Page 147 of 352
145
Deactivating the passenger's front airbag
Never install a rear ward facing child
restraint system on a seat protected by
an active front airbag. This could cause
the death of the child or serious injury.
Passenger airbag OFF
The warning label present on both sides of the
passenger's sun visor repeats this advice. In
line with current legislation, the following tables
contain this warning in all of the languages
required.For information on deactivating the
passenger's front airbag, refer to the
"Airbags" section.
6
Safety
Page 148 of 352

146
AR
B g
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIg en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAg. B ARNeT r isikerer at blive ALVORLIgT
K VÆSTeT e ller DR ÆBT.
DeMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIeR TeM F ront-Airbag NIeM ALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
eLΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
eNNeVeR use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVe AIRBAg in front of it, DeA TH or SeR IOuS I NJuR Y to the
CHILD can occur
eSNO INSTALAR NuN CA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
eTÄrge MITTe KuN AgI paigaldage “seljaga sõidusuunas“ lapseistet juhi kõrvalistmele, mille eS ITuR VAPADI on AKTIVe eR ITuD .
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISeL T või eLuO HTLIKuL T vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TuR VAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSeN KuO LeM AN tai VAK AVAN LOuK K A ANTuM ISeN .
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’
eN
FANT ou le BL
eS
S
eR
g
R
AV
eMeN
T
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HuSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAg frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTe o FeR ITe gR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LVeNS .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Safety
Page 150 of 352
148
Child seats recommended by PeugeO T
Group 0+: from bir th to 13 kg
L1
"RÖM
eR B
aby-Safe Plus"
Installed in the rearward facing position.
Groups 2 and 3: from 15 to 36 kg L4
"KLIPPAN Optima"
From 22 kg (approximately 6 years), the booster is used on its own.
L5
"RÖM
eR
KIDFIX"
Can be fitted to the vehicle's ISOFIX mountings. The child is restrained by the seat belt.
P
e
uge
O
T offers a range of recommended child seats which are secured using a three point seat
belt .
Safety
Page 151 of 352

149
Locations for child seats secured with the seat belt
Weight of the child / indicative age
Seat Less than 13 kg
(groups 0 (b) and 0+)
up t
o 1 year approx From 9 to 18 kg
(g r o u p 1)
From 1 to 3 years approx
From 15 to 25 kg (group 2)
From 3 to 6 years approx
From 22 to 36 kg (group 3)
From 6 to 10 years approx
Front passenger seat (c)
-
w
ith height adjustment U(R) U(R) U(R)U(R)
-
w
ithout height adjustment U* U* U* U*
Outer rear seats (d) UUUU
Centre rear seat (d) UUUU
U :
s
eat suitable for the installation of a child seat secured using the seat belt and universally
approved "rearward facing" and/or "forward facing".
U(R) : as for U , the vehicle seat must be adjusted to the highest and fully back position.
U* : as for U , straightening the backrest.
(a) universal child seat: child seat which can be installed in all vehicles using the seat belt.
(b)
g
roup 0: from birth to 10 kg. Infant car seats and "car cots" cannot be installed on the front
passenger seat.
(c) consult the legislation in force in your country before installing your child on this seat.
(d)
t
o install a child seat on a rear seat, rear ward or for ward facing, move the front seat for ward,
then straighten the backrest to allow enough room for the child seat and the child's legs.
In accordance with the
e
u
ropean regulation, this table indicates the options for the installation of child seats secured using the seat belt and universally
approved (a) in relation to the weight of the child and the seat in the vehicle.
Remove and stow the head restraint
before fitting a child seat with a
backrest to a passenger seat.
Refit the head restraint when the child
seat is removed.
6
Safety
Page 152 of 352

150
The incorrect installation of a child seat in a
vehicle compromises the child's protection in
the event of an accident.
en
sure that there is no seat belt or seat belt
buckle under the child seat, as this could
destabilise it.
Remember to fasten the seat belts or the
child seat harnesses keeping the slack
relative to the child's body to a minimum,
even for short journeys.
When installing a child seat using the seat
belt, ensure that the seat belt is tightened
correctly on the child seat and that it secures
the child seat firmly on the seat of your
vehicle. If your passenger seat is adjustable,
move it for wards if necessary.
At rear seating positions, always leave
sufficient space between the front seat and:
-
a "
rear ward facing" child seat,
-
t
he child's feet for a child seat fitted
"forward facing".
To do this, move the front seat for wards
and, if necessary, move its backrest into the
upright position.
Advice on child seats
Children at the front
For optimum installation of the "forward-
facing" child seat, ensure that the back of
the child seat is as close as possible to the
backrest of the vehicle's seat, in contact if
possible.
You mst remove the head restraint before
installing a child seat with backrest to a
passenger seat.
en
sure that the head restraint is stored or
attached securely to prevent it from being
thrown around the vehicle in the event of
sharp braking. Refit the head restraint when
the child seat is removed.
The legislation on carrying children on the
front passenger seat is specific to each
country. Refer to the legislation in force in
your country.
Deactivate the passenger airbag when a
"rear ward-facing" child seat is installed on
the front seat.
Otherwise, the child would risk being
seriously injured or killed if the airbag were
to inflate.Installing a booster seat
The chest part of the seat belt must be
positioned on the child's shoulder without
touching the neck.
en
sure that the lap part of the seat belt
passes correctly over the child's thighs.
P
e
uge
O
T recommends the use of a booster
seat which has a back, fitted with a seat belt
guide at shoulder level.
As a safety precaution, do not leave:
-
a c
hild or children alone and
unsupervised in a vehicle,
-
a c
hild or an animal in a vehicle which
is exposed to the sun, with the windows
closed,
-
t
he keys within reach of children inside
the vehicle.
To prevent accidental opening of the doors
and rear windows, use the "Child lock".
Take care not to open the rear windows by
more than one third.
To protect young children from the rays of
the sun, fit side blinds on the rear windows.
Safety
Page 153 of 352

151
Your vehicle has been approved in accordance
with the latest ISOFIX regulation .
The seats, represented below, are fitted with
regulation ISOFIX mountings:
"ISOFIX" mountings
There are three rings for each seat:
- t wo rings A , hidden between the padding of
vehicle seat backrest and cushion, directly
below the "ISOFIX" label, The top tether is used to secure the upper strap
of child seats that have one. This arrangement
limits the for ward tipping of the child seat in the
event of a front impact.
This ISOFIX mounting system provides fast,
reliable and safe fitting of the child seat in your
vehicle.
-
a r
ing B behind the seat for fixing the upper
strap, referred to as the Top Tether .When fitting an ISOFIX child seat to the left
hand rear seat, before fitting the seat, first
move the centre rear seat belt towards the
middle of the vehicle, so as to avoid the seat
interfering with the operation of the seat belt.
The ISOFIX child seats are fitted with two
latches which are secured on the two rings A
.
Some seats also have an upper strap , known
as the Top Tether, which is attached to ring B .
6
Safety
Page 154 of 352
152
The incorrect installation of a child seat
in a vehicle compromises the child's
protection in the event of an accident.
To secure the child seat to the top tether:
-
r
emove and stow the head restraint before
installing the child seat in this seating
position (refit it once the child seat has
been removed),
-
p
ass the upper strap of the child seat
over the top of the seat backrest, centred
between the apertures for the head
restraint rods,
-
f
ix the hook of the upper strap to the ring B,
-
t
ighten the upper strap. Follow the instructions for fitting
child seats contained in the seat
manufacturer's installation guide.
For information on the possibilities for
installing ISOFIX child seats in your
vehicle, refer to the summary table.
Safety
Page 155 of 352
153
ISOFIX child seat recommended by PeugeO T and approved for
your vehicle
This seat can be used on seats not fitted with ISOFIX mountings.
In this case, it must be attached to the vehicle's seat using the three-point seat belt.
Adjust the front seat of the vehicle so that the child's feet do not touch the backrest. RÖMER Duo Plus ISOFIX
(size category B1 )
Group 1: from 9 to 18 kg
Is installed only in the forward facing position.
Is attached to the rings A and the upper ring B ,
referred to as the Top Tether, using an upper strap.
Three seat body angles: sitting, reclining, lying down.
6
Safety