
Informations sur l'état
actuel
Zone d'état Les informations suivantes s'affichent dans la
zone d'état en haut à droite :▷Indication de l'heure.▷Source actuelle du système de divertisse‐
ment.▷Sortie son marche/arrêt.▷Puissance du signal reçu dans le réseau de
téléphonie mobile.▷État du téléphone.▷Réception d'informations routières.
Dans le cas d'informations du Check-Control ou
d'entrées par le système de commandes voca‐
les, les information sur l'état actuel sont mas‐
quées momentanément.
Symboles dans la zone d'état Les symboles sont rassemblée en groupes indi‐
viduels.
Symboles Radio
SymboleSignification HD Radio™ allumée. Radio à réception par satellite allu‐
mée.
Symboles des fonctions du téléphone
SymboleSignification Appel entrant ou sortant. Puissance du signal reçu dans le ré‐
seau de téléphonie mobile. Le sym‐
bole clignote : recherche de réseau. Pas de réseau de téléphonie mobile
disponible.SymboleSignification Bluetooth activé. Roaming actif. SMS, e-Mail reçu.
Symboles du système de
divertissement
SymboleSignification Lecteur de CD. Prise AUX-In. Interface USB Audio. Interface de musique pour Smart‐
phones.
Autres fonctions
SymboleSignification Annonces vocales désactivées.
Entrée des lettres et des
chiffres
Généralités
1.Tourner le joystick MINI : sélectionner des
lettres ou des chiffres.2.Le cas échéant, sélectionner d'autres lettres
ou chiffres.3.« OK » : confirmer l'entrée.Seite 24AperçuÉcran de bord24
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

SymboleFonction Appuyer sur le joystick MINI : effacer
une lettre ou un chiffre. Appuyer longuement sur le joystick
MINI : effacer toutes les lettres ou
tous les chiffres. Entrée d'une espace.
Passage entre lettres et chiffres
En fonction du menu, on peut passer de l'en‐
trée de lettres à celle de chiffres et réciproque‐
ment.
SymboleFonction Entrée de lettres. Entrée de chiffres.
Passage entre majuscules et minuscules
En fonction du menu, on peut passer de l'en‐
trée de lettres majuscules à celle de lettres mi‐
nuscules et réciproquement.
SymboleFonction Faire basculer le joystick MINI vers
l'avant : passer de majuscules en
minuscules.
Faire basculer le joystick MINI vers
l'avant : passer de minuscules en
majuscules.
Comparaison des entrées
Entrée de noms et d'adresses : à chaque lettre
entrée, la sélection est graduellement circon‐
scrite et complétée le cas échéant.
Les entrées sont comparées en permanence
aux données mémorisées dans la voiture.
▷Seules les lettres disponibles pour les don‐
nées sont proposées lors d'une entrée.▷Recherche de destination : les noms de lo‐
calités peuvent être entrés avec l'orthogra‐phe de toutes les langues disponibles sur
l'écran de contrôle.Seite 25Écran de bordAperçu25
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Système de commandes vocalesÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Principe▷Par l'intermédiaire du système de comman‐
des vocales, la plupart des fonctions affi‐
chées sur l'écran de contrôle peuvent être
commandées par des instructions parlées.
Lors de l'entrée, le système assiste l'utilisa‐
teur par des messages parlés.▷Les fonctions qui ne sont utilisables que
lorsque le véhicule est arrêté ne peuvent
pas être utilisées à partir du système de
commandes vocales.▷Le système comprend un microphone spé‐
cial situé sur le ciel de pavillon côté conduc‐
teur.▷›...‹ désigne des commandes pour le sys‐
tème de commandes vocales dans la notice
d'utilisation.
Conditions préalables
Sur l'écran de contrôle, choisir une langue éga‐
lement prise en charge par le système de com‐
mandes vocales pour pouvoir identifier les
commandes à prononcer.
Réglage de la langue, voir page 76.
Entrée vocale des com‐
mandes
Activation du système d'entrée de
commandes vocales1. Appuyer sur la touche au volant.2.Attendre le signal sonore.
Le symbole sur l'écran de contrôle mon‐
tre que le système de commandes vocales
est activé.
3.Prononcer la commande.
La commande s'affiche sur l'écran de con‐
trôle.
Le cas échéant, des commandes supplémentai‐
res ne sont pas possibles ; dans ce cas, com‐
mander la fonction au moyen de l'écran de
bord.
Fin d'entrée de commandes vocales
Appuyer sur la touche du volant
ou ›Annuler‹.
Commandes possibles La plupart des textes des options de menu de
l'écran de contrôle peuvent être prononcés à ti‐
tre de commandes vocales.
Seite 26AperçuSystème de commandes vocales26
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Les commandes vocales possibles dépendent
du menu momentanément affiché sur l'écran
de contrôle.
Il y a des commandes vocales abrégées pour
les fonctions du menu principal.
Quelques enregistrements de liste, p. ex. les
entrées du répertoire, peuvent également être
sélectionnés via le système de commandes vo‐
cales. Réciter les enregistrements de liste exac‐
tement comme affichés sur la liste respective.
Faire énoncer les commandes vocales
possibles
Vous pouvez faire réciter les commandes possi‐
bles : ›Options vocales‹.
Quand, par exemple, le menu « CD »est affiché,
les commandes relatives à l'utilisation du lec‐
teur de CD sont prononcées.
Exécution des fonctions par
commandes abrégées
Les fonctions du menu principal peuvent être
exécutées directement par des commandes
abrégées, presque indépendamment de l'op‐
tion de menu actuellement sélectionnée, par
exemple ›Statut véhicule‹.
Liste pour les commandes abrégées du sys‐
tème de commandes vocales, voir page 274.
Dialogue d'assistance au système de
commandes vocales
Appeler le dialogue d'assistance : ›Aide‹
Autres commandes relatives au dialogue d'as‐
sistance :▷›Aide avec exemples‹: les informations rela‐
tives aux possibilités de commande actuel‐
les et les commandes essentielles qui s'y
rapportent sont récitées.▷›Aide à la commande vocale‹: les informa‐
tions relatives au principe de fonctionne‐
ment du système de commandes vocales
sont récitées.Un exemple : écouter un
CD
Par le menu principal
Les commandes des options de menus sont
prononcées telles qu'elles ont été sélectionnées
au moyen du Joystick MINI.1.Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.2. Appuyer sur la touche au volant.3.›C D et multimédias‹
Le support écouté en dernier est lu.4.›C D‹5.›Lecteur C D‹
Le CD est lu.6. Appuyer de nouveau sur la touche
situé sur le volant pour sélectionner une
plage musicale particulière.7.›Titre ... ‹ par exemple CD plage 4.
Par commande abrégée
Il est également possible de faire démarrer la
lecture du CD par une commande abrégée.
1.Le cas échéant, activer la sortie son des
équipements du système de divertisse‐
ment.2. Appuyer sur la touche au volant.3.›Lecteur C D Titre ... ‹ par exemple CD plage
4.
Réglage du dialogue vo‐
cal
Vous pouvez régler si le système utilise le dialo‐
gue standard ou une variante abrégée.
Seite 27Système de commandes vocalesAperçu27
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Ouverture et fermetureÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Télécommande/clé Touches de la télécommande1Ouverture du hayon2Déverrouillage3Verrouillage
GénéralitésChaque télécommande contient une pile qui se
recharge automatiquement en cours de route
dans la serrure de contact. Pour conserver l'état
de charge, parcourir un trajet assez long au
moins deux fois par an avec chaque télécom‐
mande. Avec l'accès confort, la télécommande
contient une pile, voir page 41, interchangea‐
ble.
En fonction de la télécommande détectée par
le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐
glages sont appelés et effectués dans le véhi‐
cule, profils personnels, voir page 32.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐
commande ; Données d'entretien dans la télé‐
commande, voir page 245.
Clé intégrée
Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la
clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
▷Porte du conducteur, voir page 36.
Nouvelles télécommandes
Votre Service peut vous procurer une nouvelle
télécommande.
Perte de télécommandes La télécommande perdue peut être bloquée
par le Service.
Profils personnels
Principe Certaines fonctions de la voiture peuvent être
réglées individuellement.
▷Grâce aux profils personnels,la plupart de
ces réglages sont enregistrés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.Seite 32UtilisationOuverture et fermeture32
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Commande de l'intérieur
Par le commutateur / la touche du verrouillage
centralisé, voir page 36.
Dans le cas d'un accident grave, le verrouillage
centralisé se déverrouille automatiquement.
Les feux de détresse et l'éclairage intérieur s'al‐
lument.
Ouverture et fermeture :de l'extérieur
Avec la télécommande
Généralités Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur. ◀
Déverrouillage
Appuyer sur la touche. La voiture est
déverrouillée.
L'éclairage d'accueil et l'éclairage intérieur s'al‐
lument.
Vous pouvez intervenir sur le mode de déver‐
rouillage de la voiture.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.1.« Réglages »2.« Verrouillage portes »3.« Clé »4.Sélectionner la fonction désirée :▷« Tout. portes »
Appuyer une fois sur la touche
déverrouille l'ensemble du véhicule.
▷« Seul. porte conducteur »
Appuyer une fois sur la touche
ne déverrouille que la porte du conduc‐
teur et la trappe du réservoir. Appuyer
deux fois déverrouille l'ensemble du vé‐
hicule.
Ouverture confort
Maintenir la touche de la télécom‐
mande enfoncée.
Les vitres électriques s'ouvrent et le toit ou‐
vrant en verre se soulève.
Seite 34UtilisationOuverture et fermeture34
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Une fermeture confort n'est pas possible avec
la télécommande.
Verrouillage
Appuyer sur la touche.
Verrouillage de l'extérieur
Ne pas verrouiller la voiture de l'extérieur
lorsque des personnes se trouvent à bord, car
un déverrouillage de l'intérieur n'est pas pos‐
sible sans certaines connaissances spéciales. ◀
Réglage des signaux de confirmation Laisser confirmer le déverrouillage ou le ver‐
rouillage du véhicule.
1.« Réglages »2.« Verrouillage portes »3.« Clignotem. verr./déverr. »4.Appuyer sur le joystick MINI.
Activation de l'éclairage intérieur
Sur un véhicule verrouillé :
Appuyer sur la touche.
Cette fonction vous permet aussi de rechercher
votre véhicule, par exemple, dans un garage
souterrain.
Déverrouillage du hayon
Appuyer sur la touche pendant 1 se‐
conde environ, puis la relâcher.
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers
l'arrière et vers le haut. Veiller à un espace suf‐
fisant pour l'ouverture.
Dysfonctionnements
Des ondes radio locales peuvent perturber le
fonctionnement de la télécommande. Si cela
s'avérait être le cas, déverrouiller et verrouiller
le véhicule par la serrure de porte avec la clé in‐
tégrée.
S'il n'est plus possible de verrouiller avec la té‐
lécommande, c'est que la pile est déchargée.
Utiliser cette télécommande sur un plus long
trajet afin de recharger la pile, voir page 32.
Pour les usagers US seulement L'émetteur et le récepteur sont conformes à la
partie 15 des FCC/Federal Communication
Commission regulations. Le fonctionnement est
régi par les dispositions suivantes :
FCC ID :
LX8766S
LX8766E
LX8CAS
Déclaration de conformité :
Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du
règlement FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :▷Cet appareil ne doit pas causer de parasites
dangereux, et▷Cet appareil doit accepter tous les parasites
reçus, y compris quand ceux-ci peuvent
provoquer un fonctionnement indésirable.
Toute modification ou tout changement non-
autorisés de cet appareil peuvent annuler l'au‐
torisation d'utilisation de cet équipement par
l'utilisateur.
Seite 35Ouverture et fermetureUtilisation35
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13

Le graphique illustre en exemple la touche in‐
stallée dans la MINI Paceman.
Le commutateur ou les touches permettent de
déverrouiller ou de verrouiller les portes et le
hayon lorsque les portes sont fermées mais
sans sécurité antivol. La trappe du réservoir
reste déverrouillée.
Déverrouillage et ouverture
▷Déverrouiller les portes en même temps
avec le commutateur ou les touches de ver‐
rouillage centralisé, puis tirer le mécanisme
d'ouverture de porte sur l'accoudoir ou▷Tirer deux fois sur le mécanisme d'ouver‐
ture de porte séparément sur chaque
porte : la première fois, le système est dé‐
verrouillé, la deuxième fois, il s'ouvre.
Verrouillage
▷Appuyer sur le commutateur / les touches
ou▷Enfoncer le bouton de condamnation d'une
porte. Pour éviter de se retrouver 'enfermé
dehors', il n'est pas possible de verrouillerla porte du conducteur avec le bouton de
condamnation lorsqu'elle est ouverte.
Verrouillage automatique
Il est de plus possible de définir les situations
dans lesquelles le véhicule doit être verrouillé.
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande utilisée.
1.« Réglages »2.« Verrouillage portes »3.Sélectionner l'option de menu :▷« Verrouill. automatique »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule après quelques instants si au‐
cune porte n'a été ouverte.▷« Verr. après démarrage »
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule dès que vous commencez à
rouler.
Emporter la télécommande
Des personnes ou des animaux restés à
bord peuvent verrouiller les portes de l'inté‐
rieur. Par conséquent, il faut toujours emporter
la télécommande en quittant la voiture, afin de
pouvoir ouvrir à tout moment la voiture de l'ex‐
térieur. ◀
Hayon
Ouverture
Lors de l'ouverture, le hayon se déplace vers
l'arrière et vers le haut.
Seite 37Ouverture et fermetureUtilisation37
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13