
Informations de sécurité
17
FJU30921
Caractéristiques du scooter nautique
La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez
complètement le levier d’accélération,
vous ne produirez plus qu’une poussée mi-
nimum. Si vous naviguez à des vitesses su-
périeures au régime embrayé, vous per-
drez rapidement toute manœuvrabilité dès
que vous aurez coupé les gaz.
Ce modèle est équipé du système Yamaha
de gestion du moteur (YEMS) qui com-
prend un système de contrôle de la direc-
tion après coupure des gaz (OTS - Off-
Throttle Steering System). Ce système
s’activera si vous essayez, en vitesse de
plané, de diriger le scooter nautique une
fois le levier d’accélération relâché. Le sys-
tème de contrôle de la direction après cou-
pure des gaz (OTS) facilite la prise de vi-
rages en continuant à fournir de la poussée
pendant la décélération du scooter nau-
tique. Vous pouvez toutefois tourner plus
court si vous donnez des gaz tout en tour-
nant le guidon.
Le système de contrôle de la direction
après coupure des gaz (OTS) ne fonctionne
pas lorsque le scooter n’atteint pas une vi-
tesse de plané ou lorsque son moteur est
éteint. Dès que le moteur ralentit, le scooter
nautique ne répond plus aux mouvements
du guidon jusqu’à ce que vous remettiez
des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
Exercez-vous à virer dans une zone déga-
gée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous
vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directe-
ment connectée au moteur. Ceci signifie
que la poussée de la tuyère produit un cer- tain mouvement dès que le moteur tourne.
Il n’y a pas de “point mort”. Vous êtes en
“marche avant” ou en “marche arrière”, se-
lon la position du levier d’inversion.
N’utilisez pas la marche arrière pour ralentir
ou arrêter le scooter nautique car vous
pourriez perdre le contrôle, être éjecté ou
être projeté contre le guidon.
Cette manœuvre pourrait augmenter le
risque de blessure au dos/à la colonne ver-
tébrale (paralysie), de blessures au visage
et de fractures diverses (jambes, chevilles,
etc.). Vous pourriez également endomma-
ger le mécanisme d’inversion.
La marche arrière peut s’utiliser pour ralen-
tir ou s’arrêter lors de manœuvres à faible
vitesse, par exemple pour un accostage.
Une fois le moteur au ralenti, passez en
marche arrière et augmentez progressive-
ment le régime du moteur. Vérifiez qu’il n’y
a ni obstacles ni personnes derrière vous
avant d’enclencher la marche arrière.
N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux
longs, vêtements lâches, lanières des VFI
ou autres accessoires similaires peuvent
être happés dans les pièces mobiles, pro-
voquant blessures graves ou noyade.
N’insérez jamais d’objet dans la tuyère
lorsque le moteur tourne. Tout contact
avec les éléments rotatifs de la pompe de
UF3L70F0.book  Page 17  Friday, November 8, 2013  4:04 PM 

Informations de sécurité
18
propulsion peut entraîner de graves bles-
sures ou la mort.
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever
les débris ou les algues qui peuvent s’être
accumulés autour de l’entrée de la tuyère.
FJU30971
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est consi-
déré légalement comme un canot à moteur.
L’utilisation du scooter nautique doit être
conforme à la réglementation en vigueur sur
la voie navigable où il est utilisé.
1Grille d’admission
2 Tuyère de poussée
1 Agrafe
2 Coupe-circuit de sécurité
1
2
2
1
UF3L70F0.book  Page 18  Friday, November 8, 2013  4:04 PM 

Informations de sécurité
19
FJU30992
Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez
votre scooter nautique avec d’autres per-
sonnes et la nature. Par conséquent, ceci im-
plique que vous avez la responsabilité de trai-
ter les autres personnes ainsi que les terres,
les eaux et la faune avec respect et courtoi-
sie.
Considérez-vous comme un hôte de ce qui
vous entoure, quel que soit le lieu et le mo-
ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par
exemple, que le son de votre scooter nau-
tique peut vous sembler mélodieux, mais
simplement être du bruit pour les autres. Et le
gerbage excitant de votre sillage peut provo-
quer des vagues que d’autres n’apprécieront
pas.
Évitez de piloter à proximité des maisons le
long du rivage, des aires de nidification du gi-
bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à
distance respectable des pêcheurs, des
autres embarcations, des nageurs et des
plages fréquentées. Lorsque le déplacement
dans de telles zones est inévitable, pilotez
lentement et respectez la réglementation.
Un entretien approprié est nécessaire pour
s’assurer que les émissions d’échappement
et les niveaux sonores restent dans les limites
réglementées. Vous avez la responsabilité de
veiller à ce que l’entretien recommandé dans
ce manuel de l’utilisateur soit effectué.
Rappelez-vous que la pollution peut être no-
cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap-
point de carburant ou d’huile là où un déver-
sement accidentel risque de causer des
dommages à la nature. Sortez votre scooter
nautique de l’eau et éloignez-le de la rive
avant de faire le plein  de carburant. Éliminez l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
dans le compartiment moteur conformément
aux règlements locaux en vigueur. Veillez
également à ce que les abords restent
propres pour les personnes et la faune parta-
geant les voies navigables : ne jetez pas de
détritus !
En pilotant de manière responsable, avec
respect et courtoisie pour les autres, vous
veillez à ce que les voies navigables restent
ouvertes afin de profiter d’une variété de loi-
sirs.
UF3L70F0.book  Page 19  Friday, November 8, 2013  4:04 PM 

Description
23
1234675
10
1112 13
14
9
8
1 Sélecteur QSTS (page 32)
2 Levier de verrouillage du sélecteur QSTS 
(page 32)
3 Contacteur de démarrage (page 27)
4 Coupe-circuit de sécurité (page 27)
5 Agrafe (page 27)
6 Contacteur d’arrêt du moteur (page 27)
7 Cordon du coupe-circuit du moteur (page 
27)
8 Compteur analogique double (page 35)
9 Rétroviseur
10 Boîte à gants (page 43)
11 Transmetteur de commande à distance 
(page 25)
12 Porte-gobelets (page 45)
13 Levier d’inversion (page 31)
14 Manette des gaz (page 28)
UF3L70F0.book  Page 23  Friday, November 8, 2013  4:04 PM 

Utilisation des fonctions de contrôle
25
FJU31025
Fonctions de contrôle du scooter nautique
FJU41391Transmetteur de commande à 
distance
Vous pouvez sélectionner le système de sé-
curité Yamaha et le mode de bas régime à
l’aide du transmetteur de commande à dis-
tance. (Cf. page 26 pour plus d’informations
sur les procédures de réglage du système de
sécurité Yamaha et page 33 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation du
mode de bas régime.)
Le scooter nautique étant programmé pour
ne reconnaître que le code interne de ce
transmetteur, les réglages ne peuvent être
sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci.
Si vous perdez le transmetteur de commande
à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte-
ment, contactez un concessionnaire
Yamaha. Lorsque vous utilisez le scooter nautique,
gardez toujours le transmetteur avec vous,
en le plaçant par exemple dans le support prévu à cet effet dans le support pour gobe-
lets, afin de ne pas le perdre.
ATTENTION
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche.
Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas
sous l’eau. Si le transmetteur est im-
mergé, essuyez-le avec un chiffon doux
et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor-
rectement. S’il ne fonctionne pas cor-
rectement, contactez un concession-
naire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures
élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le sou-
mettre à des chocs violents ou de placer
des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à
distance. N’utilisez pas de détergent,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis-
tance. Sinon, il risque de ne pas fonc-
tionner correctement. S’il nécessite une
nouvelle batterie, contactez un conces-
sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
1
Transmetteur de commande à distance
1Support du transmetteur
1
UF3L70F0.book  Page 25  Friday, November 8, 2013  4:04 PM 

Utilisation des fonctions de contrôle
26
règlements locaux sur les déchets dan-
gereux lors de l’élimination des batteries
du transmetteur.
FJU31385Système de sécurité Yamaha
Le système de sécurité Yamaha est destiné à
prévenir une utilisation non autorisée ou un
vol du scooter nautique. Les modes verrouillé
et déverrouillé du système de sécurité
peuvent être sélectionnés à l’aide du trans-
metteur de commande à distance fourni avec
ce scooter nautique. Il est impossible de dé-
marrer le moteur si le système de sécurité est
en mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer
le moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page
25 pour plus d’informations sur le transmet-
teur de commande à distance.)
REMARQUE:
Les réglages du système de sécurité Yamaha
ne peuvent être sélectionnés que si le moteur
est arrêté.
FJU37413Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha
sont confirmés par le nombre de bips lorsque
le transmetteur de commande à distance est
activé, et par le témoin “UNLOCK” du comp-
teur analogique double. (Cf. page 35 pour
plus d’informations sur le compteur analo-
gique double.)
REMARQUE:
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le modede bas régime. (Cf. page 33 pour plus d’in-
formations sur les procédures d’activation
du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le compteur
analogique double est à l’état de veille, le
compteur effectue le fonctionnement ini-
tial, et le réglage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de verrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton de ver-
rouillage du transmetteur de commande à
distance. L’avertisseur sonore émet un bip et
le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis
s’éteint. Ceci indique que le mode de ver-
rouillage est sélectionné.
Pour sélectionner le mode de déverrouillage :
Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode”
(déverrouillé) du transmetteur de commande
à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et
le témoin “UNLOCK” clignote également
deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-
Nombre de  bips Mode de système 
de sécurité Ya m a h a Té m o i n  
“UN-
LOCK”
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé 
(mode normal) S’allume
Déverrouillé 
(mode de bas ré- gime) S’allume
1
Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
1
2
UF3L70F0.book  Page 26  Friday, November 8, 2013  4:04 PM 

Utilisation des fonctions de contrôle
27
dique que le mode de déverrouillage est sé-
lectionné.
FJU31153Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du
moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
FJU31164Coupe-circuit de sécurité “ ”
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati-
quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré-
mité du cordon du coupe-circuit du moteur,
est retirée du contacteur, par exemple, si le
pilote tombe à l’eau.Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé-
curité avant de démarrer le moteur.
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez
l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour
empêcher tout démarrage accidentel ou
toute utilisation non autorisée par des enfants
ou autres individus.FJU36287Contacteur de démarrage “ ”
ATTENTION
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de
4000 tr/min lorsque le scooter est sur la
terre ferme. Ne laissez pas non plus tour-
ner le moteur pendant plus de 15 se-
condes sans ajouter de l’eau, sinon il
pourrait surchauffer.
1
Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
2 Témoin “UNLOCK”
1 Contacteur d’arrêt du moteur
L-Mode1
2
1
1Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
2
1
3
UF3L70F0.book  Page 27  Friday, November 8, 2013  4:04 PM 

Utilisation des fonctions de contrôle
28
Si vous appuyez sur le contacteur de démar-
rage (bouton vert), le moteur démarre.
Relâchez le contacteur de démarrage dès
que le moteur commence à tourner. Si le mo-
teur ne démarre pas dans un délai de 5 se-
condes, relâchez le contacteur de démar-
rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION:  N’appuyez jamais sur le
contacteur de démarrage lorsque le mo-
teur tourne. N’actionnez pas le contacteur
de démarrage pendant plus de 5 se-
condes, sinon la batterie se déchargera et
le moteur ne démarrera pas. Le démarreur
peut également être endommagé.
 [FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des
conditions suivantes :
Le mode verrouillé du Système de sécurité
Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 26 pour plus d’informations sur les procé-
dures de réglage du système de sécurité
Yamaha.)
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.
FJU31212Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz
augmente le régime du moteur.
La manette des gaz revient automatiquement
en position complètement fermée (ralenti)
lorsqu’elle est relâchée.
FJU31262Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que
vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de
poussée change, modifiant ainsi la direction
du scooter nautique.
1 Contacteur de démarrage
1
1Levier d’accélération
1 Guidon
2 Tuyère de poussée
1
1
2
UF3L70F0.book  Page 28  Friday, November 8, 2013  4:04 PM