
ta del freno trasero.
1. Maneta del freno delantero
1
1. Maneta del freno trasero
1
U2CMS0S0.book Page 8 Wednesday, May 7, 2014 4:48 PM