2584-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Informations relatives à la détection des capteurs
● Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones autour des
pare-chocs avant et arrière du véhicule.
● Certaines conditions du véhicule et l’environnement risquent d’affecter la
capacité des capteurs à détecter correctement les obstacles. Les cas parti-
culiers où cela peut se produire sont indiqués ci-dessous.
• Capteurs encrassés, recouverts de neige ou de glace. (Nettoyez le cap-
teur pour résoudre le problème).
• Capteurs gelés. (Décongeler la zone devrait résoudre ce problème).
Par temps particulièrement froid, si un capteur est gelé, l’écran pourrait pré-
senter un affichage anormal, ou des obstacles pourraient ne pas être détec-
tés.
• Le capteur est recouvert d’une manière ou d’une autre.
• Le véhicule penche considérablement d’un côté.
• Sur route extrêmement bosselée, sur une pente, sur du gravier ou de l’herbe.
• L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison d’avertis- seurs de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les systèmes
de freinage à air comprimé de camions ou d’autres bruits forts qui engen-
drent des ultrasons.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à proximité.
• Les capteurs sont recouverts d’un brouillard ou voilé par un rideau de pluie.
• Le véhicule est équipé d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
• Présence d’anneaux de remorquage.
• Le pare-chocs ou les capteurs sont soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche un accotement élevé ou d’une bordure de trottoir en courbe.
• En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid.
• La zone située directement sous le pare-chocs n’est pas détectée.
• Si des obstacles sont trop près du capteur.
• Un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension
rabaissée, etc.) est installé sur le véhicule.
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de vêtements.
Outre les exemples indiqués ci-dessus, il existe d’autres situations où, du fait
de leur forme, les panneaux de signalisation et autres objets peuvent être
considérés par un capteur comme étant plus proches qu’ils ne le sont en réa-
lité.
3966-3. Entretien à faire soi-même
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Niveau d’huile moteur(→ P. 401)
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur
Toyota d’origine» ou équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé uniquement pour l’appoint en huile moteur)
Fusibles ( →P. 433)• Fusible de même ampérage que celui d’origine
Ampoules ( →P. 436)
• Ampoule avec même numéro et même puis-
sance que celle d’origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat•Clé à molette
Niveau du liquide de
direction assistée (→ P. 408)• Huile pour transmissions automatiques
DEXRON® II ou III
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir propre
Radiateur et conden-
seur ( →P. 405)
Pression de gonflage
des pneus ( →P. 422)• Manomètre de pression des pneus
• Source d’air comprimé
Liquide de lave-glace
(→ P. 413)
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’anti-
gel (pour une utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé uniquement pour l’ajout d’eau ou de liquide de lave-glace)
ÉlémentsPièces et outils
4246-3. Entretien à faire soi-même
4RUNNER (D)_(OM35A83D)■
Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez respec-
ter les recommandations suivantes:
●Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3 heu-
res ou n’ait pas parcouru plus de 1 mile ou 1,5 km.
●Utilisez toujours une jauge de pression des pneus.
L’apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une différence
de pression de gonflage des pneus de seulement quelques kilos peut
compromettre le confort et la tenue de route.
●Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la pres-
sion de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
●Ne dépassez jamais la capacité de charge du véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doivent être répartis de manière
à équilibrer le véhicule.
AT T E N T I O N
■D’une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
●Usure excessive
●Usure inégale
●Mauvaise tenue de route
●Possibilité d’éclatement suite à une surchauffe du pneu
●Mauvaise étanchéité du talon de pneu
●Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
●Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N’oubliez pas de revisser les bouchons de valve des pneus.
Sans les bouchons de valve, de la saleté ou de l’humidité pourrait
s’immiscer dans la valve et provoquer des fuites d’air, ce qui peut occa-
sionner un accident. Si vous perdez les capuchons, remplacez-les dans
les plus brefs délais.
4957-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
7
En cas de problème
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Nettoyez les portées de la roue
de toute présence de boue ou
de corps étrangers.
La présence d’un corps étranger
sur les portées de la roue risque
de provoquer le desserrage des
écrous de roue pendant la mar-
che du véhicule, entraînant la
perte de la roue.
Montez la roue de secours et vissez légèrement chaque écrou de
roue à la main à peu près jusqu’au même point.
Lors du remplacement d’une
jante en aluminium par une
jante en acier, serrez les écrous
de roue jusqu’à ce que la partie
conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
Lors du remplacement d’une
jante en aluminium par une
autre jante en aluminium, ser-
rez les écrous de roue jusqu’à
ce que les rondelles entre légè-
rement en contact avec le voile
de la jante.
Montage de la roue de secours
1
2
Partie
conique
Chanfrein du voile de la jante
Liquide de
lave-glace
Chanfrein du voile
5178-1. Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques du véhicule
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
*: La capacité d’huile moteur est une quantité de référence à utiliser lors duchangement de l’huile moteur. Faites chauffer puis éteignez le moteur,
attendez plus de 5 minutes et vérifi ez le niveau d’huile sur la jauge.
■
Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil”
«Huile moteur Toyota d’origine». Utilisez l’huile préconisée par
Toyota “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d’origine»
ou une huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité
et de viscosité.
Qualité d’huile: Huile moteur multigrade ILSAC GF-5
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
L’huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur choix pour votre véhi-
cule car elle garantit une
meilleure économie de carbu-
rant et assure un bon démar-
rage du moteur par temps froid.
Si vous ne disposez pas d’huile
SAE 0W-20, vous pouvez utili-
ser une huile SAE 5W-20.
Cependant, celle-ci devra être
remplacée par de l’huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange.
Circuit de graissage
Capacité d’huile
(Référence pour vidange et
remplissage
*)
Avec filtre
Sans filtre6,6 qt. (6,2 L, 5,5 lmp. qt.)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 lmp. qt.)
Température extérieure
5208-1. Caractéristiques techniques
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est livré avec de l’huile “ToyotaGenuine Transfer Gear oil LF” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de
boîte de transfert LF». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota
Genuine Transfer Gear oil LF” «Huile Toyota d’origine pour engrenages de
boîte de transfert LF» ou bien une huile de qualité équivalente répondant
aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire
Toyota pour plus de détails.
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide* à
68° F (20 °C):
12,6 12,8 V Entièrement chargée
12,2 12,4 V À moitié chargée
11 , 8 12,0 V Déchargée
(
*: Tension vérifiée 20 minutes après arrêt
du moteur et extinction de tous les éclai-
rages.)
Intensités de charge5 A max.
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
Capacité d’huile
XModèles à 4 roues motrices non perma-
nents
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 lmp. qt.)
XModèles à 4 roues motrices perma-
nents
1,5 qt. (1,4 L, 1,2 lmp. qt.)
Type d’huile*
“Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF”
«Huile Toyota d’origine pour engrenages
de boîte de transfert LF» ou équivalent
Viscosité d’huile recomman-
déeSAE 75W
5218-1. Caractéristiques techniques
8
Caractéristiques du véhicule
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est approvisionné en huile“Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engre-
nages de différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” «Hui le Toyota d’origine pour engrenages de
différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux caractéristi-
ques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus
de détails.
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est approvisionné en huile “Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d’origine pour engre-
nages de différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota “Toyota
Genuine Differential Gear Oil” «Hui le Toyota d’origine pour engrenages de
différentiel» ou une huile de qualité équivalente répondant aux caractéristi-
ques ci-dessus. Veuillez contacter votre concessionnaire Toyota pour plus
de détails.
Différentiel avant (modèles à 4 roues motrices)
Capacité d’huile
XModèles à 4 roues motrices non perma-
nents
1,6 qt. (1,55 L, 1,4 lmp. qt.)
XModèles à 4 roues motrices perma-
nents
1,5 qt. (1,40 L, 1,2 lmp. qt.)
Type d’huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential Gear Oil”
«Huile Toyota d’origine pour engrenages
de différentiel» LT
75W-85 GL-5 ou équivalent
Différentiel arrière
Capacité d’huile
XVéhicules sans blocage de différentiel
arrière
2,9 qt. (2,70 L, 2,4 lmp. qt.)
XVéhicules avec blocage de différentiel
arrière
2,8 qt. (2,65 L, 2,3 lmp. qt.)
Type d’huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential Gear Oil”
«Huile Toyota d’origine pour engrenages
de différentiel» LT
75W-85 GL-5 ou équivalent
5288-1. Caractéristiques techniques
4RUNNER (D)_(OM35A83D)
Dimensions des pneus (→ P. 530)
Pneus d’été ou pneus toutes-saisons (→ P. 418)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout pneu
ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu été.
Niveau de qualité uniforme des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Uniform Tire Quality
Grading”.
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) ( →P. 529)
Composition de la carcasse du pneu et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles sont
constituées de fibres qui forment la structure du pneu.
Emplacement des témoins d’usure de la bande de roulement (→P. 415)
Limite de charge à pression maximale de la pression de gonflage
des pneus à froid ( →P. 534)
Pression de gonflage des pneus maximale à froid ( →P. 534)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
Informations sur les pneus
Symboles courants des pneus
1
2
3
4
5
6
7
8