Keys, doors and windows19Keys, doors and
windowsKeys, locks ................................... 19
Doors ........................................... 24
Vehicle security ............................ 25
Exterior mirrors ............................ 27
Interior mirrors ............................. 28
Windows ...................................... 29
Roof ............................................. 31Keys, locks
Keys Replacement keys
The key number is specified on a
detachable tag.
The key number must be quoted
when ordering replacement keys as it
is a component of the immobiliser
system.
Locks 3 191.
Lock cylinders
Designed to free-wheel if they are
forcefully rotated without the correct
key or if the correct key is not fully
inserted. To reset, turn cylinder with
the correct key until its slot is vertical, remove key and then re-insert it. If the
cylinder still free-wheels, turn the key through 180° and repeat operation.Key with foldaway key section
Press button to extend.
To fold the key, first press the button.
Keys, doors and windows23
Fault in central locking systemUnlocking
Manually unlock the driver's door by
turning the key in the lock. The other
doors can be opened by pulling the
interior handle twice. The load
compartment and fuel filler flap
cannot be opened. To deactivate the
anti-theft locking system, switch on
the ignition 3 25.
Locking
Push inside locking knob of all doors
except driver's door. Then close the driver's door and lock it from the
outside with the key. The fuel filler flap
and tailgate cannot be locked.
Delayed locking This feature will delay the actual
locking of the doors and arming of the
anti-theft alarm system for
five seconds when the power door
lock switch or radio remote control is
used to lock the vehicle.
This can be changed in the vehicle
settings.Vehicle personalisation 3 99.
ON : When pressing the central
locking button, three chimes will
sound to signal delayed locking is in
use.
The doors will not lock until
five seconds after the last door is
closed. You can temporarily override
delayed locking by pressing the
central locking button or the locking
button on the radio remote control.
OFF : The doors will lock immediately
when pressing the power lock switch
or the button e on the radio remote
control.
Automatic locking This security feature can be
configured to automatically lock all
doors, load compartment and fuel
filler flap as soon as a certain speed
is exceeded.
Additionally, it is configurable to
unlock the driver's door or all doors
after the ignition is switched off and
the ignition key is removed (manualtransmission) or the selector lever is
moved to position P (automatic
transmission).
Settings can be changed in the menu Settings in the Info-Display. Vehicle
personalisation 3 99.
The settings can be saved for the key being used 3 21.
Child locks
Keys, doors and windows25Vehicle security
Anti-theft locking system9 Warning
Do not use the system if there are
people in the vehicle! The doorscannot be unlocked from the
inside.
The system deadlocks all the doors.
All doors must be closed otherwise
the system cannot be activated.
If the ignition was on, the driver's door
must be opened and closed once so
that the vehicle can be secured.
Unlocking the vehicle disables the
mechanical anti-theft locking system.
This is not possible with the central
locking button.
Activating
Press e on the radio remote control
twice within 5 seconds.
Anti-theft alarm system
The anti-theft alarm system is
combined with the central locking
system.
It monitors: ■ Doors, load compartment, bonnet,
■ Ignition.
Unlocking the vehicle deactivates the
anti-theft alarm system.
Activation
■ Self-activated 30 seconds after locking the vehicle (initialisation of
the system)
■ Directly by pressing e on the radio
remote control once more after locking
Notice
Changes to the vehicle interior, e.g.
the use of seat covers, and open
windows, could impair the function
of passenger compartment
monitoring.
Status LED
Seats, restraints43
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
44Seats, restraints
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons
never use a forward-facing child
restraint system on the passenger
seat with an active front airbag.9 Danger
Do not use a child restraint system
on the passenger seat with active
front airbag.
The warning label is located on both
sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 46.
Front airbag system The front airbag system consists of
one airbag in the steering wheel and
one in the instrument panel on the
front passenger side. These can be
identified by the word AIRBAG.
The front airbag system is triggered in the event of a front-end impact of a
certain severity. The ignition must be
switched on.The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the upper body and head of
the front seat occupants
considerably.9 Warning
Optimum protection is only
provided when the seat is in the
proper position.
Seat position 3 34.
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Fit the seat belt correctly and
engage securely. Only then is the
airbag able to protect.
48Seats, restraints
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.
Allow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not in use, secure the seat with a seat beltor remove it from the vehicle.
Notice
Do not affix anything on the child restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.
Seats, restraints49Child restraint installation locationsPermissible options for fitting a child restraint system
Weight and age class
On front passenger seat
On rear outboard seatsOn rear centre seat
activated airbagdeactivated airbagGroup 0: up to 10 kg
or approx. 10 monthsXU 1U 2U2Group 0+: up to 13 kg
or approx. 2 yearsXU 1U2U2Group I: 9 to 18 kg
or approx. 8 months to 4 yearsXU 1U2U 2Group II: 15 to 25 kg
or approx. 3 to 7 yearsXXU 2U2Group III: 22 to 36 kg
or approx. 6 to 12 yearsXXU 2U21=If the child restraint system is being secured using a three-point seat belt, move seat height adjustment to uppermost
position and ensure that vehicle seat belt runs forwards from the upper anchorage point. Adjust seat backrest
inclination as far as necessary to a vertical position to ensure that the belt is tight on the buckle side.2=Move the head restraint to uppermost position. If it interferes with the proper installation of the child restraint system, remove the head restraint 3 33.U=Universal suitability in conjunction with three-point seat belt.X=No child restraint system permitted in this weight class.
Storage57Rear carrier systemRear carrier system for three
bicycles
The rear carrier system (Flex-Fix
system) allows one bicycle to be attached to a pull-out carrier
integrated into the vehicle floor. It is possible to attach two further bicycles
on an adapter. The transportation of
other objects is not permitted.
The maximum load of the rear carrier
system is 60 kg with attached adapter and 30 kg without attached adapter.This allows the attachment of an
electrically-powered bicycle to the
pull-out carrier. The maximum load
per bicycle on the adapter is 20 kg.
The wheelbase of a bicycle must not
exceed 1.15 metres. Otherwise the
secure fastening of a bicycle is not
possible.
If not in use, the carrier system must
be slid back into the vehicle floor.
There must not be any objects on the
bicycles that could become loose
during transportation.Caution
If the rear carrier system is
extended and the vehicle is fully
loaded, the chassis clearance will
be reduced.
Drive carefully whenever the road has a strong inclination or when
driving over a ramp, bump, etc.
Caution
Consult your bicycle dealer before
attaching bicycles with carbon
frames. The bicycles might get
damaged.
Extending
Open the tailgate.
9 Warning
No-one should be in the extension
zone of the rear carrier system,
risk of injury.