
PÅMINNELSESYSTEM FÖR SÄKERHETSBÄLTE(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
GRAVIDA KVINNOR OCH SÄKERHETSBÄLTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
KOMPLETTERANDE SÄKERHETSSYSTEM (SRS) – KROCKKUDDAR . . . . . . . . . . . . . . . . .44
KROCKKUDDARNAS KOMPONENTER . . . . . . .45
FUNKTION FÖR AVANCERADE FRÄMRE KROCKKUDDAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Givare och styrning för krockkuddar . . . . . . . . .48
SÄKERHETSSYSTEM FÖR BARN . . . . . . . . . . .54
REKOMMENDATIONER VID INKÖRNING AV MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Ytterligare krav för dieselmotorer . . . . . . . . . . .64
SÄKERHETSTIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Köra med passagerare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Avgaser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Säkerhetskontroller du bör utföra inutifordonet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Regelbundna yttre säkerhetskontroller du bör utföra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
11

FÖRSIKTIGHET!
Undvik skador genom att inte för-
söka lägga motorhuvens bakre del
till rätta med våld. Tryck ner hu-
vens bakre del tills den är cirka 5
mm ovanför skärmen. Då låses hu-
vens båda gångjärnsmekanismer.VARNING!
Om varningslampan för krock-kudde eller meddelandet
”SERVICE ACTIVE HOOD” på
EVIC ignoreras kan det leda till
att systemet för aktiv huv inte
längre förbättrar skyddet för fot-
gängare. Om lampan inte tänds
som kontroll när tändningen först
slås på, om lampan lyser när
fordonet har startats eller om den
tänds under körning måste en
auktoriserad återförsäljare
omedelbart kontaktas.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
Ändringar på någon del av sys- temet för aktiv huv kan göra att
den inte fungerar när den behövs.
Ändra inte några komponenter
eller kablar. Gör inga ändringar
på den främre stötfångaren eller
på fordonets kaross, och sätt inte
på någon typ av eftermonterad
stötfångare eller båge.
Det är farligt att själv försöka re- parera någon del av systemet för
aktiv huv. Tala om för alla som
arbetar med fordonet att det är
utrustat med ett system för aktiv
huv.
Försök inte att modifiera någon del av systemet för aktiv huv. Den
aktiva huven kan utlösas oavsikt-
ligt eller så kanske den inte fun-
gerar korrekt om ändringar görs.
All service på systemet för aktiv
huv ska utföras av en auktorise-
rad återförsäljare.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
Förare måste vara uppmärk samma på fotgängare. Kontrol-
lera alltid noggrant om det finns
fotgängare, djur, andra fordon el-
ler hinder. Föraren ansvarar för
säkerheten och måste alltid vara
uppmärksam på omgivningen.
Dålig uppsikt kan leda till allvar-
liga skador eller dödsfall.
PÅMINNELSESYSTEM FÖR
SÄKERHETSBÄLTE
(BeltAlert®)
BeltAlert® är en funktion som är av-
sedd att påminna föraren och passa-
geraren i framsätet (för de versioner/
marknader där BeltAlert® finns på
passagerarsidan fram) att ta på säker-
hetsbältet. Funktionen är alltid aktiv
när tändningen är på. Om föraren
eller passageraren fram inte har bälte
på sig tänds lampan för påminnelse
om säkerhetsbälte och förblir tänd
tills båda bältena i framsätet har ta-
gits på.
43

Varningssekvensen för BeltAlert®
börjar då fordonets hastighet över-
stiger 8 km/tim, då blinkar lampan
för påminnelse om säkerhetsbälte och
en intervallton hörs. Om sekvensen
startar fortsätter den hela tiden eller
tills respektive säkerhetsbälte är fast-
spänt. När sekvensen har avslutats
förblir lampan för påminnelse om
säkerhetsbälte tänd tills respektive
bälte är fastspänt. Föraren bör upp-
mana alla övriga åkande att ta på sina
säkerhetsbälten. Om någon i framsä
tet tar av bältet vid en hastighet över
8 km/tim varnar BeltAlert® med
ljud- och ljussignaler.
BeltAlert® på passagerarsidan fram
är inte aktivt när passagerare saknas
på det främre passagerarsätet.
BeltAlert® kan aktiveras om ett djur
eller ett tungt föremål placeras på det
främre passagerarsätet eller när sätet
fälls ned (för de versioner/marknader
där denna funktion finns). Vi re-
kommenderar att husdjur spänns fast
i baksätet i djursele eller i transport-
bur som fastgörs med säkerhetsbälte
samt att last stuvas på rätt sätt.BeltAlert® kan aktiveras eller avakti-
veras av en auktoriserad återförsäl
jare. LANCIA rekommenderar att
BeltAlert® alltid är aktiverat.
OBS! Även om BeltAlert® har av-
aktiverats fortsätter varningslam-
pan för säkerhetsbältet att lysa om
förarens eller framsätespassager-
arens säkerhetsbälte inte spänns
fast (för de versioner/marknader
där denna funktion finns).
GRAVIDA KVINNOR OCH
SÄKERHETSBÄLTEN
Vi rekommenderar att gravida kvin-
nor använder bilbälte under hela gra-
viditeten. Om mamman sitter säkert
gör även barnet det.
Gravida kvinnor ska ha höftbandet
över låren och så stramt som möjligt
över höfterna. Låt bältet sitta så lågt
att det inte hamnar över magen. Där-
igenom upptar de starka höftbenen
kraften vid en eventuell kollision.
KOMPLETTERANDE
SÄKERHETSSYSTEM (SRS)
– KROCKKUDDAR
Det här fordonet är utrustat med av-
ancerade främre krockkuddar både
på förar- och passagerarsidan i fram-
sätet, som ett komplement till säker-
hetsbältena. Förarens avancerade
främre krockkudde är monterad i rat-
tens mittdel. Passagerarens avance-
rade främre krockkudde sitter i in-
strumentpanelen ovanför
handskfacket. Orden SRS AIRBAG är
tryckta på krockkuddarnas kåpor.
1 – Främre
krockkuddar för
förare och
passagerare
2 – Knäskydd
(för versioner/
marknader där
denna funktion
finns)
44

samtalet, se avsnittet ”Växla mellan
samtal”. Om du vill kombinera två
samtal, se avsnittet ”Konferenssam-
tal”.
Placera/hämta ett samtal som är
parkerat
Om du vill parkera ett samtal trycker
du på
-knappen tills en ton hörs.
Det betyder att samtalet är parkerat.
Om du vill hämta ett parkerat samtal
håller du ner
-knappen tills ett pip
hörs.
Växla mellan samtal
Om två samtal pågår (ett aktivt och
ett parkerat) trycker du på knappen
tills du hör ett pip som indikerar
att det aktiva och det parkerade
samtalet har bytt plats. Endast ett
samtal i taget kan parkeras.
Konferenssamtal
När två samtal pågår (ett aktivt och
ett parkerat) håller du ner-knappen tills du hör ett dubbelt
pip som anger att de båda samtalen
har kopplats ihop till ett konferens-
samtal. Trepartssamtal
För att initiera trepartssamtal trycker
du på
-knappen medan ett sam-
tal pågår, ringer upp ett andra
nummer enlig anvisningen i ”Ringa
ett andra samtal medan ett samtal
pågår”. När det andra samtalet har
kopplats upp trycker du på
-knappen och håller den intryckt
tills du hör ett dubbelt pip som indi-
kerar att de båda samtalen har kopp-
lats ihop till ett konferenssamtal.
Avsluta samtal
Om du vill avsluta ett pågående sam-
tal trycker du på
-knappen. Det är
bara aktiva samtal som avslutas. Om
ett samtal är parkerat kommer det att
bli aktivt. Om det aktiva samtalet av-
slutas av motparten kanske inte ett
parkerat samtal aktiveras auto-
matiskt. Det beror på vilken telefon
man har. Om du vill hämta ett parke-
rat samtal håller du ner
-knappen
tills ett pip hörs.
Ringa upp igen
Tryck på
-knappen för att börja. Efter meddelandet ”Ready” (klar)
och tonen säger du ”Redial” (ring
upp igen).
Uconnect™ Phone ringer upp det nummer som senast ringdes från
din mobiltelefon.
OBS! Det behöver inte vara det
senaste numret du ringde från
Uconnect™telefonen.
Fortsätta samtal
Fortsätta samtal innebär att du fort-
sätter ett telefonsamtal i Uconnect™
Phone efter det att fordonets tänd
ningslås har vridits till läget OFF
(Av). Den funktion för fortsätt samtal
som är tillgänglig för fordonet kan
vara en av tre typer:
När tändningslåset har vridits till OFF kan ett samtal fortsätta i
Uconnect™ Phone, antingen tills
samtalet avslutas eller tills fordon-
ets batteritillstånd gör att samtalet
måste avslutas och föras över från
Uconnect™ Phone till mobil-
telefonen.
När tändningsnyckeln har vridits till OFF kan ett samtal fortsätta i
89

Park Assist Disabled (parkerings-assistansen avaktiverad)
Service Park Assist System (service krävs för
parkeringsassistanssystem)
Personal Settings Not Available – Vehicle Not in PARK (Personliga
inställningar ej tillgängliga –
fordonet ej i parkeringsläge)
Blind spot system off (systemet för döda vinkeln avstängt) – Detta
meddelande visas när tändnings
låset vrids till läge ON för att indi-
kera att systemet för döda vinkeln
är avstängt.
Blind Spot System Not Available (systemet för döda vinkeln ej
tillgängligt)– Detta meddelande vi-
sas för att indikera att systemet för
döda vinkeln (BSM) ej är tillgäng
ligt beroende på blockerad givare,
elektroniska störningar eller annat
temporärt fel. När detta medde-
lande visas så tänds ikonerna i båda yttre backspeglarna. Om det före-
ligger elektroniska störningar, tän
der BSM-systemet ikonen på den
sida där störningen finns så länge
störningen föreligger.
Service Blind Spot System – Detta meddelande visas för att indikera
att systemet för döda vinkeln är
permanent ej tillgängligt. Föraren
får ett EVIC-meddelande och BSM-
varningen i båda speglarna tänds
permanent. Kontakta en auktorise-
rad återförsäljare om detta medde-
lande visas.
Obstacle Detected (hinder registrerat)
Driver Seatbelt Unbuckled (förar- sätets bilbälte ej fastspänt)
Exhaust System – Regeneration Re- quired Now (avgassystem – regene-
rering krävs nu). Vid körförhållan
den med enbart korta körningar
och i låg hastighet kan det hända
att motorn och avgassystemets ef-
terbehandlingssystem aldrig når
förutsättningarna för att kunna av-
skilja uppsamlade partiklar. Om det inträffar visas meddelandet
”Exhaust System Regeneration Re-
quired Now” (avgassystemet krä
ver regenerering nu) på EVIC. Det
krävs endast körning i 30 minuter i
motorvägsfart för att åtgärda detta
problem i partikelfiltersystemet.
Uppsamlade partiklar avskiljs och
systemet återställs till normal
funktion.
Exhaust Service Require – See Dea- ler Now (service krävs på avgassys-
tem – uppsök återförsäljare nu).
Motorn funktionsbegränsas för att
förhindra permanent skada på ef-
terbehandlingssystemet. Om det
inträffar måste fordonet köras till
en auktoriserad återförsäljare för
service.
Exhaust System – Regeneration Completed (avgassystem – regene-
rering klar). Indikerar att diesel-
partikelfiltrets (DPF) självrengö
ring är klar. Om detta meddelande
visas, hörs en klockton som hjälp
för att uppmärksamma detta
förhållande.
181

åtgärden väljs automatiskt nästa
tillgängliga ljudläge utan att menyn
Mode select (välja läge) behöver
användas.
När skärmen öppnas igen kopplas videoskärmen automatiskt på och
visar lämplig skärmmeny eller
lämpligt medium.
Om skärmen är stängd och inget ljud
hörs kontrollerar du att hörlurarna är
påkopplade (indikatorn ON (på) är
tänd) och hörlurarnas väljare är in-
ställd på rätt kanal. Om hörlurarna är
påkopplade så kopplar du på ljudet
genom att trycka på fjärrkontrollens
på/avknapp. Om det fortfarande inte
hörs något ljud kontrollerar du att
hörlurarnas batterier är fräscha.
Skivformat
VES™systemets DVD-spelare kan
spela följande typer av skivor
(120 mm eller 80 mm i diameter):
DVD-videoskivor (MPEG-2- videokomprimering) (se infor-
mationen om DVD-regionkoder)
DVD-ljudskivor (endast tvåkanals ljudutmatning) CD-ljudskivor
CD-dataskivor med MP3- och
WMA-komprimerade ljudfiler
CD-videoskivor (MPEG-1- videokomprimering)
DVD-regionkoder
VES™systemets DVD-spelare och
många DVD-skivor är kodade efter
geografisk region. Dessa regionkoder
måste matcha varandra för att skivan
ska kunna spelas. Om DVD-skivans
regionkod inte matchar spelarens re-
gionkod så kan skivan inte spelas och
den matas ut.
DVD-ljud
När en DVD-ljudskiva sätts in i
VES™systemets DVD-spelare, så
spelas skivans DVD-ljudtitel som
standard (de flesta DVD-ljudskivor
har också en videotitel, men den hop-
pas över). Allt flerkanals programma-
terial mixas automatiskt ned till två
kanaler, vilket kan resultera i att vo-
lymnivån verkar sänkas. Om du ökar
volymnivån för att kompensera för-
ändringen bör du komma ihåg att sänka volymen igen innan du byter
skiva eller växlar till ett annat läge.
Inspelade skivor
VES™systemets DVD-spelare kan
spela CD-R- och CD-RW-skivor som
är inspelade i CD-ljudformat eller
CD-videoformat, eller som en CD-
ROM-skiva som innehåller MP3- eller
WMA-filer. Spelaren kan också spela
DVD-videomaterial som är inspelat
på en DVD-R- eller DVD-RW-skiva.
DVD-ROM-skivor (pressade eller in-
spelade) stöds inte.
Om du spelar in en skiva på en per-
sondator är det möjligt att VES™
systemets DVD-spelare inte kan spela
upp hela skivan eller en del av skivan,
även om den är inspelad i ett kompa-
tibelt format och går att spela i andra
spelare. Du kan undvika problem
med uppspelning genom att iaktta
följande riktlinjer när du spelar in
skivor.
Öppna sessioner ignoreras. Endast
slutna sessioner går att spela.
211

Om du vill byta katalog använderdu fjärrkontrollens knappar PROG
Up och Down (upp/ned).
Skivfel
Om DVD-spelaren inte kan läsa en
skiva, visas meddelandet ”Disc Er-
ror” (skivfel) på VES™systemets
och radions skärmar, och skivan ma-
tas ut automatiskt. En smutsig eller
skadad skiva, eller ett inkompatibelt
skivformat, är några tänkbara orsa-
ker till meddelandet ”Disc Error”
(skivfel).
Om en skiva har ett skadat spår som
orsakar hörbara eller synliga fel som
består i 2,0 sekunder, så försöker
DVD-spelaren fortsätta spela skivan
genom att hoppa fram 1,0 till 3,0
sekunder i taget. Om skivans slut nås
återgår DVD-spelaren till början av
skivan och försöker spela det första
spåret.
DVD-spelaren kan stängas av vid ex-
trem värme, som exempelvis om
fordonets innertemperatur överstiger
48 °C. Om detta inträffar visar DVD-
spelaren meddelandet ”VES High Temp” (hög temperatur) och stänger
ned VES™systemets skärmar tills
temperaturen når en säker nivå. Ned-
stängningen är nödvändig för att
skydda DVD-spelarens optik.
Display
Ställa in andra språk
Alla språkinställningar har ett särskilt
alternativ som heter ”Other” (annat)
och som omfattar andra språk än ja-
panska och engelska. Dessa språk
väljs med en särskild fyrsiffrig kod.
Om du vill ange en ny språkkod aktiv-
erar du menyn för DVDinställningar.
För att komma till menyn för DVD-
inställningar ska du stänga avDVD:n, gå till radioskivläge, därefter
DVD setup och följ dessa instruktio-
ner:
Använd fjärrkontrollens upp- och
nedpilknappar för att välja den
språkinställning du vill ändra och
tryck sedan på knappen ENTER på
fjärrkontrollen.
Använd fjärrkontrollens nedpil- knapp för att välja inställningen
”Other” (annat). Tryck sedan på
fjärrkontrollens högerpilknapp för
att börja ändra inställningen.
Använd fjärrkontrollens upp- och nedpilknappar för att välja en siffra
för den aktuella positionen. När du
har valt siffran väljer du nästa
siffra genom att trycka på fjärr-
kontrollens högerpilknapp. Upp-
repa proceduren tills du har valt
fyra siffror.
När den fyrsiffriga koden är in- ställd trycker du på knappen
ENTER på fjärrkontrollen. Om
språkkoden inte är giltig ändras
DVD-spelarens språkmeny
213