Para inclinar la columna, desplace la palanca
hacia arriba o hacia abajo, según lo desee.
Para alargar o acortar la columna de dirección,
tire hacia arriba de la palanca o empújela hacia
abajo, según lo desee.NOTA:
En vehículos equipados con asiento del
conductor con memoria, puede usar el
transmisor de apertura con mando a distan-
cia (RKE) o el interruptor de memoria, si-
tuado en el panel tapizado de la puerta del
conductor, para devolver la columna de di-
rección inclinable/telescópica a las posicio-
nes programadas previamente. Consulte
Asiento del conductor con memoria
en
esta sección para obtener más información.ADVERTENCIA
No ajuste la columna de dirección mientras
conduce. Si se ajusta la columna de dirección
durante la conducción o se conduce con la
columna de dirección desbloqueada, el con-
ductor podría perder el control del vehículo. Si
no se acata esta advertencia podrían produ-
cirse lesiones graves o mortales.
VOLANTE TÉRMICO — SI
ESTÁ EQUIPADO
El volante contiene un elemento calefactor que
ayuda a calentar las manos en clima frío. El
volante térmico tiene solo un ajuste de tempe-
ratura. Una vez que el volante térmico se ha
activado, funcionará durante unos 58 - 70 mi-
nutos y se apagará automáticamente. El vo-
lante térmico puede apagarse antes o no acti-
varse si el volante de dirección ya está caliente.
El volante térmico se puede activar y desactivar
con el sistema Uconnect®.
Toque la tecla variable "Controls"(Controles)
seguido de la tecla variable "Heated Wheel"
(Volante térmico) para activar el volante tér-
mico. Pulse la tecla variable "Heated Wheel"
(Volante térmico) una segunda vez apagar el
volante térmico.
Columna de dirección inclinable/telescópica
automática
132
NOTA:
Para que el volante térmico funcione, el
motor debe estar en marcha.
Vehículos equipados con arranque remoto
En los modelos equipados con arranque re-
moto, el volante térmico puede programarse
para activarse durante un arranque a distancia.
Consulte el"Sistema de arranque remoto - Si
está equipado",en"Cosas que debe saber
antes de poner en marcha su vehículo "para
obtener más información.
ADVERTENCIA
• Las personas con insensibilidad cutánea
debido a edad avanzada, enfermedad cró-
nica, diabetes, lesión de la médula espi-
nal, medicación, consumo de alcohol, ago-
tamiento u otra condición física deben
utilizar con cautela el calefactor del vo-
lante. Puede ocasionar quemaduras in-
cluso a bajas temperaturas, especial-
mente si se usa durante mucho tiempo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
•No coloque nada en el volante que pueda
aislar del calor, como una manta o fundas de
volante de ningún tipo o material. Podría
sobrecalentarse el calefactor del volante.
CONTROL DE VELOCIDAD
ELECTRÓNICO — SI ESTÁ
EQUIPADO
Cuando está activado, el control de velocidad
electrónico se ocupa del funcionamiento del
acelerador a velocidades superiores a 40 km/h
(25 mph).
Los botones de control de velocidad electrónico
están situados en el lado derecho del volante.
Tecla variable Controls (Controles)
Tecla variable Heated Wheel (Volante térmico)
133
Configuración de pantallaPulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono de la pantalla de configura-
ción de pantalla esté resaltado en
el EVIC. Pulse y suelte el botón de
flecha DERECHA para abrir el sub-
menú de configuración de pantalla. La función
de configuración de pantalla permite cambiar la
información que se mostrará en el grupo de
instrumentos y el lugar en el que se visualizará
esa información.
Asistencia al conductor
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono de la pantalla de asistencia
al conductor esté resaltado en el
EVIC. Pulse y suelte el botón de
flecha DERECHA para abrir el sub-
menú de control de crucero adaptable. Para
obtener más información, consulte "Control de
crucero adaptable (ACC) — Si está equipado "
en "Conocimiento de las características de su
vehículo". Terreno
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono de la pantalla de terreno esté
resaltado en el EVIC. Pulse y
suelte el botón de flecha DERE-
CHA para ver las opciones Selec-
Terrain, Air Suspension (Suspensión neumá-
tica), Drivetrain (Mecanismo de transmisión),
Vehicle Pitch (Inclinación del vehículo), Vehicle
Roll (Rodaje del vehículo), Vehicle Altitude (Al-
titud del vehículo) y Wheel Articulation (Articu-
lación de las ruedas).
Diagnóstico — Si está equipado
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono de la pantalla de diagnóstico
aparezca resaltado en el EVIC.
Pulse y suelte el botón de flecha
DERECHA para ver los códigos de
diagnóstico y las descripciones.Elementos seleccionables para
configurar la pantalla
Odometer (Cuentakilómetros)
• Standard (PRND) Gear Indicator (Indicador
de marcha estándar [PRND])
• Single Character (D) Gear Indicator (Indica-
dor de marcha de un carácter [D])
Upper Left (Parte superior izquierda)
• None (Ninguno)
• Compass (Brújula)
• Outside Temp (Temperatura exterior) (ajuste
predeterminado)
• Oil Temp (Temperatura del aceite)
• Current Gear: On (Marcha actual: activado)
•
Current Gear: Off (Marcha actual: desactivado)
• Time (Hora)
• Range To Empty (RTE) [Autonomía]
• Average MPG (Promedio de MPG)
208
•Es posible cambiar o salir de 4WD LOW
(Tracción 4x4 baja) con el vehículo total-
mente parado; sin embargo, podría resultar
difícil porque los dientes de acoplamiento
del embrague podrían no estar alineados
correctamente. Podría ser necesario inten-
tarlo varias veces para que la alineación de
los dientes del embrague y el acoplamiento
de la marcha se realicen. El mejor método
es con el vehículo a 0-5 km/h (0-3 mph). Si
el vehículo se mueve a más de 5 km/h
(3 mph), la caja de transferencia no permi-
tirá el cambio.
Cambio a NEUTRAL (Punto muerto) (N)
1.
Detenga el vehículo, con el motor en marcha.
2. Mantenga pisado el pedal de freno.
3. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto).4. Si el vehículo está equipado con la suspen-
sión neumática Quadra-Lift™, compruebe que
se ha ajustado la altura de conducción normal.
5. Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga presionado durante cuatro
segundos en el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N) de la caja de transferencia (el botón
está situado junto al interruptor selector). La luz
detrás del símbolo N parpadeará, indicando el
cambio en progreso. La luz dejará de parpa-
dear (se iluminará fija) cuando el cambio a
NEUTRAL (Punto muerto) (N) se complete. El
mensaje
"FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN
NEUTRAL" (Sistema de tracción total en punto
muerto) aparecerá en el EVIC (Centro de infor-
mación electrónica del vehículo). Consulte
"Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC)" en"Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más información. 6. Cuando el cambio se haya realizado y la luz
de NEUTRAL (Punto muerto) (N) se quede
encendida, suelte el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N).
7. Sitúe la caja de cambios en REVERSE
(Marcha atrás).
8. Suelte el pedal de freno cinco segundos y
confirme que el vehículo no se mueve.
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
254
Después de apagar el motor, podría notar que
el sistema de suspensión se pone en funciona-
miento brevemente, esto es normal. El sistema
está corrigiendo la posición del vehículo.
Para facilitar el cambio de un neumático de
repuesto, el sistema de suspensión neumática
Quadra-Lift™ tiene una función que permite
desactivar la nivelación automática. Consulte
"Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC)"en"Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más información.
NOTA:
Si el vehículo está equipado con una radio
con pantalla táctil, las funciones de la sus-
pensión neumática se activan/desactivan a
través de la radio. Consulte Ajustes de
Uconnect™ Access enConocimiento de
su panel de instrumentos para obtener más
información.ADVERTENCIA
El sistema de suspensión neumática utiliza
un volumen de aire a alta presión para
accionar el sistema. Para evitar daños per-
sonales o daños en el sistema, consulte a su
concesionario autorizado para el servicio.
Modos de suspensión neumáticaEl sistema de suspensión Aero (Aerodinámico)
tiene varios modos de proteger el sistema en
situaciones específicas:
Modo Tire/Jack (Neumático/gato)
Para facilitar el cambio de un neumático de
repuesto, el sistema de suspensión neumática
tiene una función que permite desactivar la
nivelación automática. Consulte "Ajustes de
Uconnect® Access" en"Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obtener más infor-
mación.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con
el motor en marcha. Modo Transport (Transporte)
Para facilitar el remolque en una plataforma
plana, el sistema de suspensión neumática
tiene una función que establece la altura del
modo Entry/Exit (Entrada/salida) y desactiva el
sistema de nivelación de carga automático.
Consulte
"Centro de información electrónica del
vehículo (EVIC)" en"Conocimiento de su panel
de instrumentos" para obtener más informa-
ción.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con
el motor en marcha.
Modo Wheel Alignment (Alineación de las
ruedas)
Este modo debe activarse antes de realizar una
alineación de las ruedas. Consulte "Ajustes de
Uconnect® Access" en"Conocimiento de su
panel de instrumentos" para obtener más infor-
mación.
NOTA:
Este modo está previsto para activarse con
el motor en marcha.
260
(15 mph), la luz indicadora 4 se apaga y la
luz indicadora 3 parpadea hasta que se
alcance el modo Entry/Exit (Entrada/salida),
momento en el que la luz indicadora 3 deja
de parpadear para iluminarse fija. Si durante
el cambio de altura al modo Entry/Exit
(Entrada/salida), el vehículo supera los
24 km/h (15 mph), el cambio se dejará en
pausa hasta que el vehículo vaya a menos
de 24 km/h (15 mph) y el cambio de altura
continúe para ajustar el modo Park (Estacio-
namiento), o bien hasta que el vehículo
supere los 40 km/h (25 mph) y la altura de
conducción vuelva a la posición NRH. El
modo Entry/Exit (Entrada/salida) puede se-
leccionarse con el vehículo detenido siempre
que el motor esté en marcha y todas las
puertas cerradas.
• Modo Transport (Transporte) - No se en-
ciende ninguna luz indicadora. El conductor
desactiva el modo de transporte.
• Modo Tire/Jack (Neumático/gato) - Las luces
indicadoras3y6seencienden. El conductor
desactiva el modo de neumático/gato. •
Modo Wheel Alignment (Alineación de las
ruedas) - Las luces indicadoras3y4se
encienden. El conductor desactiva el modo
de alineación de las ruedas.
CONSEJOS PARA LA
CONDUCCIÓN EN CARRETERA
Los vehículos utilitarios tienen una mayor distan-
cia al suelo y menor banda de rodamiento para
poder rendir en diversas aplicaciones de conduc-
ción fuera de carretera. Por las características de
diseño específicas, tienen un centro de gravedad
mayor que los vehículos convencionales.
Una ventaja de la mayor distancia al suelo es
una mejor visibilidad de la carretera, que le
permitirá anticiparse a los problemas. No se
han diseñado para girar a la misma velocidad
que los vehículos convencionales con tracción
a las dos ruedas, como tampoco los coches
deportivos de suspensión baja están diseñados
para rendir en condiciones de conducción fuera
de carretera. Si es posible, evite giros pronun-
ciados o maniobras bruscas. Como con otros
vehículos de este tipo, si no se conduce correc-
tamente, podría perder el control y volcar.
CONSEJOS PARA LA CONDUC-
CIÓN FUERA DE CARRETERA
NOTA:
Antes de la conducción fuera de carretera,
retire el deflector de aire delantero para
evitar daños. El deflector de aire delantero
está instalado en la defensa delantera infe-
rior, con siete tornillos de un cuarto de
vuelta y se puede desinstalar manualmente.
Primero, se debe desinstalar el soporte de la
matrícula delantera, si está equipado.
Deflector de aire delantero
1 — Parachoques delantero
2 — Tornillos del deflector de aire delantero
262
3. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto).
4. Si el vehículo está equipado con la suspen-
sión neumática Quadra-Lift™, compruebe que
se ha ajustado la altura de conducción normal.
5. Con la punta de un bolígrafo o un objeto
similar, mantenga presionado durante cuatro
segundos en el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N) de la caja de transferencia (el botón
está situado junto al interruptor selector). La luz
detrás del símbolo N parpadeará, indicando el
cambio en progreso. La luz dejará de parpa-
dear (se iluminará fija) cuando el cambio a
NEUTRAL (Punto muerto) (N) se complete. El
mensaje"FOUR WHEEL DRIVE SYSTEM IN
NEUTRAL" (Sistema de tracción total en punto
muerto) aparecerá en el EVIC (Centro de infor-
mación electrónica del vehículo). Consulte
"Centro de información electrónica del vehículo
(EVIC)" en"Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más información. 6. Cuando el cambio se haya realizado y la luz
de NEUTRAL (Punto muerto) (N) se quede
encendida, suelte el botón NEUTRAL (Punto
muerto) (N).
7. Sitúe la caja de cambios en REVERSE
(Marcha atrás).
8. Suelte el pedal de freno cinco segundos y
confirme que el vehículo no se mueve.
9. Sitúe la caja de cambios en NEUTRAL
(Punto muerto). 10. Con la caja de cambios y la caja de trans-
ferencia en NEUTRAL (Punto muerto), man-
tenga pulsado el botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor) hasta que el
motor se apague. Al apagar el motor, la caja de
cambios se coloca automáticamente en PARK
(Estacionamiento).
11. Vuelva a pulsar el botón ENGINE STOP/
START (Encendido/Apagado del motor) sin pi-
sar el pedal de freno, si es necesario, para
cambiar el interruptor de encendido a la posi-
ción OFF (Apagado).
12. Aplique firmemente el freno de estaciona-
miento.
13. Enganche el vehículo al vehículo de remol-
que usando una barra de remolque adecuada.
14. Suelte el freno de estacionamiento.
Interruptor NEUTRAL (Punto muerto) (N)
313
•Si detecta melladuras de piedras o arañazos
en la pintura, hágalos retocar de inmediato.
El coste de tales reparaciones se considera
responsabilidad del propietario.
• Si su vehículo se ha dañado debido a una
colisión o a una causa similar que haya
destruido la pintura y las capas protectoras,
hágalo reparar tan pronto como sea posible.
El coste de tales reparaciones se considera
responsabilidad del propietario.
• Si transporta cargas especiales como pro-
ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-
lante, etc., asegúrese de que dichos materia-
les estén bien empaquetados y sellados.
• Si se conduce mucho en carreteras de
grava, considere el uso de protectores contra
barro y piedras detrás de cada rueda.
• Aplique pintura para retoques MOPAR® so-
bre los arañazos cuanto antes. Su concesio-
nario autorizado dispone de pinturas para
retoques que corresponden al color de su
vehículo. Cuidado de llantas y guarniciones de
llantas
•
Todas las llantas y guarniciones de llantas,
especialmente las de aluminio y cromadas,
deben limpiarse regularmente empleando un
jabón suave y agua para evitar la corrosión.
•
Para eliminar manchas persistentes y/o polvo
excesivo en los frenos, utilice MOPAR® Wheel
Cleaner.
PRECAUCIÓN
No utilice estropajos, lana de acero, un ce-
pillo de púas ni abrillantadores metálicos. No
utilice productos limpiadores de hornos. Es-
tos productos pueden dañar el acabado pro-
tector de las ruedas. Evite los lavados auto-
máticos de automóviles que usan soluciones
ácidas y cepillos duros que puedan dañar el
acabado protector de las ruedas. Solo se
recomienda limpiador de llantas MOPAR® o
equivalente. Procedimiento de limpieza del tejido
repelente de manchas — Si está equipado
Los asientos con repelente de manchas pue-
den limpiarse de la siguiente forma:
•
Elimine la mayor parte posible de las man-
chas empleando un paño limpio y seco.
• Haga lo propio con los restos de las man-
chas con un paño limpio húmedo.
• Para manchas difíciles, vierta MOPAR® To-
tal Clean o una solución jabonosa suave, en
un paño limpio húmedo para eliminar la
mancha. Para eliminar los restos de jabón,
use un paño nuevo húmedo.
• Para manchas de grasa, vierta un limpiador
multiuso MOPAR® en un paño limpio hú-
medo para eliminar la mancha. Para eliminar
los restos de jabón, use un paño nuevo
húmedo.
• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipo
de protector en los productos repelentes de
manchas.
361