1
49
Spie di funzionamento
MENU
2/3
:
- a/b
(scelta di visualizzare una lingua
diversa sul display del quadro strumenti e il
display di navigazione),
- attivazione/disattivazione del suono
del
pulsante INFO
,
- ALLARME
(modifica dell'intervallo di
visualizzazione del messaggio di pausa
consigliata "PROMEMORIA DI RIPOSO"),
- scelta del suono
degli indicatori di
direzione,
- attivazione / disattivazione del
consumo istantaneo,
Premere e tenere premuto il pulsante
INFO
per alcuni secondi per tornare alla
schermata precedente.
Quando viene visualizzata la schermata
dei menu, se non viene effettuata
nessuna operazione entro 15 secondi,
viene visualizzata la schermata delle
impostazioni delle funzioni.
MENU 3/3 :
- RIPRISTINARE
(ripristinare le
impostazioni di fabbrica).
Scelta della modalità di
reinizializzazione del consumo e
della velocità media
È possibile scegliere tra due modalità di
reinizializzazione del consumo e della velocità
media:
- reinizializzazione automatica,
- reinizializzazione manuale.
Nella schermata dei menu:
)
premere il pulsante INFO
per selezionare:
)
premere il pulsante INFO
e tenerlo
premuto per alcuni secondi per passare
successivamente dalla modalità di
reinizializzazione 1 - A
(automatica)
* alla
modalità di reinizializzazione 2 - M - P
(manuale)
* .
La modalità selezionata è convalidata.
* Secondo la lingua di visualizzazione.
165
6
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Sicurezza
169
6
Sicurezza
(a) Seggiolino per bambini universale:
seggiolino per bambini che può essere
montato in tutti i veicoli con la cintura di
sicurezza.
(b) Gruppo 0: dalla nascita a 10 kg. Le
navicelle e i lettini da auto non possono
essere collocati sul sedile del passeggero
anteriore.
(c) Consultare la legislazione vigente nel
proprio Paese prima di trasportare un
bambino su questo sedile.
(d) Per collocare un seggiolino per bambini su
un sedile posteriore, spalle o viso verso la
strada, spostare in avanti il sedile anteriore,
poi raddrizzare lo schienale per lasciare
spazio a sufficienza al seggiolino e alle
gambe del bambino.
Rimuovere e riporre l'appoggiatesta,
prima di collocare un seggiolino
per bambini con schienale su un
sedile passeggero. Ricollocare
l'appoggiatesta dopo aver rimosso il
seggiolino per bambini.
U
: sedile adatto al montaggio di un seggiolino
per bambini che si aggancia con la cintura
di sicurezza e dispone dell’omologazione
universale "schienale rivolto verso la strada"
e/o "nel senso di marcia".
X
: sedile non indicato per il montaggio di un
seggiolino per bambini del gruppo di peso
indicato.
L-
: solo i seggiolini per bambini indicati
possono essere montati nella posizione
interessata (secondo il Paese di
destinazione).
255
SISTEMA
AUDIO-TELEMATICA TOUCH
Il sistema è protetto in modo da funzionare solo su
questo veicolo.
01 In breve - Frontalino
Per ragioni di sicurezza, il guidatore deve
tassativamente effettuare le operazioni che richiedono
particolare attenzione a veicolo fermo.
A motore spento e per preservare la carica della
batteria, il sistema si spegne dopo l'attivazione della
modalità economia d'energia.
SOMMARIO
03 Funzionamento generale
04 Navigazione
05 Sistemi Multimediali
06 Regolazioni
07 Informazioni p.
p.
p.
p.
p.
p.
p. 256
257
259
260
274
286
288
02 Comandi al volante
p.
292
08 Streaming - Telefono BLUETOOTH
®
256
01
PWR/VOL
:
- accensione/spegnimento del sistema
audio.
- permette di regolare il volume della
funzione audio e della funzione telefono.
Pressione breve : cambio di modalità
sonora.
Pressione lunga : CD / MP3 / USB, SD,
per un avanzamento o un arretramento
veloce.
Pressione lunga : RADIO, ricerca
automatica di frequenza inferiore/superiore.
FOLDER
: permette di selezionare una
cartella o di fare una ricerca manuale di
una stazione radio.
OPEN
: sposta il display e
permette di accedere ai CD e
schede SD.
Richiude con 2ª pressione.
ZOOM
: permette di effettuare un zoom in
avanti o indietro della mappa.
Permette di spostare la mappa a colori in
modalità giorno o notte in funzione dello
stato dell'illuminazione del veicolo.
Sfi orare il display con un dito per far
funzionare il sistema.
Utilizzare gli appositi tasti sul display.
Per motivi di sicurezza, il
guidatore deve tassativamente
effettuare le operazioni che
richiedono una particolare
attenzione a veicolo fermo.
Inserire la scheda SD che
contiene i dati della cartografi a
di navigazione, nella fessura di
sinistra.
Inserire la scheda SD che
contiene i dati audio nella
fessura di destra.
IN BREVE
270
04
Il sistema di navigazione imbarcato guida verso la destinazione
fi ssata secondo un itinerario scelto.
Questo sistema cerca in un primo tempo la destinazione desiderata
dall'utilizzatore, in un secondo tempo calcola l'itinerario e quindi
fornisce istruzioni di guida grafi che e vocali.
Il punto d'interesse è rappresentato da un'icona sulla
mappa e rappresenta un aeroporto, una stazione, un
municipio, ecc.
Che cos'è un punto d'interesse?
È possibile avere fi no a 40 icone diverse (vedi capitolo
"Icona punti d'interesse").
Questi punti sono classifi cati in 5 categorie e
rappresentati da un colore per ogni categoria:
- Negozi, fi nanza ed affari (Verde),
- Auto e viaggi (Blu scuro),
- Ristoranti (Arancione),
- Luoghi pubblici e pronto soccorso (Marrone),
- Divertimenti (Blu).
Il sistema GPS (Global Positioning System) è costituito
da più satelliti distribuiti su tutta la terra. Questi satelliti
emettono in permanenza dei segnali numerici che
si propagano alla velocità della luce, su 2 frequenze
diverse.
In qualsiasi momento, il sistema riceve la sua posizione
rispetto ai satelliti rilevati e l'ora di emissione del
segnale.
La centralina telematica deduce quindi la sua posizione
e quella del veicolo.
Una procedura di riposizionamento basata sul database
di dati cartografi ci contenuti nel disco fi sso permette di
riposizionare la posizione del veicolo sulla rete stradale,
per migliorare la precisione della localizzazione.
Sistema GPS
Che cosa sono il sistema di navigazione e il GPS?
Le misure del sistema rischiano di non essere precise se il veicolo
si trova:
- all'interno di una galleria o di un parcheggio coperto,
- sotto un'autostrada a due livelli,
- in una zona che comprende numerosi edifi ci molto alti,
- tra due alberi poco distanziati.
A seconda della situazione del veicolo e della ricezione
delle informazioni GPS, i dati visualizzati possono sparire
momentaneamente dal display.
Come fare per utilizzare il sistema in buone condizioni?
Non posare oggetti sull'antenna GPS o accanto ad essa.
Non utilizzare materiale di comunicazione numerico (PC, ecc.)
accanto all'antenna GPS.
Non fi ssare sul vetro pellicole di tipo rifl ettente o pellicole contenenti
carbonio.
NAVIGAZIONE - GUIDA