Page 36 of 241

34Chaves, portas, janelasPalas pára-sol
As palas pára-sol podem ser
colocadas para baixo ou rodadas
para o lado para impedir o
encadeamento.
As coberturas dos espelhos de
cortesia das palas pára-sol devem
estar fechadas durante a condução.
Se as palas pára-sol tiverem um
espelho de cortesia iluminado, a
lâmpada acende ao abrir a cobertura do espelho de cortesia.Tejadilho
Tecto de abrir9 Aviso
Tenha cuidado ao accionar o tecto
de abrir. Risco de lesão,
principalmente para crianças.
Vigiar cuidadosamente as peças móveis quando as accionar.
Assegurar-se de que não fica
nada preso nos vidros durante o
movimento dos mesmos.
Ligar a ignição para accionar o tecto
de abrir.
Abrir ou fechar
Pressionar o interruptor 1 ou 2
ligeiramente até ao primeiro batente:
o tecto de abrir abre ou fecha
enquanto o interruptor for accionado.
Pressionar firmemente o interruptor
1 ou 2 até ao segundo batente e
depois soltar: o tecto de abrir abre e
fecha automaticamente com a função
de segurança activada. Para parar o
movimento, accionar o interruptor
mais uma vez.
Page 40 of 241

38Bancos, sistemas de segurançaBancos dianteiros
Posição dos bancos9 Aviso
Conduzir apenas com o banco
bem ajustado.
■ Sentar-se o mais encostado possível ao encosto do banco.
Ajustar a distância entre o banco e
os pedais de forma a que as pernas
fiquem ligeiramente em ângulo ao
pressionar os pedais. Deslizar o
banco da frente do passageiro o
mais para trás possível.
■ Sentar-se com os ombros o mais possível encostados ao encosto dobanco. Definir a inclinação do
encosto do banco traseiro para que seja possível alcançar facilmente o volante com os braços ligeiramentedobrados. Manter os ombros emcontacto com o encosto do banco
ao rodar o volante. Não inclinar o
encosto do banco demasiado para
trás. Aconselhamos uma
inclinação máxima de
aproximadamente 25°.
■ Ajustar o volante 3 78.
■ Colocar o assento suficientemente alto para ter uma boa visão a toda
a volta e para conseguir ver todos
os instrumentos. Deve haver pelo
menos um palmo livre entre a
cabeça e o forro do tejadilho. As
pernas devem ficar assentes
ligeiramente sobre o banco sem
exercerem pressão no banco.
■ Ajustar o encosto de cabeça 3 36.■ Ajustar a altura do cinto de
segurança 3 42.
■ Ajustar o apoio das coxas de forma
a haver um espaço de cerca de dois dedos entre a extremidade do
banco e curva do joelho.
■ Ajustar o apoio lombar de forma a que suporte a forma natural da
coluna vertebral.
Ajuste dos bancos9 Perigo
Não se sente a menos de 25 cm
do volante, para permitir uma
activação segura do airbag.
9 Aviso
Nunca ajuste os bancos ao
conduzir, uma vez que poderão mover-se de forma incontrolável.
Conduzir sempre com os bancos e
encostos engatados.
Page 53 of 241

Bancos, sistemas de segurança51
Alterar estado apenas quando o
veículo está parado com a ignição
desligada.
Estatuto permanece até a próxima
mudança.
Indicador de comando para
desactivação do airbag 3 91.Sistemas de segurança
para crianças
Sistemas de retenção para crianças
Recomendamos o sistema de
segurança para crianças da Opel que
está especificamente concebido para
o veículo.
Quando está a ser utilizado um
sistema de segurança para crianças,
é favor ter atenção às instruções de
montagem e utilização que se
seguem, assim como às fornecidas
com o sistema de segurança para
crianças.
Cumprir sempre a legislação local ou nacional. Em alguns países, é
proibido utilizar sistemas de
segurança para crianças em alguns
bancos.9 Aviso
Quando se utilizar um sistema de
segurança para crianças no banco do passageiro dianteiro, deve
desactivar-se os sistemas de
airbags do banco do passageiro
dianteiro, caso contrário, a
insuflação dos airbags representa
um risco de lesões fatais para a
criança.
Isto é particularmente verdade
caso se utilizem no banco do
passageiro dianteiro sistemas de
segurança para crianças virados para a parte traseira do veículo.
Desactivação de airbag 3 50.
Etiqueta do airbag 3 44.
Seleccionar o sistema correcto
Os bancos traseiros são o local mais
conveniente para aplicar um sistema
de segurança para crianças.
A criança deve viajar virada para trás até o mais tarde possível. Assim,
garante-se que a espinha dorsal da
Page 57 of 241
Bancos, sistemas de segurança55Classe por pesoClasse por
alturaCaracterísticaNo banco do
passageiro da frenteNos bancos
exteriores traseirosNo banco traseiro
centralGrupo II: de 15 a 25 kg
ou cerca de 3 a 7 anosXILXGrupo III: de 22 a 36 kg
ou cerca de 6 a 12 anosXILX1=Deslocar o banco do passageiro da frente para a posição mais avançada ou ajustar a inclinação do encosto do
banco o mais possível para a vertical de modo a garantir que não há interferência entre o sistema de segurança
para crianças e o encosto do banco da frente.IL=Próprio para sistemas de segurança especiais ISOFIX das categorias "veículo específico", "restrito" ou "semiuniversal". O sistema de segurança ISOFIX deve ser aprovado para o tipo de veículo específico.IUF=Próprio para sistemas de segurança ISOFIX para crianças, virados para a frente, de categoria universal aprovados
para utilização nesta classe de peso.X=Nenhum sistema de segurança ISOFIX para crianças aprovado para este grupo de peso.
Page 59 of 241
Bancos, sistemas de segurança57Sistemas de segurança
para crianças ISOFIX
Instalação de sistemas de segurança para crianças
ISOFIX sem guia permanente
Fixar os sistemas de segurança
ISOFIX para crianças aprovados
para o veículo, aos suportes de
montagem ISOFIX. As posições
específicas do veículo para o sistema
de retenção ISOFIX ISOFIX para
crianças estão marcadas na tabela
com IL.
Suportes de montagem ISOFIX estão
indicados por uma etiqueta no apoio
das costas.
Instalação de sistemas de
segurança para crianças
ISOFIX com guia permanente
O veículo poderá estar equipado com guias na frente dos suportes de
montagem para apoiar a montagem
do sistema de segurança para
crianças.
Page 60 of 241
58Bancos, sistemas de segurança
As tampas das guias rodam para trás
automaticamente ao fixar o sistema
de segurança para crianças.
Sistemas de segurançapara crianças Top-Tether
Conforme o equipamento específico
de cada país, o veículo pode ter dois
ou três olhais de fixação.
Os sistemas de segurança para
crianças Top-Tether estão
identificados com o símbolo : para
um sistema de segurança para
crianças.No caso de sistemas de segurança
para crianças não ISOFIX, apertar a
correia Top-Tether aos sistemas de
segurança para crianças Top-Tether.
A fita deve passar entre as duas barras-guia do encosto de cabeça.
No caso de sistemas de segurança
para crianças ISOFIX, apertar a
correia Top-Tether aos sistemas de
segurança para crianças Top-Tether
e ao suporte ISOFIX. A fita deve
passar entre as duas barras-guia do
encosto de cabeça.
Os sistemas de retenção ISOFIX
para crianças com posições de
categoria universal estão marcados
na tabela com IUF.
Page 69 of 241
Arrumação67
2. Fixar o suporte de montagemcurto ao quadro da bicicleta.
Rodar o manípulo para a direita
para apertar.
3. Prender ambas as rodas das bicicletas nos nichos previstos
usando cintos de retenção.
4. Verificar que a bicicleta está bem fixa.Atenção
Assegurar-se que o espaço entre
a bicicleta e o veículo é de pelo
menos 5 cm. Se necessário,
liberte o guiador e rode para o
lado.
Fixação do adaptador
Quando transportar mais de uma bicicleta, o adaptador tem de ser fixo.
1. Colocar o adaptador no sistema de suporte traseiro, conforme
ilustrado.
Page 75 of 241
Arrumação73Bagageira
Expansão da bagageiraAtenção
Virar primeiro para baixo o
assento do banco traseiro antes
de rebater o encosto do banco
traseiro.
O incumprimento poderá resultar em danos no banco traseiro.
1. Empurrar os encostos de cabeça
para baixo, pressionando a
lingueta.
Advertência
Para garantir espaço suficiente para
a utilização do assento do banco
traseiro, deslizar o banco dianteiro
para a frente e regular o encosto do banco dianteiro para a vertical.
2. Puxar a correia por baixo do assento do banco e virar para
baixo o assento.
3. Puxar a alavanca de desengate sobre o encosto do banco
traseiro.
4. Rebater o encosto para a frente e
para baixo.