4507-1. Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
NOTE
■Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la carrosse-
rie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
• Après avoir roulé en bord de mer
• Après avoir roulé sur une route salée
• En présence de goudron ou de résine sur la peinture
• En présence d’insectes morts, de traces d’insectes ou de fientes
d’oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies, de fumées grasses, de poussières de charbon et de minerais, ou de subs-
tances chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides, comme le benzène ou l’essence
● Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les jantes ne se corrodent, nettoyez-les soigneusement et
rangez-les à l’abri de l’humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
●Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Cela pourrait endommager les surfaces des éclairages.
● Ne lustrez pas la surface des feux.
Le produit lustrant risque d’endommager les optiques.
■ Pour éviter de détériorer les bras d’essuie-glaces de pare-brise
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glaces pour les écarter du pare-
brise, commencez par le bras d’essuie-glace côté conducteur avant de sou-
lever celui du côté passager. Au moment de rabattre les essuie-glaces con-
tre le pare-brise, commencez par celui du côté passager.
4637-3. Entretien à faire soi-même
7
Entretien et soin
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Niveau du liquide de refroidissement
moteur (→P. 475)
• “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» ou
équivalent haut de gamme, à base
d’éthylène glycol, ne contenant ni
silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates et incorporant la technolo-
gie des acides organiques hybri-
des
Pour les États-Unis:
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» est
pré-mélangé avec 50% de liquide
de refroidissement et 50% d’eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
“Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement
Toyota super longue durée» est
pré-mélangé avec 55% de liquide
de refroidissement et 45% d’eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d’huile moteur ( →P. 471)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine» ou équi-
valent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux appoints en huile moteur)
Fusibles (→ P. 505)• Fusible de même ampérage que
celui d’origine
Ampoules (→ P. 508)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle d’ori-
gine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
•Clé
Radiateur/condenseur (→P. 477)
ÉlémentsPièces et outils
4967-3. Entretien à faire soi-même
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)■
Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respec-
ter les recommandations suivantes:
●Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heu-
res ou n’ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
●Utilisez toujours une jauge de pression des pneus.
L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence
de pression de gonflage des pneus de seulement quelques centaines
de grammes peut compromettre le confort et la tenue de route.
●Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pres-
sion de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
●Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doivent être répartis de manière
à équilibrer le véhicule.
AT T E N T I O N
■D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise tenue de route
●Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
●Mauvaise étanchéité du talon de pneu
●Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
●Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N’oubliez pas de revisser les bouchons de valve des pneus.
Sans les bouchons de valve, de la saleté ou de l’humidité pourrait
s’immiscer dans la valve et provoquer des fuites d’air, ce qui peut occa-
sionner un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans
les plus brefs délais.
5658-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Enlevez la saleté ou tout corps
étranger de la surface de con-
tact de la roue.
La présence d’un corps étranger
sur les portées de la roue risque
de provoquer le desserrage des
écrous de roue pendant la mar-
che du véhicule, entraînant la
perte de la roue.
Montez le pneu et vissez les écrous de jante à la main jusqu’à peu
près au même point.
Lors du remplacement d’une
jante en acier par un pneu de
secours compact, serrez les
écrous de jante jusqu’à ce que
la partie conique entre légère-
ment en contact avec le chan-
frein du voile de la jante.
Lors du remplacement d’une
jante en aluminium par un pneu
de secours compact, serrez les
écrous de jante jusqu’à ce que
la partie conique entre légère-
ment en contact avec le chan-
frein du voile de la jante.
Reposez le véhicule au sol.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie coniqueChanfrein
du voile de
la jante
Partie conique
Chanfrein
du voile de
la jante
3
5919-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)■
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile préconisée par
Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine»
ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité
et de viscosité.
Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée:
SAE 0W-20
L’huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix pour votre véhicule
car elle garantit une meilleure éco-
nomie de carburant et assure un
bon démarrage du moteur par
temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une huile SAE 5W-20. Cependant,
celle-ci devra être remplacée par
de l’huile SAE 0W-20 lors de la
prochaine vidange.
Viscosité de l’huile (l’indice 0W-20 est pris en exemple pour l’explication
qui suit):
• La valeur 0W de l’indice 0W-20 indique l’aptitude de l’huile à faciliter le démarrage à froid. Les huiles dont l’indice précédant le W est bas facili-
tent davantage les démarrages par temps froid.
• La valeur 20 de l’indice 0W-20 indique la viscosité de l’huile à chaud. Une huile dont l’indice de viscosité est plus élevé (valeur plus grande) peut
être mieux adaptée si le véhicule est utilisé à des vitesses soutenues ou
soumis à de fortes charges.
Température extérieure
5939-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide à
68°F (20 °C):
12,6 12,8 V Pleine charge
12,2 12,4 V Demi chargée
11 , 8 12,0 V Déchargée
(Tension vérifiée 20 minutes après arrêt du
moteur et extinction de l’ensemble des éclaira-
ges)
Intensités de charge5 A max.
Boîte-pont manuelle
Contenance d’huile
d’engrenage
(Référence)
2,5 qt. (2,4 L, 2,1 Imp. qt.)
Type d’huile de trans-
mission
Utilisez l’un des produits suivants: • “TOYOTA Genuine Manual TransmissionGear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses
manuelle TOYOTA d’origine LV»
• Autre huile d’engrenage correspondant aux normes API GL-4 et SAE 75W
NOTE
■Huile de transmission manuelle
Sachez que selon les caractéristiques spécifiques de l’huile d’engrenage
utilisée ou selon les conditions d’utilisation, le son du moteur au repos, le
passage des vitesses et/ou la consommation en carburant peuvent être dif-
férents ou modifiés. Toyota vous recommande d’utiliser “TOYOTA Genuine
Manual Transmission Gear Oil LV” «Huile pour boîte de vitesses manuelle
TOYOTA d’origine LV» afin d’obtenir une performance optimale.
6039-1. Caractéristiques techniques
9
Caractéristiques techniques du véhicule
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Dimensions des pneus (→P. 605)
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) ( →P. 604)
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité uni-
forme des pneus”.
Emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement
(→ P. 485)
Composition de la carcasse du pneu et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont
constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu tubeless est dépourvu de chambre à air à l’intérieur, l’air rem-
plissant directement le pneu. Les pneus tube type comportent une
chambre à air qui maintient la pression de gonflage.
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid ( →P. 609)
Pression maximale de gonflage des pneus à froid ( →P. 609)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Pneus d’été ou pneus toutes-saisons ( →P. 490)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu
ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été.
“TEMPORARY USE ONLY”
Une roue de secours compacte est reconnaissable au marquage
“TEMPORARY USE ONLY” moulé sur son flanc. Cette roue est uni-
quement conçue pour une utilisation temporaire, en cas d’urgence.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6109-1. Caractéristiques techniques
COROLLA_TMMMS_TMMC_D (OM12F00D)
Poids des options de
série
Le poids cumulé des options de série instal-
lées est de plus de 5 lb. (2,3 kg) de plus que
les éléments standard qu’elles remplacent,
non comptabilisés dans le poids à vide ou le
poids des accessoires, y compris les freins
renforcés, le correcteur d’assiette, la galerie
de toit, la batterie renforcée et une garniture
spéciale
Jante
Support métallique du pneu ou de l’ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de la jante
(diamètre de roue)Diamètre nominal du support du talon de pneu
Désignation des
dimensions de la janteDiamètre et largeur de la jante
Désignation du type de
janteDésignation de la jante par style ou code, don-
née par le fabricant
Largeur de la janteDistance nominale entre les rebords de jante
Capacité de charge du
véhicule (Capacité de
charge totale)La charge nominale du chargement et des
bagages plus 150 lb. (68 kg) le nombres de
places assises du véhicule
Charge maximale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu, détermi-
née par répartition sur chaque essieu du poids
maximal en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par deux
Charge nominale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu, détermi-
née par répartition sur chaque essieu du poids
à vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
Tableau 1
* ci-après), divisés par deux
Côté exposé aux
intempériesSurface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Ta l o n
Partie du pneu constituée de tringles d’acier,
enroulées ou renforcées de toiles caoutchou-
tées et mise en forme pour s’adapter à la jante
Séparation du talonRupture de la liaison entre composants du
talon
Termes liés aux pneusSignification