Page 25 of 108

Informações de segurança
18
banho normal não confere protecção ade-
quada contra a entrada de água no recto ou
na vagina. O esquiador deve usar calças
de fato de mergulho ou outro vestuário com
um grau de protecção equivalente.
●Deve haver a bordo uma segunda pessoa
como observador para vigiar o esquiador;
em alguns locais é obrigatório por lei. Deve
ser permitido ao esquiador indicar ao ope-
rador o controlo da velocidade e a direcção
por meio de sinais gestuais.
O observador deve sentar-se na traseira do
banco, com uma perna para cada lado e
segurando-se na pega manual, firmando os
pés no piso do espaço para os pés para
manter o equilíbrio, enquanto está voltado
para trás para observar os sinais gestuais e
a condição do esquiador.
●O controlo do veículo por parte do operador
durante o reboque de um esquiador aquáti-
co é afectado pela destreza do esquiador e
pelo estado da água e condições meteoro-
lógicas.
●Antes de se começar a puxar um esquia-
dor, o veículo aquático deve ser operado à
velocidade mínima possível, até que o veí-
culo esteja bem afastado do esquiador e o
cabo de reboque fique esticado. Certificar-
se de que o cabo de reboque não se en-
contra aprisionado em algum objecto.
Depois de se verificar que o esquiador está
pronto, que não há tráfego nem outros obs-
táculos, acelerar o suficiente para levantar
o esquiador da água.
●Efectuar as viragens suavemente e com
raios de curvatura longos. O veículo aquá-
tico pode efectuar viragens muito aperta-
das, que podem exceder as capacidades
do esquiador. Manter o esquiador a pelo
menos 50 m (164 ft), cerca de duas vezes
o comprimento de um cabo de esqui nor-
mal, de qualquer perigo potencial.
●Ter em atenção que a pega do cabo de re-
boque pode ser projectada contra o veículo
aquático quando o esquiador cai ou se não
tiver sido capaz de se levantar da água.
●O reboque de objectos pesados ou volumo-
sos que não os esquiadores, tal como outra
embarcação ou veículo aquático, pode ori-
ginar a perda de controlo da direcção e cri-
ar uma situação perigosa. Se for
necessário rebocar outra embarcação
numa situação de emergência, operar len-
tamente e com muito cuidado.1Pega manual
1 Pega manual
1
UF2M72P0.book Page 18 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 26 of 108

Informações de segurança
19
PJU30970
Regras de segurança na navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O ve-
ículo aquático deve ser operado em conformi-
dade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utili-
zado.
PJU30991
Utilização responsável do veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utilizado-
res. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados. O
operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva
para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio am-
biente. Retirar o veículo da água e afastá-lo
UF2M72P0.book Page 19 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 27 of 108
Informações de segurança
20
da linha da costa antes do abastecimento de
combustível. Eliminar a água e eventuais re-
síduos de combustível ou óleo do comparti-
mento do motor de acordo com os
regulamentos locais em vigor. Manter as zo-
nas circundantes aprazíveis para as pessoas
e a vida selvagem que partilham as vias de
navegação: não fazer lixo.
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e civismo para com os outros,
ajuda também a preservar as vias de navega-
ção e a possibilidade de serem desfrutadas
para variadas actividades de lazer e recreio.
UF2M72P0.book Page 20 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 28 of 108

Descrição
21
PJU40302
Glossário do veículo aquático
Velocidade mínima de governo
A “Velocidade mínima de governo” é a velocidade mais reduzida para manobras. O acelerador
é mantido no mínimo ou não é aplicado. O veículo aquático está bem dentro de água e não há
esteira.
Velocidade inferior à mínima de governo
A “Velocidade inferior à mínima de governo” é uma velocidade média. A proa do veículo está
ligeiramente acima da superfície da água, mas há deslocação do veículo na água. É produzida
esteira.
Velocidade de passo
A “Velocidade de passo” é uma velocidade mais rápida. O veículo fica mais nivelado e desliza
pela superfície da água. É produzida esteira.
Proa
Extremidade frontal do veículo.
Popa
Extremidade traseira do veículo.
Estibordo
Lado direito do veículo quando virado para a frente.
Bombordo
Lado esquerdo do veículo quando virado para a frente.
Água do porão
Água acumulada no compartimento do motor.
Sistema de Gestão do Motor Yamaha (YEMS)
O YEMS é um sistema de gestão computorizado integrado que controla e ajusta o ponto de
ignição, a injecção de combustível, o diagnóstico do motor e o sistema de direcção sem ace-
leração (OTS).
UF2M72P0.book Page 21 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 29 of 108
Descrição
22
PJU31011
Localização dos componentes principais
Exterior
5
678 9
4
3
2
1
1
Capot
2 Guiador
3 Banco (página 40)
4 Espaço para os pés
5 Olhal da proa (página 41)
6 Tampão do combustível (página 46)
7 Saída piloto da água de refrigeração (pági-
na 30)
8 Alcatrate
9 Flutuador
UF2M72P0.book Page 22 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 30 of 108
Descrição
23
9
8
7
6
5
4 1
23
10
11
1Plataforma de embarque
2 Cunho (página 42)
3 Pega manual (página 41)
4 Degrau de embarque (VXR) (página 41)
5 Tubeira do jacto
6 Deflector de marcha à ré (página 32)
7 Tampa do conjunto bomba-tubeira
8 Olhal da popa (página 42)
9 Bujão de drenagem da popa (página 49)
10 Sensor de velocidade
11 Grelha de admissão
UF2M72P0.book Page 23 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 31 of 108
Descrição
24
5
4
1
2 3
10
1112
7
6
8
9
1
Interruptor de arranque (página 28)
2 Interruptor de paragem de emergência (pá-
gina 28)
3 Chave de segurança (página 28)
4 Cabo de paragem de emergência (página
28)
5 Interruptor de paragem do motor (página
28)
6 Porta-luvas (página 43)
7 Centro de informações multifunções (pági-
na 35)
8 Retrovisor
9 Transmissor do controlo remoto (página 26)
10 Suporte para bebidas (VXR) (página 44)
11 Alavanca do selector do sentido de marcha
(página 32)
12 Comando do acelerador (página 29)
UF2M72P0.book Page 24 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM
Page 32 of 108
Descrição
25
Compartimento do motor
7
5
6
8
10
9
2143
1 Cobertura do motor
2 Caixa do filtro de ar
3 Purgador de água (página 31)
4 Reservatório de combustível
5 Caixa de ligações eléctricas
6 Bateria (página 56)
7 Adaptador da mangueira de lavagem
8 Vela de ignição/Cachimbo da vela/Bobina
de ignição
9 Tampão do óleo do motor (página 48)
10 Vareta de nível (página 48)
UF2M72P0.book Page 25 Thursday, July 5, 2012 5:02 PM