CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-2
1
●
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de moto. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas as-
sez incliné pour la vitesse). Toujours respecter les limites de vi-
tesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
Toujours signaler clairement son in- tention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilis-
tes.
●
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle cor-
rect du véhicule. Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle de la moto.
Le passager doit toujours se tenir des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poi-
gnée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du pas-
sager. Ne jamais prendre en charge un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
●
Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médica-
ments ou des drogues.
●
Cette moto a été conçue pour être uti-
lisée sur route uniquement. Ce n’est
pas un véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en moto
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limi-
ter les blessures à la tête.
●
Toujours porter un casque homolo-
gué.
●
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas pro-
tégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obsta-
cles.
●
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
●
Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande, aux
repose-pieds ou même aux roues, ce
qui risque d’être la cause d’un acci-
dent.
●
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peu-
vent, dès lors, provoquer des brûlures.
●
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au mo-
noxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étour-
dissements, somnolence, nausées, confu-
sion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz inco-
lore, inodore et insipide qui peut être pré-
sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffo-
quer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res-
sent tout symptôme d’empoisonnement au
U1KBF1F0.book Page 2 Friday, July 6, 2012 8:45 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU47632
Mode de conduite D-mode Le D-mode est un système de contrôle
électronique du moteur à trois modes de
sélection : “STD”, “A” et “B”.
Appuyer sur le contacteur de mode de con-
duite “MODE” pour sélectionner les divers
modes. (Les explications au sujet du con-
tacteur de mode de conduite se trouvent à
la page 3-20.)N.B.Il convient de s’assurer d’avoir bien compris
le fonctionnement des divers modes de
conduite et du contacteur de mode de con-
duite avant de changer de mode.
Mode standard “STD”
Le mode “STD” est conçu de sorte à se prê-
ter à diverses conditions de conduite.
Ce mode permet une conduite fluide et
sportive à tous les régimes.
Mode “A”
Le mode “A” offre une réponse plus sportive
à bas et moyen régime que le mode “STD”.
Mode “B”
Le mode “B” offre une réponse moins inci-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tions des gaz particulièrement fines.
FAU10977
Immobilisateur antivol Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur,
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro-
tégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :●
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
●
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
●
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
●
un immobilisateur
1. Contacteur de mode de conduite “MODE”
1
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau noir)
U1KBF1F0.book Page 1 Friday, July 6, 2012 8:45 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du véhicule à un en-
droit pouvant représenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur
est coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU47494
Contacteur de mode de conduite
“MODE”
AVERTISSEMENT
FWA15340
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le véhicule est en mouvement.Ce contacteur permet de sélectionner les
modes de conduite “STD”, “A” ou “B” dans
l’ordre suivant :
STD → A → B → STD
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poignée des gaz soit complète-
ment fermée. (Les explications au sujet des
modes de conduite se trouvent à la page
3-1.)
N.B.●
Le mode par défaut est le mode “STD”.
Le mode revient au mode “STD” dès
que la clé est tournée sur “OFF”.
●
Le mode sélectionné s’affiche à l’écran
du mode de conduite. (Voir page
3-14.)
FAU12820
Levier d’embrayage Le levier d’embrayage se trouve à la poi-
gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier
vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un con-
tacteur d’embrayage, qui est lié au système
du coupe-circuit d’allumage. (Voir page
3-35.)1. Levier d’embrayage
U1KBF1F0.book Page 20 Friday, July 6, 2012 8:45 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
Activation du système de régulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA16070
Changer les réglages en conduisant
peut distraire le conducteur. Par consé-
quent, prendre des précautions particu-
lières lors du changement de mode lors
de la conduite.Lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyer
sur la partie supérieure du contacteur du
système de régulation antipatinage pendant
au moins deux secondes pour le désactiver.
Appuyer sur la partie inférieure du contac-
teur pour l’activer.
Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou pendant
la conduite, fermer la poignée des gaz et
appuyer sur la partie inférieure du contac-
teur pour sélectionner les modes 1 à 6. Fer-
mer la poignée des gaz et appuyer sur la
partie supérieure du contacteur pour sélec-
tionner les modes 6 à 1.N.B.Le véhicule a été réglé sur le mode “TCS” 6
en usine.
Réactivation
Le système de régulation antipatinage peut
se désactiver dans les cas suivants :●
La roue avant ou la roue arrière quit-
tent le sol pendant la conduite.
●
Patinage de roue arrière excessifQuand la régulation antipatinage se désac-
tive, le témoin/témoin d’avertissement du
système de régulation antipatinage et le té-
moin d’alerte de panne du moteur s’allu-
ment.
Réactivation du système de régulation
antipatinage :Tourner la clé de contact sur “OFF”. Atten-
dre au moins une seconde, puis tourner la
clé sur “ON”. Le témoin/témoin d’avertisse-
ment du système de régulation antipatinage
devrait s’éteindre et la régulation antipati-
nage s’activer. Le témoin d’alerte de panne
du moteur devrait s’éteindre dès que la
moto atteint 20 km/h (12 mi/h). Si le té-
moin/témoin d’alerte du système de régula-
tion antipatinage et/ou le témoin d’alerte de
panne du moteur restent allumés après la
réactivation, il reste possible d’utiliser la
moto, mais il faut la faire contrôler par un
concessionnaire Yamaha dès que possible.ATTENTION
FCA17731
●
Eloigner tout type d’aimant (y com-
pris ramasse-pièces et tournevis
magnétiques, etc.) du capteur ou du
rotor des roues avant, sous peine
de risquer d’endommager le cap-
1. Affichage de mode du système de régulation
antipatinage
1. Contacteur du système de régulation antipa- tinage “TCS”
1
1
U1KBF1F0.book Page 23 Friday, July 6, 2012 8:45 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
FAU13221
Carburant S’assurer que le niveau d’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles, de
flammes ou d’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et sé-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carbu-
rant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil. 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d’essence ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU13391
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2 1
Carburant recommandé :
Supercarburant sans plomb exclusi-
vement
Capacité du réservoir de carburant : 18.0 L (4.76 US gal, 3.96 Imp.gal)
Quantité de la réserve à l’allumage
du témoin d’alerte du niveau de
carburant : 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal)
U1KBF1F0.book Page 25 Friday, July 6, 2012 8:45 AM
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-26
3
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU51150
Durite de mise à l’air du réservoir
de carburant et durite de trop-
plein Avant d’utiliser la moto :●
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
●
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque du-
rite, et remplacer en cas d’endomma-
gement.
●
S’assurer de l’absence d’obstruction à
l’extrémité de chaque durite, et net-
toyer si nécessaire.
●
Veiller à disposer l’extrémité de cha-
que durite à l’extérieur du carénage.
FAU13433
Pot catalytique Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :●
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
●
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap-
pement brûlant.
●
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec-
tuer tout travail sur le véhicule.
●
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
1. Durite de mise à l’air de réservoir de carbu-rant
2. Durite de trop-plein de réservoir de carbu- rant
1 2
U1KBF1F0.book Page 26 Friday, July 6, 2012 8:45 AM
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE
5-3
5
FAU16810
Comment réduire sa consomma-
tion de carburant La consommation de carburant dépend
dans une grande mesure du style de con-
duite. Suivre les conseils suivants en vue
d’économiser le carburant :●
Passer sans tarder aux rapports supé-
rieurs et éviter les régimes très élevés
lors des accélérations.
●
Ne pas donner de gaz en rétrogradant
et éviter d’emballer le moteur à vide.
●
Couper le moteur au lieu de le laisser
tourner longtemps au ralenti (ex. : em-
bouteillages, feux de signalisation,
passages à niveau).
FAU16841
Rodage du moteur Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
la période la plus importante de la vie du
moteur. C’est pourquoi il est indispensable
de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mobi-
les du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de mar-
che corrects. Pendant cette période, éviter
de conduire à pleins gaz de façon prolon-
gée et éviter tout excès susceptible de pro-
voquer la surchauffe du moteur.
FAU17083
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
6900 tr/mn de façon prolongée.
ATTENTION : Changer l’huile moteur et
remplacer l’élément ou la cartouche du
filtre à huile après 1000 km (600 mi) d’uti-
lisation.
[FCA10302]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter de faire tourner le moteur à plus de
8300 tr/mn de façon prolongée. 1600 km (1000 mi) et au-delà
Le rodage est terminé et l’on peut rouler
normalement.
ATTENTION
FCA10310
●
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
●
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
N.B.Pendant et après la période de rodage, il se
peut que le tube d’échappement se déco-
lore en raison de la chaleur produite.
U1KBF1F0.book Page 3 Friday, July 6, 2012 8:45 AM
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-7
6
17Axe de pivot de sé-
lecteur au pied Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
18 Béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier à la graisse à base de
savon au lithium. √√√√√
19 *Contacteur de
béquille latérale Contrôler le fonctionnement.
√√√√√√
20 *Fourche avant Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√
21 *Combiné ressort-
amortisseur Contrôler le fonctionnement et
s’assurer que l’amortisseur ne fuit
pas. √√√√
22 *Points pivots de
bras relais et bras
de raccordement de
suspension arrière Contrôler le fonctionnement.
√√√√
23 Huile moteur Changer.
Contrôler le niveau d’huile et s’as-
surer de l’absence de fuites
d’huile. √√√√√√
24 Cartouche du filtre
à huile moteur
Remplacer.
√√√
25 *Circuit de refroidis-
sement Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement et s’assurer de
l’absence de fuites de liquide. √√√√√
Remplacer le liquide de refroidis- sement. Tous les 3 ans
N° ÉLÉMENTS
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À
EFFECTUER DISTANCE AU COMPTEUR
CON-
TRÔLE AN- NUEL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
U1KBF1F0.book Page 7 Friday, July 6, 2012 8:45 AM