Page 134 of 356
Barnestol på forsæde *
"Bagudvendt"
"Fremadvendt"
Passagersædet skal indstilles i
øverste position og i mellemstilling i længderetningen.
*
Se gældende lovgivning, før der monteres
barnestol på dette sæde. Når barnestolen installeres ba
gudvendt påpassagersædet foran, skal sædet rykkes
tilbage til mellemstilling og indstilles i øverste position med ryglænet vippet op.
Passagerairbaggen altid afbrydes. Ellers kan barnet blive alvorligt kvæstet eller i værste fald dræbt, når airbaggen folder sig ud.
Når barnestolen installeres fremadvendt
på passagersædet foran
, skal bilsædet rykkes tilbage til mellemstiling og indstilles
i øverste position med ryglænet vippet op.Passagerairbaggen skal forblive aktiv.
Sørg for, at sikkerhedsselen er korrektspændt. Hvad angår barnestole med holdestang,
skal man sørge for, at denne står stabilt på vognbunden. Hvis det er nødvendigt indstilles passagersædet.
Page 135 of 356
133Børn og sikkerhed
Passagerairbag AFBRUDT
For at sikre dit barn skal airbaggen i højre side frakobles, når der installeres en"bagudvendt" barnestol på højre forsæde.
Ellers risikerer barnet at blive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op.
Page 136 of 356

AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
"AIRBAG"-mærkat på solskærm i passagerside
Page 137 of 356
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgrę
Page 140 of 356

Gode råd til installation af barnestole
Forkert installation af en barnestol i bilen medfører fare for barnet i tilfælde af kollision.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller barnestolens seler, så de sidder så stramt som muligttil barnets krop, selv ved kørsel over korte afstande.
Ved monter ing af en barnestol med sikkerhedsselen skal man kontrollere, at denne spændes korrekt på barnestolen,og at den holder barnestolen fast på bilens sæde. Hvis dit passagersæde kan justeres, køres det fremad, hvis det er nødvendigt.
Kontroller, at barnestolens ryglæn er såtæt som muligt på eller i berøring medbilsædets ryglæn, for at sikre at barnestolener korrekt installeret i "fremadvendt"position.
Børn på forsædet
Lovgivningen vedrørende transport af børn på forsædet er forskellig fra land til land.
Følg den til enhver tid gældende lovgivningpå området.
Afbryd passagerairbaggen, når et barnplaceres med ryggen i køreretningen påhøjre forsæde. Ellers risikerer barnet atblive slået ihjel eller hårdt kvæstet, når airbaggen blæses op.
Montering af sædepude
Brystselen skal placeres over barnets skulder, men må ikke røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret hen
over barnets lår.
CITROËN anbefaler at bruge en sædepude med ryglæn, der er udstyret med et selestyr ved skulderen.
Lad af sikkerhedsmæssige grunde ikke:
- Børn opholde sig alene og uden over vågning i en bil.
- Et barn eller et dyr opholde sig i bilen, hvis den er parkeret i solen med lukkede ruder.
- Nøglerne være inden for børnenes rækkevidde i bilen.
For at hindre at dørene åbnes ved et uheld, anvendes "Børnesikringen".
Sørg for ikke at åbne de bageste sideruder mere end tredjedel.
Installer solgardiner på sideruderne bag for
at beskytte børn mod solens stråler.
Fjern nakkestøtten, inden barnestolen installeres op ad ryglænet på etpassagersæde. Sørg for at nakkkestøtten opbevares korrekt eller fastgøres, så den ikke omdannes til et projektil i tilfælde af en hård opbremsning. Sæt nakkestøtten påplads, når barnestolen er fjernet.
Page 146 of 356
008
Sikkerhed
I dette afsnit beskrives afviserblink, havariblink, horn, nød- eller
vejhjælpsopkald, de forskellige bremse- og styresystemer samt sikkerhedsseler og airbags.
Page 155 of 356

153Sikkerhed
Føreren skal sikre, at passagererne bruger sikkerhedsselerne korrekt, og at de er korrekt fastspændt inden kørslen.
Spænd altid sikkerhedsselen, uanset hvor du sidder i bilen, eller hvor kor t en strækning du skal køre.
Byt ikke om på selelåsene, da det vil gøre dem mindre effektive. Sikkerhedsselerne er udstyret med enoprulningsmekanisme, så længden automatisk tilpasses passageren. Selen rulles automatisk op, når den ikke anvendes.
Kontroller før og efter brug, at selen er rulletkorrekt op.
Den nederste del af selen skal placeres over hoften.
Den øverste del skal placeres under skulderen.
Selerullerne er udstyret med en automatiskblokeringsanordning i tilfælde af et sammenstød, en nødopbremsning eller hvis bilen ruller rundt. Du kan frigøre anordningen ved at trække hårdt i selen og derefter slippe den for at den rulles lidt op.
For at sikkerhedsselen kan beskytte effektivt:
- Skal den sidde stramt mod kroppen.
- Skal den trækkes frem med en jævn
bevægelse og må ikke snoes.
- Må den kun anvendes til én person.
- Må der ikke være nogen tegn på revner eller overskæringer.
- Må den ikke ændres eller transformeres, da den ellers ikke fungerer korrekt.
I henhold til gældende sikkerhedsregler skal alt arbejde på bilen foretages af et kvalificeret værksted, der har kompetencen og det rigtigeværktøj til at udføre arbejdet korrekt, hvilketet aut. CITROËN-værksted kan stå inde for.
Få sikkerhedsselerne undersøgt med jævnemellemrum på et aut. CITROËN-værksted eller et andet kvalificeret værksted, specielt hvis der er tegn på beskadigelse.
Rengør sikkerhedsselerne med sæbevand eller tekstilrens, der sælges hos CITROËN.
Når et sæde eller et bænksæde har været vippet ned eller flyttet, skal du altidkontrollere, at sikkerhedsselen er korrekt placeret og oprullet.
Sikkerhedsanvisninger for børn
Brug altid en barnestol, der passer til barnet,
hvis passageren er mindre end 12 år eller måler mindre end 1,50 meter.Brug aldrig den samme sele til at fastspænde flere personer.Kør aldrig med et barn siddende på skødet.
I tilfælde af kollision
Afhængigt af kollisionens ar t og kraftkan fselestrammerne udløses før og uafhængigt af bilens airbags. Når selestrammerne udløses, opstår der et let røgslør, som er ufarligt, oglidt støj på grund af den pyrotekniske patron, der er integreret i systemet. Kontrollampen for airbag tænder under alleomstændigheder.Efter kollision skal sikkerhedsselerneefterses og eventuelt udskiftes på et aut. CITROËN-værksted eller et andet kvalificeretværksted.
Page 156 of 356

Airbags
Airbaggene er udviklet med henblik på at
optimere sikkerheden for bilens fører ogpassagerer (undtagen bagsædepassageren
i midten) i tilfælde af voldsom kollision. De
supplerer virkningen af sikkerhedsselerne med selestrammer (undtagen for
bagsædepassageren i midten).
Bilens elektroniske sensorer registrerer og
analyserer frontal- og sidekollisioner.
- I tilfælde af kraftig kollision udløses airbaggene øjeblikkeligt og er med til at beskytte bilens fører og passagerer (undtagen bagsædepassageren i midten). Straks efter kollisionen lukkes luften hurtigtud af airbaggene for ikke at genere hverken udsynet eller eventuel udstigning af bilen.
- I tilfælde af en mindre kraftig kollision, påkørsel bagfra og i visse tilfælde,hvor bilen ruller rundt, aktiveres airbaggene ikke. I disse situationer er
det sikkerhedsselerne alene, der sikrer
beskyttelse.
Airbaggene virker kun, når tændingen er slået til
Airbaggene virker kun en enkelt gang.Hvis der er brug for, at airbaggene aktiveres endnu en gang i forbindelse med den samme eller en anden ulykke, virker de ikke.
Bilens zoner, hvor kollision registreres
A.FrontzoneB.
Sidezone
Når en eller flere airbags udløses,
udledes der en smule røg, og der lyder et kraftigt knald, fordi systemets pyrotekniske tændsats aktiveres. Røgen er ikke skadelig, men den kanvirke irriterende for følsomme personer. Støjen fra detonationen kan medføreen lettere nedsættelse af hørelsen i etkort tidsrum.