AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af\
en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtric\
htung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõidu\
ki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
11 0
Child safety
11 2
Child safety
"ISOFIX" MOUNTINGS
Your vehicle has been approved
to the latest ISOFIX regulation. The mountings comprise three rings for each
seat:
- two front rings, located between the
vehicle seat back and cushion, indicated
by a label,
- a rear ring, for securing the upper strap referred to as the TOP TETHER,
indicated by another label.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in
your vehicle.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured easily on the two
front rings.
Some also have an upper strap which is
attached to the rear ring.
To attach this strap, remove and stow the
head restraint before installing the child seat
at the seating position (refit it once the child
seat has been removed). Then fix the hook
on the rear ring and tighten the upper strap.
If fitted on your vehicle, the regulation
ISOFIX mountings are located by labels.
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
For information on the possibilities for fitting
ISOFIX child seats to your vehicle, refer to
the summary table for the location of the
ISOFIX child seats.
11 3
5
SAFETY
Child safety
LOCATIONS FOR THE INSTALLATION OF ISOFIX CHILD SEATS
In accordance with European regulations, this table indicates the option\
s for the installation of ISOFIX child seats on the vehicle seats fitted
with ISOFIX mountings.
In the case of the universal and semi-universal ISOFIX child seats, the \
child seat's ISOFIX size category, determined by a letter from A to G ,
is indicated on the child seat next to the ISOFIX logo.
Less than
10 kg
(group 0)
Up to 6 months approx Less than 10 kg
(group 0)
Less than 13 kg
(group 0+)
Up to 1 year approx From 9 to 18 kg
(group 1)
From 1 to 3 years approx
Type of ISOFIX child seat Infant carrier "rearward facing" "forward facing"
ISOFIX size category F G C D E C D A B1
Row 2 outer rear seats
with individual seats in Row 1
IUF IUF IUF
Row 2 outer rear seats
with 2-seat bench in Row 1
IUF X IUF X IUF
IUF: Seat suitable for the installation of an ISOFIX child seat of the universal
category. "Forward facing" ISOFIX child
seats fitted with an upper strap secured
to the upper ring of the vehicle seats
equipped with ISOFIX mountings. X: Seat not suitable for the installation of
an ISOFIX child seat of the size category
indicated. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with
backrest on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat
has been removed.
11 4
Child safety
INSTALLING CHILD SEATS ATTACHED USING THE SEAT BELT
In accordance with the European regulation, this table indicates the opt\
ions for installing child seats secured using a seat belt and
universally approved in accordance with the weight of the child and the \
seat in the vehicle. Weight of the child and indicative age
Seat Under 13 kg
(groups 0 ( a ) and 0+)
Up to approx 1 year From 9 to 18 kg
(group 1)
1 to 3 years approx From 15 to 25 kg
(group 2)
3 to 6 years approx From 22 to 36 kg
(group 3)
6 to 10 years approx
Front passenger
seat ( b ) U
U U U
Front passenger
bench seat with centre
and outer seat ( b ) U
U U U
Outer
seats
in rows 2
and 3 U
U U U
Centre
seat
in rows 2
and 3 U
U U U
a : Group 0: from birth to 10 kg.
b : consult the legislation in force in your
country before installing your child on this
seat. Remove and stow the head restraint
before installing a child seat with
backrest on a passenger seat.
Refit the head restraint once the child seat
has been removed.
U
: seat suitable for the installation of a
child seat secured using a seat belt and
universally approved, "rearward facing"
and/or "forward facing".
11 5
5
SAFETY
Child safety
ADVICE ON CHILD SEATS
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
Check that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise the seat.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack in
relation to the child's body to a minimum ,
even for short journeys.
For the installation of a child seat using
the seat belt, ensure that the seat belt is
well tensioned on the child seat and that
it is holding the child seat firmly against
the vehicle's seat. If the passenger seat is
adjustable, move it forward if necessary. For the optimum installation of a "forward
facing" child seat, ensure that the back of
the child seat is as close as possible to the
backrest of the vehicle's seat, or in contact
if possible.
The head restraint must be removed before
installing a child seat with a backrest on the
passenger seat.
Ensure that the head restraint is stowed or
attached securely so that it is not thrown
around the vehicle in the event of sharp
braking.
Refit the head restraint as soon as the child
seat is removed.
Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
Ensure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
PEUGEOT recommends the use of a
booster seat which has a back, fitted with a
seat belt guide at shoulder level.
Crew cab
Do not install child seats, booster cushions
or carrycots on the rear seats of the cab.
Children at the front
The legislation on carrying a child on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger's airbag when a
"rearward facing" child seat is installed on
the front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
deployed.
At the rear, always leave sufficient space
between the front seat and:
- a "rearward facing" child seat,
- the feet of a child seated in a "forward
facing" child seat.
For this, move the front seat forward and, if
necessary, straighten its backrest as well. As a safety precaution, do not leave:
- one or more children alone and
unsupervised in a vehicle,
- a child or an animal in a vehicle which is exposed to the sun, with the windows
closed,
- the keys within reach of children inside the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors,
use the "Child Lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds to the rear windows.
Equipment
11 9
6
ACCESSORIES
OTHER ACCESSORIES
These accessories and parts, having been
tested and approved for reliability and
safety, are all adapted to your vehicle.
A wide range of recommended and genuine
parts is available.
"Comfort":
Air deflectors, insulated module, scented air
fresheners, reading lamp, cigarette lighter,
portable ashtray, non-slip seat cushions,
rear parking sensors...
"Protection":
Mats, mudflaps, vehicle protective cover,
seat covers, security grills for rear door
windows, twin rear security doors with
security locks, paint touch-up... "Security":
Anti-intrusion alarm, vehicle tracking system,
snow chains, non-slip covers, child seats,
first aid kit, warning triangle, high visibility
vest, fire extinguisher, pet safety belt, seat
belt cutter / glass hammer...
"Style":
Alloy wheels...
"Multimedia":
CD player, Wi-Fi on Board, semi-integral
satellite navigation system, hands-free kits,
driving aids, rear multimedia support, DVD
player, navigation mapping update, portable
satellite navigation systems, telephone
carrier, aftermarket digital radio, audio
systems, 230V socket...
"Transport solutions":
Towbars, towbar wiring harness with 7/13
connector, 7/7 connector, 13 connector,
interior protection kits, non-slip floor, wheel
arch protector, cab dividers, transverse roof
bars, roof racks, ladder for roof rack, roof
loading runners, loading plate for roof rack...
Installation of radiocommunication
transmitters
You are advised to contact a PEUGEOT
dealer before installing accessory
radiocommunication transmitters with
external aerial on your vehicle.
PEUGEOT dealers can advise you on
the specifications (frequency waveband,
maximum output power, aerial position,
specific installation conditions) of the
transmitters which can be fitted, in
accordance with the Vehicle Electromagnetic
Compatibility Directive (2004/104/EC).
The fitting of electrical equipment or
accessories which are not listed by
PEUGEOT may result in the failure of your
vehicle's electronic system.
We request that you take note of this point
and recommend that you contact a dealer
to be shown the range of recommended
equipment and accessories.
Depending on the country in which the
vehicle is sold or operated, it may be
compulsory to have a high visibility vest,
warning triangle, replacement bulbs and
breathalyzer in the vehicle.
To prevent the mat from becoming caught
under the pedals:
- ensure that the mat and its fixings are
positioned correctly,
- never fit one mat on top of another.