105
Mirrors
Each fitted with an adjustable mirror glass
permitting the lateral rearward vision necessary
for overtaking or parking. They can also be
folded for parking in confined spaces.
demisting - def rosting
Adjustment
F Move control A to the right or to the left to select the corresponding mirror.
F
M
ove control B in all four directions to
adjust.
F
R
eturn control A to the central position.
door mirrors
As a safety measure, the mirrors
should be adjusted to reduce the blind
spots.
Folding
F From outside: lock the vehicle using the remote control or the key.
F
F
rom inside: with the ignition on, pull the
control A in the central position rear wards.
If the mirrors are folded using control
A,
t
hey will not unfold when the vehicle is
unlocked. Pull again on control A .
If your vehicle is fitted with heated
mirrors, the demisting-defrosting
operates by switching on the heated
rear screen.
Refer to the "Rear screen demist-defrost"
section.
The rear screen demist - defrost can only
operate when the engine is running.
The objects observed are, in reality,
closer than they appear.
Take this into account in order to
correctly judge the distance of vehicles
approaching from behind.
Comfort
Unfolding
F From outside: unlock the vehicle using the remote control or the key.
F
F
rom inside: with the ignition on, pull the
control A in the central position rear wards.
The folding and unfolding of the door
mirrors using the remote control can be
deactivated by a CITROËN dealer or a
qualified workshop.
If necessary the mirrors can be folded
manually.
Automatic tilting in reverse gear
System which provides a view of the ground
during parking manoeuvres in reverse gear.
Programming
F With the engine running, engage reverse g e a r.
F
S
elect and adjust the left-hand and right-
hand mirrors in succession.
The adjustment is stored immediately.
Switching on
F With the engine running, engage reverse g e a r.
F
M
ove control A to the right or to the left to
select the corresponding mirror.
The glass of the mirror selected tilts
downwards, in accordance with its
programming.
Switching off
F Exit reverse gear and wait ten seconds.
or
F
R
eturn control A to the central position.
The mirror glass returns to its initial position.
The mirror glass also returns to its initial
position:
-
i
f the speed exceeds 6 mph (10 km/h),
-
i
f the engine is switched off.
This connection box comprises a USB port and
a Jack auxiliary socket.For more information, refer to the
corresponding part of the "Audio and
telematics" section.
USB port
The USB port allows the connection of a
portable device, such as a digital audio player
of the iPod
® type or a USB memory stick.
The USB player reads your audio files, which
are transmitted to your audio system and
played via the vehicle's speakers.
The management of these files is from the
steering mounted controls or the audio system.
USB Player
When connected to the USB port, the
portable device charges automatically.
While charging, a message is displayed
if the power consumption of the
portable device exceeds the current
delivered by the vehicle.
Jack auxiliary socket
The Jack auxiliary socket allows the connection
of a portable device, such as a digital audio
player, so that your audio files can be heard
through the vehicle's speakers.
The management of these files is from the
portable device. The USB also allows a telephone to be
connected by a MirrorLink™ connection, so
that use can be made in the touch screen tablet
of certain applications on the telephone.
The connection of an electrical device
not approved by CITROËN, such as a
USB charger, may adversely affect the
operation of vehicle electrical systems,
causing faults such as poor telephone
reception or inter ference with displays
in the screens.
F
T
o use the cigarette lighter, press it in and wait
a few seconds until it pops out automatically.
F
T
o connect a 12 V accessory
(max power:
120 W), remove the cigarette
lighter and connect a suitable adaptor.
You can use this socket to connect a telephone
charger, a bottle warmer...
After use, put the cigarette lighter
back into
place straight away.
Cigarette lighter / 12 V
accessory socket
129
Model without AUTO lighting
Model with AUTO lighting
Manual controls
The lighting is controlled directly by the driver
by means of the ring A and the stalk B.
Automatic illumination of headlamps.
B.
S
talk for switching headlamps: pull the stalk
towards you to switch the lighting between
dipped and main beam headlamps.
In the lamps off and sidelamps modes, the
driver can switch on the main beam headlamps
temporarily ("headlamp flash") by maintaining a
pull on the stalk. A.
M
ain lighting mode selection ring: turn it
to position the symbol required facing the
mark.
Lighting off (ignition off)
Daytime running lamps (engine running).
Sidelamps.
Dipped headlamps or main beam headlamps.
displays
Illumination of the corresponding indicator
lamp in the instrument panel confirms that the
lighting selected is on.
daytime running lamps
Daytime lighting which comes on automatically
when the engine is started making the vehicle
more visible to other users.
This function is assured by dedicated lamps.
Visibility
131
Switching off the lighting
when switching off the ignition
When the ignition is switched off, all
of the lamps switch off immediately,
except for the dipped beam headlamps
if automatic guide-me-home lighting is
activated.The temporary illumination of the dipped beam
headlamps after the vehicle's ignition has been
switched off makes the driver's exit easier
when the light is poor.
Switching on
F With the ignition off, "flash" the headlamps using the lighting stalk.
F
A f
urther "headlamp flash" switches the
function off.
Switching off
The manual guide-me-home lighting switches
off automatically after a set time.
Manual guide-me-home
lighting
Switching on the lighting when
switching on the ignition
To reactivate the lighting control stalk, turn
the ring A to position "0" - lighting off, then
to the position of your choice.
If the lighting is switched on manually after
switching off the ignition, there is an audible
signal when a front door is opened to warn
the driver that they have forgotten to switch
off the vehicle's lighting, with the ignition off.
They switch off automatically after a period
which depends on the state of charge of the
battery (entry to energy economy mode).
Parking lamps
Side markers for the vehicle by illumination of
the sidelamps on the traffic side only.
F
D
epending on version, within one minute
of switching off the ignition, operate the
lighting control stalk up or down depending
on the traffic side (for example: when
parking on the left; lighting control stalk
upwards; the right hand sidelamps are on).
This is confirmed by an audible signal and
illumination of the corresponding direction
indicator warning lamp in the instrument panel.
To switch off the parking lamps, return the
lighting control stalk to the central position.
Visibility
Cornering lighting
With dipped or main beams, this function
makes use of the beam from a front foglamp
to illuminate the inside of a bend, when the
vehicle speed is below 25 mph (approximately
40 km/h) (urban driving, winding road,
intersections, parking manoeuvres...).
Switching on
with cornering lighting
without cornering lighting
Switching off
The system does not operate:
- b elow a certain angle of rotation of the
steering wheel,
-
a
bove 25 mph (40 km/h),
-
w
hen reverse gear is engaged.
The system is activated by default.
Programming
The system is activated or
deactivated in the vehicle
configuration menu.
The system operates:
-
w
hen the corresponding direction indicator
is switched on,
or
-
f
rom a certain angle of rotation of the
steering wheel.
1. Front courtesy lamp
2. Front map reading lamps
3.
R
ear courtesy lamp
4.
R
ear map reading lamps
Courtesy lamps
In this position, the courtesy
lamp comes on gradually:
Front and rear courtesy lamps
- when the vehicle is unlocked,
- w hen the key is removed from the ignition,
-
o
n opening a door,
-
w
hen the remote control locking button is
used to locate your vehicle.
It switches off gradually:
-
w
hen the vehicle is locked,
-
w
hen the ignition is switched on,
-
3
0 seconds after the last door is closed.Permanently off.
Permanent lighting. In permanent lighting mode, the
lighting time varies according to the
circumstances:
-
w ith the ignition off, approximately
ten minutes,
-
i
n energy economy mode,
approximately thirty seconds,
-
w
ith the engine running, unlimited.
When the courtesy lamp is in the
"permanent lighting" position, the rear
courtesy lamp also comes on, except if
it is in the "permanently off " position.
To switch off the rear courtesy lamp,
put it in the the "permanently off "
position.
Front and rear map reading
lamps
F With the ignition on, press the corresponding switch.
Take care not to put anything in contact
with the courtesy lamps.
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der
Fahr trichtung, das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD.
Tur vapadja avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
151
Child safety