104
Airbags
Korrekt anvendelse
Sid normalt og oprejst.
Spænd sikkerhedsselen, og sæt den korrekt.
Sørg for, at der ikke er noget mellem
passageren og airbaggen, f.eks. børn,
dyr eller diverse genstande. Det vil kunne
forhindre airbaggen i at fungere korrekt eller
skade passageren.
Efter en påkørsel, eller hvis bilen har været
stjålet, skal airbagsystemet kontrolleres.
Airbagsystemet må kun efterses eller
repareres af et aut. CITROËN-værksted eller
et andet kvalificeret værksted.
Sideairbags
Brug kun anbefalede sædebetræk, da
disse ikke risikerer at hindre udfoldning af
sideairbaggen. Kontakt et aut. CITROËN-
værksted eller et andet kvalificeret
værksted.
Monter ikke, og klæb ikke noget på
sædernes ryglæn, da det vil kunne forårsage
læsioner på overkroppen eller armene, når
sideairbaggen udløses.
Læn ikke overkroppen længere frem mod
døren end nødvendigt.
Frontairbags
Kør ikke med hænderne på rategerne eller
på midterstykket.
Lad ikke passagererne lægge benene op
på instrumentbordet, da de kan få alvorlige
forbrændinger, hvis airbaggen udløses.
Rygning bør så vidt muligt undgås, da
airbaggen ved udløsning vil kunne forårsage
brændemærker eller risiko for skader på
grund af cigaretten eller piben.
Rattet må ikke afmonteres, gennemhulles
eller udsættes for kraftige slag.
Selv om alle nævnte forholdsregler
overholdes, er der altid risiko for, at der
opstår skader eller lettere forbrændinger
på hoved, bryst eller arme, når en airbag
aktiveres. Airbaggen foldes ud næsten
øjeblikkeligt (et par millisekunder), hvorefter
luften straks tømmes ud ved, at de varme
gasser strømmer ud af de dertil indrettede
åbninger.
Gardinairbags
Monter ikke, og klæb ikke noget på
tagbeklædningen, da det vil kunne forårsage
læsioner i hovedet, når gardinairbaggen
udløses.
Afmonter ikke holdegrebene, der
sidder i loftet, da de er med til at holde
gardinairbaggen.
105
Airbags
SIKKERHE
D
4
Sideairbags
Hvis bilen er udstyret med sideairbags,
beskytter et system føreren og
forsædepassageren i tilfælde af en kraftig
sidekollision, så læsioner på brystkassen
begrænses.
Sideairbaggene er indbygget i forsædernes
ryglæn i siden mod døren.
Bilens zoner, hvor sammenstød registreres
A.
Frontzone
B.
Sidezone Kontakt et autoriseret CITROËN
værksted eller et andet
kvalificeret værksted for at få
systemet efterset, hvis denne
kontrollampe tænder på instrumentgruppen,
og der udsendes et lydsignal samtidig med,
at en meddelelse vises på displayet. Ellers
risikerer man, at airbaggene ikke aktiveres,
når det er nødvendigt.
Aktivering
Airbaggen aktiveres kun i den ene side i
tilfælde af en kraftig sidekollision på hele
eller en del af bilens sidezone B
, der
rammer vinkelret på bilens længdeakse i
et vandret plan samt udefra og indad mod
bilens midte.
Sideairbaggen placerer sig mellem bilens
fører eller forsædepassager og det
pågældende dørpanel.
Gardinairbags
Et system beskytter føreren og
passagererne i tilfælde af en kraftig
sidekollision (undtagen på midterpladserne
på række 2 og 3), så læsioner i hovedet
begrænses.
Gardinairbaggene er indbygget i stolperne
og kabinens øverste del.
Aktivering
Gardinairbaggen aktiveres samtidig med
sideairbaggen i den samme side i tilfælde af
en kraftig sidekollision på hele eller en del
af bilens sidezone B
, der rammer vinkelret
på bilens længdeakse i et vandret plan
samt udefra og indad mod bilens midte.
Gardinairbaggen foldes ned mellem bilens
fører eller for- og bagsædepassager og
bilruderne.
I tilfælde af en mindre kraftig
sidekollision, eller hvis bilen ruller
rundt, aktiveres airbaggen ikke.
I tilfælde af en frontal kollision eller en
kollision mod bilens bagende, aktiveres
denne airbag ikke.
Funktionsfejl
106
Airbags
Afbrydelse
Det er kun passagerairbaggen foran, som
kan afbrydes:
- Når tændingen er afbrudt
, sættes
tændingsnøglen i kontakten til
afbrydelse af passagerairbaggen,
- drej den til position "OFF"
,
- tag herefter nøglen ud i denne position.
Frontairbags
Førerairbaggen er placeret midt i rattet,
og passagerairbaggen er placeret i
instrumentbordet foran passageren.
Genaktivering
I position "OFF"
vil passagerairbaggen ikke
udløses i tilfælde af kollision.
Så snart du fjerner barnestolen fra
passagersædet, skal du dreje kontakten
for airbag tilbage til position "ON"
for på
ny at aktivere airbaggen og således sikre
passageren i tilfælde af kollision. Af hensyn til barnets sikkerhed er det
vigtigt at afbryde passagerairbaggen,
når der installeres et barnesæde
med ryggen i køreretningen på
passagerforsædet. Ellers risikerer barnet
at blive dræbt eller alvorligt såret, når
airbaggen foldes ud.
Mens funktionen afbrydes,
lyser kontrollampen for airbag i
instrumentgruppen.
Aktivering
De udløses samtidigt, undtagen hvis
passagerairbaggen foran er frakoblet, i
tilfælde af frontal kollision på hele eller en
del af område A
, langs bilen i en vandret
linie og fra bilens forende til bagende.
Frontairbaggen udløses mellem
forsædepassageren og instrumentbordet for
at afbøde slaget, når passageren slynges
fremad.
Fejl ved frontairbaggen
Hvis denne kontrollampe tænder samtidig
med, at der udsendes et lydsignal og en
meddelelse vises på displayet, kontaktes
et autoriseret CITROËN værksted eller
et andet kvalificeret værksted for at få
systemet efterset.
Installer ikke et barnesæde med
ryggen i køreretningen, hvis en af de
to kontrollamper for airbag lyser hele tiden.
Kontakt et autoriseret CITROËN værksted
eller et andet kvalificeret værksted.
107
Børn i bilen
SIKKERHE
D
4
GENERELLE OPLYSNINGER OM
BARNESTOLE
Bagudvendt
Anbefales på bagsæderne op til 2 års
alderen.
Når barnestolen installeres bagudvendt på
højre forsæde, skal passagerairbaggen altid
afbrydes. Ellers kan barnet blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, når
airbaggen folder sig ud.
Fremadvendt
Anbefales på bagsæderne fra 2 års alderen.
Når barnestolen installeres fremadvendt
på højre forsæde, skal passagerairbaggen
forblive aktiv.
BARNESTOL FORAN
Reglerne for transport af børn kan variere
fra land til land. Der henvises til gældende
lovgivning i Danmark.
Se listen over sæder godkendt i Danmark.
Isofix-fæstningerne, bagsædepladserne,
passagerairbaggen og afbrydelsen af den
afhænger af den pågældende version.
Børnenes sikkerhed er en væsentlig faktor,
når CITROËN udvikler biler, men børnenes
sikkerhed afhænger også af dig.
For at sikkerheden bliver optimal, skal
følgende anvisninger overholdes:
- Det er under kørsel lovpligtigt, at alle
børn under 12 år eller børn under
1,50 meter sidder fastspændt i
godkendte barnestole, der passer
til deres vægt, og som er monteret
på pladser, der er udstyret med
en sikkerhedssele eller ISOFIX-
forankringer.
- De sikreste pladser til transport af børn
er statistisk set bilens bagsædepladser.
- Et barn under 9 kg skal altid sidde
med ryggen i køreretningen, både på
forsædet og bagsædet.
- Passageren må ikke sidde med et barn
på skødet under kørsel.
108
Børn i bilen
Funktionen barnestole og frakoblingen
af passagerairbag er fælles for alle
CITROËN's bilmodeller.
Det er strengt forbudt at installere en
barnestol på forsæderne med ryggen mod
køreretningen, hvis passagerairbaggen ikke
er frakoblet.
Punkt 4 i afsnittet "Airbags".
Passagerairbag AFBRUDT
Etiket på hver side af solskærmen i
passagersiden
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIE
ĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Børn i bilen
SIKKERHE
D
4
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
Børn i bilen
11 6
Børn i bilen
Afbryd passagerairbaggen, når et barn
placeres med ryggen i køreretningen på
højre forsæde.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt
kvæstet eller i værste fald dræbt, hvis
airbaggen foldes ud.
Installation af en sædepude
Brystselen skal placeres over barnets
skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen over
barnets lår.
CITROËN anbefaler anvendelse af en
sædepude med ryglæn, der er forsynet med
et selestyr ved skulderen.
GODE RÅD TIL INSTALLATION
AF BARNESTOLE
Forkert installation af en barnestol i bilen
medfører fare for barnet i tilfælde af
kollision.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barneselerne, så de sidder så stramt som
muligt
til barnets krop, selv ved kørsel over
korte afstande.
For at opnå korrekt installation af
barnestolen i fremadvendt position, skal
man kontrollere, at barnestolens ryglæn
støtter godt mod bilsædets ryglæn, og at
nakkestøtten ikke generer.
Hvis nakkestøtten skal tages af, skal den
placeres et sikkert sted eller fastspændes,
så man ikke risikerer, at den bliver slynget
gennem kabinen i tilfælde af en kraftig
opbremsning.
Børn under 10 år bør ikke sidde
med ansigtet i køreretningen på
passagerforsædet, undtagen hvis
bagsæderne er optaget af andre børn, eller
hvis bagsæderne ikke er monteret eller ikke
kan anvendes.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Børn opholde sig alene og uden
overvågning i bilen
- Et barn eller et dyr opholde sig i bilen, hvis
den er parkeret i solen med lukkede ruder
- Nøglerne være inden for børnenes
rækkevidde i bilen
Anvend børnesikringen for at undgå, at
dørene åbnes ved et uheld.
Åbn ikke ruderne mere end en tredjedel.
Anvend rullegardiner i bagruderne for at
beskytte børnene mod solen.