
Ekrany wielofunkcyjne
68
Ekran kolorowy 16/9 składany (z WIP Com 3D lub WIP Nav+)
Ekran wyświetla następujące informacje: - g o d z i n ę , - d a t ę , - w y s o k o ś ć , - temperaturę na zewnątrz (wyświetlana wartość miga, jeżeli istnieje niebezpieczeństwo gołoledzi), - funkcje audio, - informacje systemu nawigacji satelitarnej, - graficzną pomoc przy parkowaniu, - wynik pomiaru dostępnego miejsca, - informacje z książek telefonicznych, - menu konfiguracyjne wyświetlacza i systemu nawigacji,
P r z e ł ą c z n i k i
Na panelu systemu nawigacji:
nacisnąć odpowiedni przycisk "RADIO" , "MUSIC" , " N AV " , "TR AFFIC" , "SETUP"lub "PHONE" , aby otworzyć odpowiednie menu,
oraz z systemem WIP Nav+ : - k o m u n i k a t y a l a r m o w e , - wyświetlanie obrazu z kamery cofania, - informacje komputera pokładowego, - menu konfiguracyjne wyposażenia s a m o c h o d u . nacisnąć ten przycisk, aby porzucić bieżącą operację i powrócić do poprzedniego wyświetlenia.
Informacje na temat manipulowania składanym ekranem (otwieranie, zamykanie, ustawianie...) znajdują się w punkcie "Dostęp do składanego e k r a n u " .
Na ekranie wyświetlane są również informacje systemu hybrydowego. Więcej szczegółów na temat wyświetlanych informacji znajduje się w rozdziale "System hybrydowy".
Więcej informacji na temat aplikacji znajduje się w rubryce "Audio i telematyka".
przekręcić pokrętłem, aby przewinąć wybór, nacisnąć pokrętło dla zatwierdzenia wyboru, lub
Wyświetlanie na ekranie

2
Ekrany wielofunkcyjne69
Menu "SETUP" WIP Nav+
Nacisnąć przycisk "SETUP" , aby otworzyć menu "SETUP" . W menu można wybrać następujące funkcje: - " J ę z y k i " , - "Data i godzina", - " W y ś w i e t l a n i e " , - "Parametry pojazdu", - " J e d n o s t k i " , - " P a r a m e t r y s y s t e m u " .
M e n u " S E T U P "
(WIP Com 3D)
Języki (WIP Nav+)
To menu pozwala wybrać język wyświetlanych informacji.
Języki i funkcje głosowe (WIP Com 3D)
Menu pozwala na: - wybór języka wyświetlanych informacji, - wybór parametrów rozpoznawania głosu (włączenie/wyłączenie, wskazówki dotyczące użytkowania, nauka głosu...), - ustawienie głośności syntetyzatora mowy.
Parametry wyświetlania
To menu pozwala ustawić jasność ekranu, kalibrację kolorów ekranu oraz kolor mapy (tryb dzień/noc lub automatyczny).
Parametry pojazdu (WIP Nav+)
To menu pozwala włączyć lub wyłączyć niektóre funkcje prowadzenia i komfortu * : - wycieraczka tylnej szyby sprzężona z biegiem wstecznym (patrz rubryka "Widoczność"), - odryglowanie selektywne (patrz rubryka "Otwieranie"), - oświetlenie towarzyszące i powitalne (patrz
rubryka " Widoczność"), - oświetlenie kameralne (patrz rubryka "Widoczność"), - reflektory kierunkowe (patrz rubryka "Widoczność"), - hamulec parkingowy automatyczny lub ręczny (patrz rubryka "Jazda"), - . . .
Nacisnąć przycisk "SETUP" , aby przejść do menu "SETUP" . Umożliwia ono wybór następujących funkcji: - "Języki i funkcje głosowe", - "Data i godzina", - " W y ś w i e t l a n i e " , - " J e d n o s t k i " , - " P a r a m e t r y s y s t e m u " .
Ze względów bezpieczeństwa konfiguracja ekranów wielofunkcyjnych powinna być bezwzględnie wykonywana przez kierowcę po zatrzymaniu samochodu.
Data i godzina
Nacisnąć przycisk "SETUP". Wybrać "Konfiguracja wyświetlacza" i zatwierdzić. Wybrać "Ustawienie daty i godziny" i z a t w i e r d z i ć . Wybrać "Synchronizacja minut wg GPS", aby ustawianie minut odbywało się automatycznie w drodze odbioru satelitarnego. Wybrać parametr do zmiany. Zatwierdzić go, naciskając "OK", następnie zmienić
parametr i zatwierdzić ponownie. Ustawiać parametry kolejno jeden po drugim. Wybrać "OK" na ekranie, a następnie zatwierdzić, aby zapamiętać ustawienia.
J e d n o s t k i
To menu pozwala wybrać jednostki: temperatury (°C lub °F) i zużycia paliwa (km/l, l/100km lub mpg).
Parametry systemu
To menu pozwala przywrócić ustawienia fabryczne, wyświetlić wersję oprogramowania oraz aktywować funkcję przewijania tekstu.
* Zależnie od kraju przeznaczenia.

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Bezpieczeństwo dzieci
140

7
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Bezpieczeństwo dzieci141

243
2ABC3DEF5JKL4GHI6MNO8TUV7PQR S9WXYZ0*#
1RADIO MEDIA NA
V TRAFFIC
SETUPADDR
BOOK
2ABC3DEF5JKL4GHI6MNO8TUV7PQR S9WXYZ0*#
1RADIO MEDIA NA
V TRAFFIC
SETUPADDR
BOOK
POŁĄCZENIE ALARMOWE LUB Z ASSISTANCE
DROGOWYM ZA POMOCĄ WIP Com 3D
W nagłym wypadku nacisnąć przycisk SOS i przytrzymać do momentu usłyszenia sygnału i wyświetlenia na ekranie "ZATWIERDZENIE / ANULOWANIE" (jeżeli włożona jest aktywna karta SIM).
Połączenie obsługiwane jest przez platformę Peugeot Urgence, która otrzymuje informacje o lokalizacji pojazdu i może zaalarmować odpowiednie służby ratownicze.
W krajach, w których platforma nie świadczy usług, lub gdy usługa lokalizacji jest niedostępna, połączenie przekazywane jest bezpośrednio na numer alarmowy (112).
Uwaga, połączenie alarmowe oraz usługi są aktywne jedynie w przypadku korzystania z telefonu wewnętrznego z ważną kartą SIM. Z telefonem z funkcją Bluetooth i bez karty SIM usługi te nie będą działać.
Nacisnąć ten przycisk, aby otworzyć menu usług PEUGEOT.
Customer call
Wybrać "Customer call" (Centrum obsługi klienta), aby uzyskać informacje na temat marki PEUGEOT.
Wybrać "Peugeot Assistance", aby uruchomić połączenie z pomocą drogową.
Peugeot Assistance
Usługa ta zależy od warunków i dostępności. Skontaktować się z siecią PEUGEOT. Jeżeli zakupili Państwo samochód poza siecią PEUGEOT, prosimy o sprawdzenie konfi guracji tych usług i ich ewentualną modyfi kację w sieci serwisowej.
W razie zderzenia wykrytego przez kalkulator poduszki powietrznej, niezależnie od tego, czy poduszka została uruchomiona, połączenie alarmowe wykonywane jest automatycznie.
Komunikat "Połączenie alarmowe w trybie awaryjnym" i migająca pomarańczowa kontrolka sygnalizują usterkę. Skontaktować się z ASO sieci PEUGEOT.
Peugeot Connect SOS Peugeot Connect Assistance

01
246
WPROWADZENIE
PanelANEL WIP Com 3D
Dostęp do Radio Menu
Wyświetlenie listy stacji na falach FM w kolejności alfabetycznej.
Dostęp do Media Menu (CD audio, Jukebox, Wejście dodatkowe).
Wyświetlenie listy utworów.
Zmiana źródła.
Dostęp do Navigation Menu i wyświetlenie ostatnich punktów docelowych.
Porzucenie bieżącej operacji.
Długie wciśnięcie: powrót do ekranu głównego. Dostęp do Traffi c Menu. Dostęp do Address book Menu.
Dostęp do SETUP (konfi guracja).
Długie wciśnięcie: zasięg GPS.
Ustawienia audio (balans strona lewa/prawa, tył/przód, niskie/wysokie tony, korekta dźwięku...).
Regulacja natężenia dźwięku (każde źródło ma odrębne ustawienia, także komunikat i alarmy nawigacji).
Długie wciśnięcie: reinicjalizacja (reset) systemu.
Krótkie naciśnięcie: wyłączenie dźwięku.
Automatyczne wyszukiwanie stacji radiowych w dół/górę skali.
Wybór poprzedniego/kolejnego utworu CD lub MP3.
Czytnik kart SD. Krótkie naciśnięcie: usuwa ostatni znak.
Wprowadzenie cyfr lub liter za pomocą klawiatury Wprowadzenie cyfr lub liter za pomocą klawiatury Wprowadzenie cyfr lub
alfanumerycznej. liter za pomocą klawiatury alfanumerycznej. liter za pomocą klawiatury
Wybór spośród 10 zaprogramowanych Wybór spośród 10 zaprogramowanych Wybór spośród
częstotliwości radiowych. 10 zaprogramowanych częstotliwości radiowych. 10 zaprogramowanych

02
SETUP2ABC3DEF5JKL4GHI6MNO8TUV7PQR S9WXYZ0*#
1NAV TRAFFICADDR
BOOKSETUP
248
Przed pierwszym użyciem zaleca się wysłuchać, wymówić i powtórzyć wskazówki dotyczące użytkowania.
Nacisnąć przycisk SETUP i wybrać funkcję "Language & Speech" (Język i funkcje syntezy mowy). Przekręcić pierścień i wybrać "Voice control" (Parametry rozpoznawania mowy). Włączyć rozpoznawanie mowy.
Wybrać "Tutorial" (Wskazówki).
Włączenie komend głosowych
Rozpoznawanie mowy
Komendy, które należy wymawiać w zależności od kontekstu, zapisane są w poniższej tabeli.
Wymówić komendę, a WIP Com 3D ją wykona.
Naciśnięcie końcówki przełącznika oświetlenia włącza rozpoznawanie mowy.
STEROWANIE GŁOSEM I PRZY KIEROWNICY
CONTEXTS AYACTION
GENERAL Help address book
Help voice control
Help media
Help navigation
Help telephone
Help radio
Cancel
Correction
Access to the address book help Access to the voice recognition help Access to the media management help Access to the guidance, navigation help Access to the telephone help Access to the radio help To cancel a voice command which is in progress Request to correct the last voice recognition carried out Clear
RADIO Select station
Station
Read out station list
Enter frequency
Select wave band
TA on
TA off
Select a radio station
Select a radio station using its RDS description
Listen to the list of stations available
Listen to the frequency of the current radio station
Select the FM frequency waveband
Activate Traffi c Info (TA)
Deactivate Traffi c Info
NAVIGATION Destination input
Voice advice off
Voice advice on
Save address
Start guidance
Abort guidance
Navigate entry
POI Search
Command to enter a new destination address
Deactivate the spoken guidance instructions
Activate the spoken guidance instructions
Save an address in the address book
Start guidance (once the address has been entered)
Stop the guidance
Start guidance to an entry in the address book
Start guidance to a point of interest

03
SETUP
TRAFFIC
MEDIA
251
FUNKCJE GŁÓWNE
Więcej szczegółów dotyczących rozkładu menu znajduje się w części "Rozkład funkcji ekranów" niniejszej instrukcji.
Naciskając kolejno przycisk MODE, można przejść do następujących wyświetleń:
Naciśnięcie na dłużej: dostęp do zasięgu GPS i do trybu demonstracji.
Do czyszczenia ekranu zaleca się używać miękkiej ściereczki (ściereczka do okularów) bez środków czyszczących.
RADIO / ODTWARZACZE RADIO / ODTWARZACZE RADIO MUZYCZNE / WIDEO
TELEFON
(jeżeli trwa rozmowa)
MAPA NA PEŁNYM EKRANIE
NAWIGACJA (jeżeli trwa prowadzenie)
SETUP:
Dostęp do menu "SETUP": języki * i funkcje głosowe * , inicjalizacja komend głosowych (rozdział 09), data i czas * , wyświetlacz, jednostki i parametry systemu.
INFORMACJE DROGOWE:
dostęp do Traffi c Menu: wyświetlanie bieżących informacji drogowych
Wyświetlanie w zależności od kontekstu
MEDIA:
Menu "DVD-Audio"
Menu "DVD-Video".
* Dostępne w zależności od modelu.
STRUMIEŃ HYBRYDOWY
Więcej informacji można znaleźć w rubryce "System hybrydowy", punkt "Wizualizacja informacji dotyczących strumienia hybrydowego".
ZUŻYCIE HYBRYDOWE
Więcej informacji można znaleźć w rubryce "System Hybrydowy", punkt "Zużycie hybrydowe na ekranie".