Page 20 of 247

18In brief
Stop-start system
If the vehicle is at a low speed or at astandstill and certain conditions are
fulfilled, activate an Autostop as
follows:
■ Depress the clutch pedal
■ set the lever in neutral
■ release the clutch pedal
An Autostop is indicated by the
needle at the AUTOSTOP position in
the tachometer.
To restart the engine, depress the
clutch pedal again.
Stop-start system 3 136.
ParkingCaution
Do not park the vehicle on an
easily ignitable surface. The high
temperature of the exhaust
system could ignite the surface.
■ Always apply the parking brake. Activate the manual parking brake
without pressing the release button.
Apply as firmly as possible on a
downhill slope or uphill slope.
Depress foot brake at the same
time to reduce operating force.
For vehicles with electric parking
brake, pull switch m.
■ If the vehicle is on a level surface or
uphill slope, engage first gear or set the selector lever to P before
switching off the ignition. On an
uphill slope, turn the front wheels
away from the kerb.
If the vehicle is on a downhill slope, engage reverse gear or set theselector lever to P before switching
off the ignition. Turn the front
wheels towards the kerb.
■ After running at high engine speeds
or with high engine loads, operate
the engine briefly at a low load or
run in neutral for approx.
30 seconds before switching off, in
order to protect the turbocharger.
■ Switch off the engine. Turn the ignition key to position 0 and
remove. Turn steering wheel until it locks.
Automatic transmission: key can only be removed with selector lever
in P.
■ Close windows and soft top.
■ Lock the vehicle. Activate the anti-theft alarm system3 26.
■ The engine cooling fans may run after engine is off 3 181.
Keys, locks 3 19, Laying the vehicle
up for a long period of time 3 180.
Page 44 of 247

42Keys, doors and windows
out of the brackets on both sides,
the lower ones leap out by lifting the detents at the sliders on both sides.
■ Expand the wind deflector.
■ With the hinges behind the front seats insert the right side locking
pins in the recesses of the right side
trim near the rear seat. Fold the
deflector a little at the centre and
insert the left side locking pins in the
recesses of the left side trim. Make sure that all pins are properly
engaged. Push down the deflector
at the centre.
■ Fold up the upper part to vertical position.
The rear seats cannot be occupied
when the big wind deflector is
mounted.
The vertical part of the deflector can
be folded down when not used.
Wind deflector may remain mounted
when the soft top is closed.
For removing fold down vertical part
of the deflector. Lift up the deflector at
the centre a little and remove it from
the recesses on both sides.
Stowing the wind deflector
To stow the deflector, move in the rear locking pins by pushing back and turning the pins into the brackets.Push back the sliders of the front
locking pins until they engage. Swing
in the deflector and stow it in the bag.
Fold down the rear backrests. Align
the hard cover of the bag to the load
compartment. Position the bag from
the bottom up at the lateral guide in
the recess of the upper frame. Fix the
bag with the Velcro fastener at the
lashing eyes on both sides. Raise
rear backrests.
Page 60 of 247

58Seats, restraints
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes
på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
Page 71 of 247
Storage69Cupholders
Cupholders are located in the centre
console.
Depending on the version,
cupholders are located under a cover
in the centre console. Slide cover
backwards. Bottles can be stowed
after folding up the intermediate shelf 3 70.
Additional cupholders are located
between the rear seats.
Front storage
A storage compartment is located
next to the steering wheel.
Page 72 of 247
70StorageArmrest storage
Storage under the front armrest
Press button to fold up the armrest.
The armrest must be in rearmost
position.
Centre console storageFront console
Depending on the version, a storage compartment is located under a
cover.
Slide cover backwards.
Press button to remove the frame of
the cupholder. The frame can be
stowed in the glovebox.
A further storage compartment is
located under the intermediate shelf.
Fold up the intermediate shelf and fix it in the vertical position. The frame of
the cupholder can be reintegrated to
stow bottles.
Rear console
Pull out the drawer.
Caution
Do not use for ashes or for other
glowing items.
Page 74 of 247

72Storage9Warning
Take care when operating the
electric foldable rear seats. The seat backrest is folded with
considerable power. Risk of injury, particularly to children.
Ensure that nothing is attached to
the rear seats or located on the
seat cushion.
■ Remove big wind deflector if installed, 3 40.
■ Press the catches and push down the head restraints 3 44.
■ Pull the release switch p on one or
both sides of the load
compartment, to fold down the
backrests onto the seat cushion.
■ To fold up, raise the backrest and guide it into an upright position until
it engages audibly.9 Warning
When folding up, ensure that
backrests are securely locked in
position before driving. Failure to
do so may result in personal injury or damage to the load or vehicle in the event of hard braking or a
collision.
Pass-through flap behind rear seats
For transporting long objects in the
load compartment, a pass-through
flap between load compartment and
vehicle interior can be opened:
■ Remove the installed big wind deflector or the bag with the stowed
wind deflectors behind the rear seats 3 40.
■ Close soft top 3 34.
■ Push the load compartment partition at the loop area upwards
to the inside 3 71.
Page 76 of 247
74StorageLashing eyes
The lashing eyes are designed to
secure items against slippage, e.g.
using lashing straps or luggage net.
Warning triangle
Warning triangle is stowed in the
space on the inside of the boot lid
behind the straps.
First aid kit
The first aid kit is stowed on the right
side in the load compartment behind
a strap.
Page 77 of 247

Storage75Loading information■ Heavy objects in the load compartment should be placed as
far forward as possible. Ensure that
the backrests are securely
engaged. If objects can be stacked, heavier objects should be placed at the bottom.
■ Secure objects with lashing straps attached to the lashing eyes 3 74.
■ Use the hooks in the load compartment for hanging up carrier
bags 3 73 . Maximum load: 5 kg per
hook.
■ Secure loose objects in the load compartment to prevent them from
sliding.
■ When transporting objects in the load compartment, the backrests ofthe rear seats must not be angled
forward.
■ Do not place any objects on the instrument panel, and do not cover
the sensor on top of the instrument
panel.■ The load must not obstruct the operation of the pedals, parking
brake and gear selector lever, or
hinder the freedom of movement of the driver. Do not place any
unsecured objects in the interior.
■ Do not place any objects on the covers of the anti-roll bars behind
the head restraints.
■ Do not drive with an open load compartment.9 Warning
Always make sure that the load in
the vehicle is securely stowed.
Otherwise objects can be thrown
around inside the vehicle and
cause personal injury or damage
to the load or car.
■ The payload is the difference between the permitted gross
vehicle weight (see identification
plate 3 226) and the EC kerb
weight.
To calculate the payload, enter the
data for your vehicle in the Weights
table at the front of this manual.
The EC kerb weight includes
weights for the driver (68 kg),
luggage (7 kg) and all fluids (tank
90 % full).
Optional equipment and
accessories increase the kerb
weight.