Roues et pneusÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Pression de gonflage des
pneus
Informations concernant la sécurité L'état des pneus et le respect des pressions de
gonflage préconisées n'ont pas seulement une
répercussion sur la longévité des pneus, mais
encore une très grande influence sur la sécurité
routière et sur le confort.
Contrôle de la pression Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler régulièrement la pression de gon‐ flage des pneus et la corriger le cas échéant :
au moins deux fois par mois et avant toute con‐
duite prolongée. Une pression de gonflage in‐
correcte peut se traduire par une instabilité di‐
rectionnelle ou provoquer l'endommagement
des pneus et être ainsi à l'origine d'un accident.
Ne pas rouler avec un pneu plat, sans pression,
sauf en cas de Pneus permettant de rouler à
plat. Un pneu sans pression nuit au comporte‐ ment de conduite et de freinage du véhicule,
ce qui pour conduire à une perte de contrôle
du véhicule. ◀
Ne contrôler la pression de gonflage que sur
des pneus froids. C.-à-d. après un trajet de1,25 miles/2 km au maximum ou quand la voi‐
ture a été arrêtée au moins 2 heures. La pres‐
sion augmente lorsque les pneus chauffent.
Après une correction de la pression de gonflage
des pneus, réinitialiser le contrôle de pression
des pneus, voir page 91
ou réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir
page 88.
Un prolongateur de valve permettant de con‐
trôler la pression de gonflage, se trouve der‐
rière le bouclier.
Pression de gonflageDans les tableaux de pression des pneus ci-
après, vous trouverez toutes les spécifications
de pression pour les tailles de pneus mention‐
nées avec la température ambiante.
Les spécifications de pression s'appliquent aux
tailles de pneus homologuées par le construc‐
teur de MINI et aux types de pneus recomman‐
dés, que le service après-vente vous communi‐
quera sur demande.
Pour une identification univoque de la pression
correcte de gonflage applicable à vos pneus,
tenir compte des instructions suivantes :▷Dimensions de pneus de votre véhicule▷Vitesse maximale à laquelle il est possible
de rouler
Pressions de gonflage des pneus pour
des vitesses jusqu'à 100 mph ou
160 km/h
Pour une conduite normale à des vitesses jus‐
qu'à 100 mph/160 km/h et pour atteindre un
confort dynamique optimal, observer sur les
pages suivantes les pression de gonflage des
pneus indiquées dans la colonne Vitesses jus‐
Seite 226MobilitéRoues et pneus226
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Numéro d'identification du pneu
Les pneus avec marque DOT satisfont aux dis‐
positions du ministère américain des trans‐
ports.
Code DOT :
DOT xxxx xxx 1012
xxxx : code du fabricant de marque de pneu
xxx : dimensions et type de pneu
1012 : âge des pneus
Classes de qualité des pneus
S’il y a lieu, les classes de qualité sont indiquées
sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la
largeur de section maximale. Exemple :
Treadwear 200 Traction AA
Température A
Classes de qualité DOT Usure de la bande de roulement
Traction AA A B C
Température A B C
Conforme aux exigences de sécurité fé‐
dérales
En plus des classes de qualité, tous les pneus
tourisme doivent être conformes aux exigences
fédérales de sécurité. ◀
Usure de la bande de roulement
La classe d’usure de la bande de roulement est une évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu évalué 150
s'use une fois et demie (1 1/2) plus vite sur le
parcours d’essai officiel qu'un pneu évalué 100.
Cependant, les performances relatives des
pneus dépendent des conditions réelles de leur
emploi et sont susceptibles de s'écarter de la
norme de façon significative de par des diffé‐
rences de style de conduite, de conditions d'ex‐
ploitation, et de caractéristiques de la chaussée
et du climat.Traction
Les classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
Ces classes représentent l'aptitude du pneu à
s'arrêter sur une chaussée mouillée, mesurée
dans des conditions contrôlées sur des surfaces
d'essai d'asphalte et de béton spécifiées offi‐
ciellement. L’adhérence d’un pneu de classe C
peut être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite ; elle ne comprend pas l’accéléra‐
tion, les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques d’adhérence de pointe.
Température
Les classes de température sont A, la plus éle‐
vée, B et C et représentent la résistance du
pneu à la production de chaleur et son aptitude
à dissiper le chaleur quand il est testé dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai spé‐
cifiée pour essai en salle. Une température éle‐ vée constante peut provoquer la dégradation
de la matière du pneu et raccourcir sa durée
utile, tandis qu’une température excessive peut
provoquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de voi‐
tures de tourisme d'après le Federal Motor Ve‐
hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A
représentent des niveaux de performances sur
la roue de test en laboratoire qui sont supéri‐
eurs au niveau minimal exigé par la loi.
Classe de température pour ce pneu
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé
et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu. ◀Seite 231Roues et pneusMobilité231
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Entretien courantÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lavage de la voiture
Remarques Lances à vapeur ou nettoyeurs à haute
pression
Quand on utilise des lances à vapeur ou des nettoyeurs à haute pression, observer une dis‐
tance suffisante et une température maximale
de 140 ℉/60 ℃.
Une distance insuffisante, une pression ou une
température excessive provoquent des dom‐ mages ou des amorces de dommage suscepti‐
bles de causer ultérieurement des dommages à
long terme.
Respecter les instructions d'emploi des nettoy‐
eurs à haute pression. ◀
Ne pas orienter de nettoyeur vapeur ou de net‐
toyeur haute pression sur l'autocollant posé par
le fabricant, cela risque de l'endommager.
Nettoyage des capteurs et des caméras
avec de nettoyeurs à haute pression
Avec des nettoyeurs à haute pression, ne pas
pulvériser trop longtemps et respecter une dis‐
tance d'au moins 12 po./30 cm des joints du toit escamotable, des capteurs et des caméras
à l'extérieur de la voiture, comme celles du dé‐ tecteur d'obstacles. ◀Pendant les mois d'hiver
En particulier pendant les mois d'hiver,
veiller à ce que le véhicule soit lavé régulière‐
ment. Les encrassements et les sels de dénei‐
gement risquent d'endommager le véhicule. ◀
Après le lavage de la voiture, sécher les freins
en donnant des coups de frein brefs, car l'eau
réduit l'efficacité des freins et pourrait entraîner
une corrosion des disques.
Eliminer régulièrement les corps étrangers au
niveau du pare-brise comme, par exemple, les
feuilles mortes, après avoir ouvert le capot mo‐
teur.
Lavage dans une station de lavage
automatique
Choisir de préférence des stations de lavage à
brosserie textile ou à brosses douces pour évi‐
ter d'endommager la peinture.
Ne pas utiliser de stations de lavage automati‐
ques à haute pression, de l'eau risquerait de
s'infiltrer par gouttes au niveau des vitres.
Avant d'entrer dans une station de lavage, as‐
surez-vous que l'installation est appropriée
pour votre MINI. En l'occurrence, tenez compte
des points suivants :▷Dimensions du véhicule, voir page 270.▷Si nécessaire : rabattre les rétroviseurs exté‐
rieurs, voir page 52.▷Largeur de pneus maximale admissible.
Rails de guidage dans les stations de la‐
vage automatique
Eviter les stations de lavage automatique dont
les rails de guidage ont une hauteur de plus de
4 po./10 cm car il pourrait y avoir un endom‐
magement au niveau du châssis. ◀
Préparation avant d'entrer dans une station de
lavage :
Seite 263Entretien courantMobilité263
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Caractéristiques techniquesÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements quine sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Caractéristiques du moteur
CooperCooper SJohn Cooper WorksCylindréepo.
cubes/cm³97,5/159897,5/159897,5/1598Nombre des cylindres444Puissance maximaleCV121181208au régime detr/min600055006000Couple maxilb-pi./N.m114/155177/240207/280avec surcouple tempo‐
raire–192/260221/300au régime detr/min42501600-50001900-5500avec surcouple tempo‐
raire–1700-45002100-4500En cas de forte accélération, le surcouple temporaire augmente pour un bref instant le couple maximal, par exemple quand on double.
Dimensions
MINI Countryman
MINI CountrymanCooperCooper SJohn Cooper WorksLargeur avec rétroviseurspouces/mm78,5/199578,5/199578,6/1996Largeur sans rétroviseurspouces/mm70,4/178970,4/178970,4/1789Seite 270RépertoireCaractéristiques techniques270
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13