Page 411 of 496

4117-2. Steps to take in an emergency
7
When trouble arises
AVALON (U)_(OM41440U)
CAUTION
■Speed limit when using the compact spare tire
Do not drive at speeds in excess of 50 mph (80 km/h) when a compact
spare tire is installed on the vehicle.
The compact spare tire is not designed for driving at high speeds. Fail-
ure to observe this precaution may lead to an accident causing death or
serious injury.
■After using the tools and jack
Before driving, make sure all the tools and jack are securely in place in
their storage location to reduce the possibility of personal injury during a
collision or sudden braking.
NOTICE
■Driving with tire chains and the compact spare tire
Do not fit tire chains to the compact spare tire.
Tire chains may damage the vehicle body and adversely affect driving
performance.
■When replacing the tires
When removing or fitting the wheels, tires or the tire pressure warning
valve and transmitter, contact your Toyota dealer as the tire pressure
warning valve and transmitter may be damaged if not handled correctly.
Page 451 of 496

4518-1. Specifications
8
Vehicle specifications
AVALON (U)_(OM41440U)
*:Table 1 Occupant loading and distribution for vehicle normal load for
various designated seating capacities
Section width
The linear distance between the exteriors of
the sidewalls of an inflated tire, excluding ele-
vations due to labeling, decoration, or protec-
tive bands
SidewallThat portion of a tire between the tread and
bead
Sidewall separationThe parting of the rubber compound from the
cord material in the sidewall
Snow tire
A tire that attains a traction index equal to or
greater than 110, compared to the ASTM E-
1136 Standard Reference Test Tire, when
using the snow traction test as described in
ASTM F-1805-00, Standard Test Method for
Single Wheel Driving Traction in a Straight
Line on Snow-and Ice-Covered Surfaces, and
which is marked with an Alpine Symbol ( )
on at least one sidewall
Test rim
The rim on which a tire is fitted for testing, and
may be any rim listed as appropriate for use
with that tire
TreadThat portion of a tire that comes into contact
with the road
Tread ribA tread section running circumferentially
around a tire
Tread separationPulling away of the tread from the tire carcass
Treadwear indicators
(TWI)The projections within the principal grooves
designed to give a visual indication of the
degrees of wear of the tread
Wheel-holding fixtureThe fixture used to hold the wheel and tire
assembly securely during testing
Tire related termMeaning
Page 463 of 496
463
9
For owners
AVALON (U)_(OM41440U)
●Déroulez la sangle diagonale
de telle sorte qu’elle passe bien
sur l’épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou ou
glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale le
plus bas possible sur les han-
ches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Asseyez-vous le dos le
plus droit possible et calez-
vous bien dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d’eau savon-
neuse tiède. Vérifiez régulièrem ent que les ceintures ne sont pas
effilochées, entaillées ou exagérément usées.
Seat belt instructions for Canadian owners
(in French)
The following is a French explan ation of seat belt instructions
extracted from the seat be lt section in this manual.
See the seat belt section for more detailed seat belt instructions in
English.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Entretien et soin
Page 464 of 496
464
AVALON (U)_(OM41440U)
AT T E N T I O N
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu’elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desser-
rés. N’utilisez pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit
remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n’apporte aucune garan-
tie de protection de l’occupant en cas d’accident.
Page 467 of 496
467
9
For owners
AVALON (U)_(OM41440U)
Composition du système d’airbags SRS
Capteurs d’impact avant
Airbags de genoux
Capteurs d’impact latéral (por-
tes avant)
Prétensionneurs de ceintures
de sécurité et limiteurs de
force
Airbag de passager avant
Airbags latéraux avant
Airbags rideaux
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Capteurs d’impact latéral
(avant)
Airbags latéraux arrièreCapteurs d’impact latéral
(arrière)
Airbag conducteur
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité conducteur
Capteur de position du siège
conducteur
Témoin d’alerte SRS
Contacteur de boucle de cein-
ture de sécurité passager
avant
Système de classification de
l’occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Boîtier électronique d’airbags1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Page 468 of 496
468
AVALON (U)_(OM41440U)
Votre véhicule est équipé d’AIRBAGS INTELLIGENTS conçus selon
les normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à
moteur (FMVSS208). Le boîtier électronique (ECU) des airbags
régule le déploiement de ces derniers sur la base des informations
qu’il reçoit des capteurs , etc. indiqués ci-dessus dans le schéma illus-
trant les composants du système. Parmi ces informations figurent la
gravité du choc et l’occupation du véhicule par les passagers. Le
déploiement rapide des airbags est obtenu au moyen d’une réaction
chimique dans les dispos itifs pyrotechniques, qui produit un gaz inof-
fensif permettant d’amortir le mouvement des occupants.
Page 469 of 496

469
9
For owners
AVALON (U)_(OM41440U)
AT T E N T I O N
■Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes avec les airbags SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuiv\
re.
●Le conducteur et les passagers du véhicule doivent porter correctement
leur ceinture de sécurité.
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires à utiliser avec les
ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui
peut être très dangereuse, voire mortelle, si le conducteur se trouve très
près de l’airbag. L’autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux
États-Unis (NHTSA) conseille:
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans
les premiers 2 à 3 in. (50 a 75 mm) de déploiement, vous disposez d’une
marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre
airbag conducteur. Cette distance est à mesurer entre l’axe du volant et le
sternum. Si vous êtes assis à moins de 10 in. (250 mm) de distance, vous
pouvez changer votre position de conduite de différentes manières:
• Reculez votre siège le plus possible, de manière à pouvoir encore
atteindre confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que la conception du véhicule varie, plusieurs conducteurs obtien-
nent 10 in. (250 mm) de distance, même avec le siège conducteur à
fond vers l’avant, en inclinant simplement le dossier du siège quelque
peu. Si vous avez des difficultés à voir la route après avoir incliné votre
siège, utilisez un coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser
ou, si votre véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remon-
tez-le.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a pour effet d’orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de votre tête
et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant et la vue des commandes
du tableau de bord.
Page 470 of 496

470
AVALON (U)_(OM41440U)
AT T E N T I O N
■Précautions avec les airbags SRS
●L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse, voire mortelle, si le passager
avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au
maximum de l’airbag et réglez le dossier de siège de façon à être assis
bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d’un
airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège
arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d’accident, le déploiement de l’airbag passager avant est si rapide
et violent que l’enfant risquerait d’être blessé grièvement, voire mortelle-
ment, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège passager avant.
●Si vous attachez une rallonge de cein-
ture de sécurité aux boucles de ceinture
de sécurité avant, mais pas au pêne de
la ceinture de sécurité, les airbags SRS
frontaux détectent que le conducteur et
le passager avant ont attaché leur cein-
ture de sécurité, alors même que ce
n’est pas le cas. Dans ce cas, il se peut
que les airbags SRS frontaux ne se
déploient pas correctement en cas
d’accident, et vous risquez d’être tué ou
grièvement blessé. Veillez à porter la
ceinture de sécurité avec la rallonge de
ceinture de sécurité.