Sēdekļi, drošības sistēmas49
atbalstīta, samazinot iespēju gūt
traumas, kas rodas, galvai strauji atliecoties atpakaļ.
Piezīme
Apstiprinātus piederumus drīkst
uzstādīt tikai laikā, kad sēdeklis
netiek izmantots.Priekšējie sēdekļi
Sēdēšanas stāvoklis9 Brīdinājums
Brauciet tikai ar pareizi
noregulētiem sēdekļiem.
■ Apsēdieties, novietojot sēžamvietu pēc iespējas tuvāk sēdekļa
atzveltnei. Noregulējiet attālumu
starp sēdekli un pedāļiem tā, lai,
spiežot pedāļus, kājas būtu mazliet
ieliektas ceļos. Atbīdiet priekšējā pasažiera sēdekli pēc iespējastālāk uz aizmuguri.
■ Sēdiet, piespiežot plecus pēc iespējas ciešāk pie sēdekļa
atzveltnes. Noregulējiet atzveltnes
slīpumu tā, lai ar nedaudz ieliektām
rokām būtu iespējams bez
grūtībām aizsniegt stūres ratu.
Grozot stūres ratu, neatraujiet
plecus no atzveltnes. Neatgāziet
atzveltni atpakaļ pārāk daudz.
Ieteicamais maksimālais slīpums ir
aptuveni 25°.
■ Noregulējiet stūres ratu 3 80.
■ Noregulējiet sēdekļa augstumu pietiekami augstu, lai nodrošinātu
labu redzamību uz visām pusēm un varētu labi pārskatīt visas kontroles
un mērīšanas ierīces. Attālumam
starp galvas virsu un jumtu jābūt
vismaz vienas plaukstas platumā.
Jūsu augšstilbiem viegli jāatbalstās pret sēdekli, neiespiežoties tajā.
■ Noregulējiet galvas balstu 3 47.
Sēdekļi, drošības sistēmas61
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIMZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може дасе стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
Sēdekļi, drošības sistēmas67Bērnu drošības sistēmu uzstādīšanas pozīcijas
Pieļaujamās bērnu drošības sistēmas uzstādīšanas iespējasSvara un vecuma kategorija
Uz priekšējā pasažiera sēdekļa
Aizmugurējos sēdekļos
gaisa spilvens aktivizētsgaisa spilvens deaktivizētsGrupa 0: līdz 10 kg
vai aptuveni līdz 10 mēnešiemXU 1UGrupa 0+: līdz 13 kg
vai aptuveni līdz 2 gadiemXU 1UGrupa I: no 9 līdz 18 kg
vai aptuveni no 8 mēnešiem līdz 4 gadiemXU 1U2Grupa II: no 15 līdz 25 kg
vai aptuveni no 3 līdz 7 gadiemXXUGrupa III: no 22 līdz 36 kg
vai aptuveni no 6 līdz 12 gadiemXXU1=Ja bērnu drošības sistēma tiek nostiprināta ar trīspunktu drošības jostu, pārvietojiet sēdeklīti aizmugurējā regulēšanas zonā un iestatiet sēdekļa augstumu augstākajā pozīcijā. Noregulējiet sēdekļa atzveltnes slīpumu pēc iespējas tālāk
vertikālā pozīcijā, lai nodrošinātu, ka sprādzes pusē drošības josta ir nospriegota.2=Izmantojot šīs svara grupas bērnu drošības sistēmas, noņemiet aizmugurējo galvas balstu 3 47.U=Universāli piemērota uzstādīšanai apvienojumā ar trīspunktu drošības jostu.X=Nav atļauts uzstādīt bērnu drošības sistēmu šajā svara kategorijā.
Sēdekļi, drošības sistēmas69
IL=Piemērota noteiktām ISOFIX drošības sistēmām no "konkrētai automašīnai paredzēto", "ierobežoto" vai "daļējiuniversālo" sistēmu kategorijām. ISOFIX drošības sistēmai jābūt apstiprinātai konkrētajam automašīnas tipam.IUF=Piemērota uz priekšu vērstām universālās kategorijas ISOFIX bērnu drošības sistēmām, kas apstiprinātas
izmantošanai šajā svara kategorijā.X=Nav atļauts uzstādīt ISOFIX bērnu drošības sistēmu šajā svara kategorijā.*=Pārvietojiet attiecīgo priekšējo sēdekli, kas atrodas bērnu drošības sistēmas priekšā, vienā no tālākajām priekšējām regulēšanas pozīcijām.**=Izmantojot šīs izmēra kategorijas bērnu drošības sistēmas, noņemiet attiecīgo aizmugurējo galvas balstu 3 47.
ISOFIX izmēra klase un sēdeklīša sistēma
A - ISO/F3=Uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā no
9 līdz 18 kg.B - ISO/F2=Uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kg.B1 - ISO/F2X=Uz priekšu vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā no 9 līdz 18 kg.C - ISO/R3=Uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma lielākā pieļaujamā auguma bērniem svara kategorijā līdz
18 kg.D - ISO/R2=Uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma mazāka auguma bērniem svara kategorijā līdz 18 kg.E - ISO/R1=Uz aizmuguri vērsta bērnu drošības sistēma jaunākā vecuma bērniem svara kategorijā līdz 13 kg.
176Braukšana un ekspluatācija9Brīdinājums
Sānu aklo zonu brīdinājuma
sistēma neaizstāj vadītāja redzi.
Sistēma nenosaka: ■ automašīnas, kuras atrodas ārpus aklajām zonām, bet,
iespējams, strauji tuvojas;
■ gājējus, riteņbraucējus vai dzīvniekus.
Pirms joslas maiņas noteikti
ieskatieties visos spoguļos,
paskatieties pār plecu un
ieslēdziet pagrieziena signālu.
Ja sistēma, braucot uz priekšu, sānu
aklajā zonā nosaka citu automašīnu,
tad neatkarīgi no tā, vai šī automašīna tiek apsteigta vai arī tā apsteidz jūs,
attiecīgajā ārējā spogulī iedegas dzeltens brīdinājuma simbols B. Ja
vadītājs pēc tam aktivizē pagrieziena
signālu, tad brīdinājuma simbols B
sāk mirgot dzeltenā krāsā kā
brīdinājums, ka pašlaik nav ieteicams
mainīt joslu.
Sānu aklo zonu brīdinājuma sistēma ir aktīva ātrumā no 10 km/h līdz
140 km/h. Braucot ātrāk par
140 km/h, sistēma tiek deaktivizēta,
par ko liecina vāji izgaismoti
brīdinājuma simboli B abos ārējos
spoguļos. Braucot lēnāk par šo
ātrumu, abi brīdinājuma simboli
nodziest. Ja aklajā zonā ir noteikta automašīna, brīdinājuma simboli B
kā parasti iedegas attiecīgajā pusē.
Iedarbinot automašīnu, īsi iedegas
abu ārējo spoguļu brīdinājuma
simboli, lai norādītu, ka sistēma
darbojas.
Šo sistēmu var aktivizēt vai
deaktivizēt informācijas displeja
izvēlnē Settings (iestatījumi) ;
automašīnas personalizācija 3 109.
Deaktivizēšanu apstiprina ziņojums
vadītāja informācijas centrā.
Noteikšanas zonas Sistēmas sensors darbojas aptuveni
3 metru zonā abās automašīnas
pusēs. Šī zona sākas pie katra ārējā
spoguļa un sniedzas aptuveni
3 metrus uz aizmuguri. Zonas
augstums ir no aptuveni 0,5 metriem
līdz 2 metriem no zemes.
Ja automašīna velk piekabi, sistēma
tiek deaktivizēta.
Sānu aklo zonu brīdinājuma sistēma
ir izstrādāta tā, lai tā ignorētu
stacionārus objektus, piemēram,
šoseju barjeras, stabus, ietves malas,
sienas un sijas. Stāvošas vai
pretimbraucošas automašīnas netiek
noteiktas.