AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
Nalepnica "AIRBAG" na suvozačevom štitniku za sunce
149Bezbednost
Pomoć pri naglom kočenju
U slučaju naglog kočenja, sistem omogućava
da se brže dostigne optimalan pritisak kočenja, čime se smanjuje zaustavni put.
Uključenje
Aktivira se u skladu sa brzinom delovanja na papučicu kočnice.
Pokazuje se putem smanjenog otpora na papučicu kočnice i povećanom efikasnosti
kočenja.
U slučaju potrebe za naglim kočenjem,snažno pritisnite papučicu kočnice izadržite je u tom položaju.
Sistemi za kontrolu putanje
Zaštita od proklizavanja
točkova (ASR) i dinamička
kontrola stabilnosti (ESP)
Zaštita od proklizavanja točkova slu
Isključenje
U posebnim uslovima (startovanje vozila
zaglavljenog u blatu ili u snegu, na neravnom
tlu...), isključivanje sistema ASR i ESP možeda bude korisno kako bi se postiglo ponovno
prijanjanje točkova uz podlogu. )Pritisnite dugme "ESP OFF", koje se nalazi
sa leve strane ispod volana.
Ukl
jučivanje lampice tastera označava
isključivanje sistema ASR i ESP.
Ponovno aktiviranje :
Ovi sistemi se automatski ponovo uključuju
nakon svakog prekida kontakta ili kada brzina
vozila pređe 50 km/h, sem kod benzinskog
motora 1,6 l (THP 155, THP 150, THP 160)
i R A
CING. ) Pritisnite ponovo dugme "ESP OFF"
da ih
ponovo aktivirate ručno.
Nepravilnost u radu
Sistemi ASR/ESP omogućavajudodatnu bezbednost pri normalnoj vožnji, ali ne treba da navedu vozačada nepotrebno rizikuje ili da vozivelikom brzinom.
Funkcionisanje ovih sistema jeobezbeđeno pod uslovom da suispoštovani uslovi proizvođača na :
- točkovima (gumama i felnama),
- uređajima za kočenje,
- elektronskim uređajima,
- postupcima montaže i popravke.
Nakon sudara, proverite ove sisteme umreži CITROËN ili u struènom ser visu. Ukl
jučivanje ovog pokazivača
na instrument tabli i lampice
t
astera "ESP OFF", praćenozvučnim signalom i porukom na
višenamenskom ekranu, ukazuje na
neispravnost ovih sistema.
Izvršite proveru u ser visno
j mreži CITROËN iliu struènom servisu.
225
Praktične informacije
Tabela za osigurače
Osigurač br.JačinaFunkcije
F120 A
Napajanje računara motora, relej za komandu grupe motor-ventilatora, glavni relej za kontrolu multifunkcionalnogmotora, pumpa ubrizgavanja (Dizel).
F
215 A Sirena.
F
310 A Pranje prednjih i zadnjih stakala.
F420 A Dnevna svetla.
F5
15 A Grejač goriva (Dizel), pumpa za dodavanje aditiva (Dizel), protokomer vazduha (Dizel), elektroventil EGR (Dizel),
blow-by grejač i elektroventili (VTi).
F
610 A Računar ABS/ESP, sekundarni kontaktor stop svetla.
F
710 A Električni ser vo - upravljač, automatski menjač.
F8
25 A Komanda za starter.
F
910 A Komutacijsko kućište za zaštitu (Dizel).
F10 30 A
Gre
jač goriva (Dizel), blow-by grejač (Dizel), pumpa za gorivo (VTi), brizgaljke i bobine za paljenje (benzin).
F1140 A Ventilator klima uređaja.
Osigurač br.JačinaFunkcije
F1230 AMala / velika brzina brisača prednjeg stakla.
F1
340 ANapajanje kućišta inteligentnog opsluživanja-BSI-a (+ posle davanja kontakta).
F1430 ANapajanje Valvetronic (VTi).
F1
510 ADugo svetlo, desno.
F16 10 A
Dugo svetlo, levo.
F1715 AKratko svetlo, levo.
F18 15
AKratko svetlo, desno.
F1
915 ALambda sonde i elektroventili (VTi), elektroventili (Dizel),
elektroventil EGR
(Dizel).
F20 10 APumpe, pilotirani termostat
(VTi), elektroventil razvoda(THP), sonda za merenje nivoa vode u dizelu (Dizel).
F2
15 ANapajanje komande grupe moto-ventilator, ABS / ESP,pumpa turbine (THP).
227Praktične informacije
Tabela maksi osigurača
Osigurač br.JačinaFunkcije
MF1*60 A Grupa motor-ventilatora.
MF2* 30 A
Pumpa ABS / ESP.
MF3 * 30 A
Elektroventili ABS / ESP.
MF4 * 60 A
Napajanje BSI-a.
MF5 *60 A
Napajanje BSI-a.
MF6 * 30 A
Dodatna grupa moto-ventilatora (THP).
MF7 * 80
A
Kutija sa osiguračima u kabini.
MF8 *-
Ne koristi se.
*
Maksi osi
gurači služe kao dodatna zaštita električnih sistema. Svaka inter vencija na velikim osiguračima treba da se vrši u ser visnoj mreži CITROËN
ili u stručnom servisu.